viernes, 30 de diciembre de 2011

Ayudas para algunos

Supongo que lo que estoy notando yo en mi ciudad, lo estaréis percibiendo también cada uno de vosotros en la vuestra. El ambiente navideño de compras no es el de otros años, hay menos movimiento en la calle y también en los supermercados. Por eso, porque hay gente que lo está pasando mal, no deja de sorprenderme la alegría con la que se sigue contentando a ciertos sectores con dinero público. Alguna vez lo he comentado en este  blog pero os he trasladado mucha menos información que la que conozco, tal vez por temor a no ser ecuánime. Es cierto que no sólo el pan es importante, pero debemos, en mi opinión, darle prioridad a lo que a ojos de cualquier persona sensible debería ser lo más importante. Aquí, además, siempre son los mismos los beneficiados por la varita mágica de la subvención.

Hace poco, al consultar el correo a primera hora, vi el mensaje de una de las personas que nos envían información sobre las subvenciones a la cultura en Galicia, se trataba en esa ocasión de la concesión de un millón de euros a los actores de Galicia. Por si no lo sabéis, la Xunta tiene una normativa tan escorada hacia la utilización del gallego también en el teatro, que si no tienes un repertorio en gallego, lo llevas crudo. Aquel día me afectó más el ver en mi trabajo las aulas abarrotadas, la ausencia de desdobles para las clases de inglés, la falta de medios audiovisuales y muchas otras carencias. Hoy, sin embargo, la concatenación de información me ha resultado especialmente chirriante así que, además, me he puesto a escribir esta entrada en el blog.

Hoy había en el correo de GB un mensaje de Carlos que, desde La Coruña, enviaba información sobre la enésima partida destinada a las editoriales radicadas en Galicia que editan libros de texto en gallego, 300.000 euros esta vez. Como siempre, otro plus por los libros de las asignaturas que se imparten en gallego obligatoriamente ¿tendrá esto algo que ver con el empeño en no consentir que algunos niños usen el libro en español?

Abro otro mensaje. 350.000 euros para promocionar el cine en gallego en el exterior, son ayudas para asistir a festivales de cine en Berlín, Cannes o Buenos Aires. Debe de ser algo parecido a aquel viaje a La Habana que Feijoo tanto criticó del bipartito.

Abro otro mensaje. Es un enlace al DOG, también de esta semana. Listado de subvencionados por traducir obras literarias al gallego o desde el gallego a otras lenguas. Recuerdo que cuando el gobierno actual publicó la puesta en marcha de estas ayudas, me llamó la atención que se especificara que la Xunta  pagaría  la traducción aunque la editorial ya contara con un traductor en su plantilla. Le echo un vistazo a la relación de agraciados. Hay de todo, por la traducción de una novela de Manuel Rivas al búlgaro, 6.000 euros, para la traducción de una  de Suso de Toro, también al búlgaro, otros 6.000. Otras obras se traducen del gallego al portugués, pero estas nos cuestan menos; por ejemplo  Ameaza na Antártida, de un tal Ramón Caride que nos sale sólo por 1.200. La lista es muy larga.

Hago una pausa para echarle un vistazo a la prensa.

Abro La Voz de Galicia. En portada, el siguiente titular: Feijoo promete abonar "nos próximos días" la paga extra de las no contributivas. No aclaró las razones del retraso ni si se deben a las «tensiones» que días atrás dijo se estaban produciendo en los servicios de tesorería para cuadrar el déficit.


Os dejo el listado de traducciones subvencionadas por si queréis echarles un vistazo. El importe total no  supone tanto dinero como otras ayudas que me encuentro a menudo. Tal vez otro día no me habría sentido animada a hablaros sobre ello. Llamadme demagoga si os place. Tal vez no esté siendo ecuánime, es posible, pero he sentido la necesidad de contároslo. Que tengáis un feliz fin de año, y que el nuevo traiga un poco de sentidiño.


 

martes, 27 de diciembre de 2011

Cosas mías para compartir




Mi abuela Pepita y yo éramos las cocineras de la familia en las grandes ocasiones, especialmente en Navidad. Añoro tanto los días con ella entre pucheros que me duele recordarlos. Los días previos a la Nochebuena, cuando preparaba nuestro plato favorito, "las perdices de la abuela", tenían el encanto de la tradición compartida. Desde que ella no está, estos días son muy diferentes. Poco a poco fueron desapareciendo otras personas queridas; mi tía Fina, mi padre. Ahora hemos reorganizado la celebración de estas fechas desperdigándonos los hijos con sus nuevas familias, pero la comida de Navidad la preparo yo y los reúno en mi casa.

Prefiero cocinar sola, con música y con tiempo por delante para disfrutar de la compra, de la elaboración, del adorno de los platos y de la mesa. Ahora ya no hay menú tradicional, fue imposible reproducir las perdices y su salsa; la abuela se llevó con ella el toque que las hacía únicas. Cuando ya había cumplido los noventa y cinco y comenzaba a fallarle la memoria, empecé a anotar los pasos que daba al prepararlas, pero bastaba con que me ausentara para atender un momento el teléfono para que al volver me diera cuenta de que me había perdido una pizca de pimentón o un chorrito más de vinagre, así que las perdices de la abuela se quedaron en el baúl de los sabores y olores memorables.

Cada año cambio de menú. Esta vez serví, de primero,  unas vieiras francesas pero de muy buena  calidad que me consigue mi pescadera Elsa. A continuación llegaron un pâté de pato para los mayores y unas croquetas de jamón para los niños. El capón relleno vino después. Lo trufé con jamón, piñones, ciruelas de California y orejones, todo bien regado con brandy. De guarnición, serví patatillas caseras y níscalos con jamón ibérico. Por último llegó el postre: roscón de Niza y helado de vainilla con peras en almíbar, chocolate caliente y barquillos rellenos de turrón. Como veis, estuve muy ocupada y lo hice encantada. Tardé un poco en reunir los ingredientes porque procuro esmerarme buscando buenos productos al mejor precio, en Mercadona compro lo que es igual que en el super de El Corte, y en el Corte lo que no afecta mucho al presupuesto pero que allí tiene más sabor, unas buenas granadas, unas peras Jalancina, perejil rizado, etc. Los níscalos han estado este año casi al mismo precio en Carrefour que en El Corte, aunque la calidad también ha sido similar. El resultado creo que valió la pena: 22 euros por persona. Algunos se preguntarán a qué viene esta entrada gastronómica, la respuesta es sencilla: me apetecía escribirla. Y ahora una receta, también porque me apetece.

Siempre me gustó el pâté de foie, pero hacía mucho tiempo que no lo tomaba, desde que vi en un reportaje cómo torturan a los pobres animalitos deformándoles el hígado a base de incrustarles un embudo en la garganta. Pero hace poco me enteré de que hay quienes los alimentan sin hacerles daño y que es posible saberlo por las caractieristicas del hígado, de manera que me animé a prepararlo este año. Como no seguí ninguna receta, sino mi propia intuición, os la voy a anotar por si queréis hacer vosotros un pâté casero sin conservantes ni mala conciencia. El resto del menú cualquiera lo puede hacer, basta con poner cariño y buenos ingredientes.

Pâté de pato

Ingredientes:
2 muslos de pato
200 grs de hígado de pato "feliz"
1 cebolla mediana
100 grs de mantequilla
3 huevos
200 dcl de nata (aprox)
tomillo, perejil, laurel y sal al gusto.
pimienta negra recién molida
Brandy. Fui corrigiendo la cantidad sobre la marcha, sería un dl más o menos. Una sugerencia: usad siempre en la cocina un buen brandy. Tanto esto como un buen pimentón o azafrán auténtico incrementan poco el precio del plato y marcan la diferencia entre algo normalito y algo rico rico.

Preparación

Pochar la cebolla en la mantequilla, retirar la mitad  y saltear el hígado troceado. Pasarlo por la batidora.
Hacer lo mismo con la carne de los muslos en la cebolla pochada restante pero dejando que la carne se haga casi por completo,  es mejor que esté cortada en pequeños trozos. Añadir tomillo, una hoja de laurel, sal, perejil picado y la pimienta negra. Por último el brandy y reducirlo.
Añadir esta carne a la batidora después de haber retirado la hoja de laurel y triturar procurando que se note algun tropezón muy pequeño.
Engrasar un molde rectangular con grasa de pato. Yo la conseguí cociendo la piel de los muslos y dejándola enfriar.
Volcar el preparado en el molde y añadir los tres huevos batidos y la nata con una pizca de sal hasta que os quede a 1 cm del borde del molde. Mezclar con cuidado.
Meter en el horno a 150 hasta que este cuajado, serán unas dos horas.
Una vez frío, dejar en la nevera hasta el día siguiente y servir adornado con los granos de una granada y rodajas de lima, acompañado de una ensalada de rúcula.

Hala, un abrazo a todos.

miércoles, 21 de diciembre de 2011

En Navidad, buenas noticias
















Marisol Santos entregándole el premio a Blanca Recuero
en La Coruña



Aquí estoy con 5º curso de Primaria y con su profesora, en el CEIP Reigosa. Ainhoa Sabajanes es la niña autora del dibujo premiado.







El  16 de noviembre os contaba cómo desde algunos centros de enseñanza de Galicia se negaban a informar a los alumnos sobre nuestro concurso de postales de Navidad en los dos idiomas de Galicia  y, a modo ilustrativo, os copiaba uno de los mensajes recibidos desde el correo electrónico  del equipo directivo de un instituto. Como os decía entonces, es una pena que haya docentes  que utilizan  medios públicos para censurar la información que no concuerda con su ideología y para dirigirse a los ciudadanos en términos inapropiados para un órgano de la Administración. Pero, afortunadamente, hay muchos otros que son buenos profesionales y personas sensatas.  Prueba de ello es el éxito que ha tenido el concurso; tanto, que finalmente decidimos ampliar el número de premios de dos a siete.  Hemos recibido postales enviadas desde colegios y particulares de las cuatro provincias gallegas, de ciudades, del rural, de institutos, de colegios públicos, concertados y privados.

Como los jueves entro más tarde a trabajar, me fuí a primera hora hasta el Colegio Público de Infantil y Primaria Reigosa, en el interior de la provincia de Pontevedra, después, llegué al trabajo con el tiempo justo ¡Menuda fiesta nos habían preparado! Tras habernos enseñado el colegio, reunieron a todos los niños y profesores en el salón de actos. La profesora de 5º curso les dirigió unas palabras y después me tocó hacerlo a mí. Como me explicó la Directora, para ellos era todo un acontecimiento que una niña de un pequeño colegio hubiera ganado un premio en el que participaban alumnos de toda Galicia. El Colegio era, en efecto, más pequeño que uno de cuidad, pero, por lo que pude ver, la calidad de la enseñanza que reciben los peques, la vocacionalidad de sus profesores y el ambiente artístico del centro lo pueden equiparar al cualquier colegio de élite. Las instalaciones están decoradas con creaciones de los niños y de los profesores, se fomentan las hablidades musicales, el compañerismo y el amor por la lectura. Me gustó especialmente que los mayores del cole les lean a los más pequeños cuentos o historias que previamente han seleccionado para ellos. Confieso que sentí una sana envidia al comparar aquello con  mi instituto: aulas repletas de adolescentes (tengo un primero de Bachillerato con 31 alumnos) y pasillos con paredes casi desnudas frente a las que me encontré allí, decoradas con árboles de papel de colores, animales fantásticos de cartón piedra y corcheras con fotos de  críos sonriendo. Incluso bromeé con las profesoras ofreciéndoles un intercambio de puesto y, digo que lo decía en broma, porque, a pesar de todo, me sigue gustando mi trabajo. 

Como  imagino que algunos de los detractores de nuestra labor en GB y a la vez comentaristas de  este blog se estarán haciendo algunas preguntas, les contesto por adelantado antes de que las trasladen a la sección de comentarios. 1. No me costaría nada enseñar en gallego a niños que lo tienen como lengua materna; es más, les enseñaría en gallego encantada si es lo mejor para ellos. Para mí lo primero es el beneficio de quienes se están formando. 2. Sí, les hablé en gallego en el salón de actos porque allí lo hablaba casi todo el mundo. 3. No, no mencioné siquiera a Galicia Bilingüe, lo importante  para mí fue ver cómo disfrutaron de una mañana de cole especial en la que una de sus compañeras recibía un premio por haber hecho algo muy bien. 

Este concurso ha sido una de las experiencias más gratas que he tenido en GB. A los demás ganadores les hemos enviado el premio por correo. Ayer recibí un email de la directora de uno de los colegios. Os lo pongo aquí para que apreciéis la diferencia con aquel otro tan desagradable que os puse en una entrada anterior. Quedémonos con las cosas agradables, que es Navidad. Felices Fiestas a todos:
Xa llo entreguei esta tarde. Marchou contentísimo para casa¡¡
Moitas grazas por valorar o noso traballo.
Desexarvos o mellor para o ano que comeza e unhas boas Festas.
Un cordial saúdo



miércoles, 14 de diciembre de 2011

La cultura del clan



No hay manera de tener un respiro  para poder poner los adornos de Navidad. La que prometía ser una semana tranquila se está convirtiendo en un ir y venir de llamadas, notas de prensa y escritos.

El viernes se puso en contacto con nosotros una persona que vive en  Lugo, se llama Jose Luís.  Marisol, que fuen quien habló con él en primer lugar, me llamó a mediodía para explicarme por qué pedía nuestra ayuda. Enseguida  me di cuenta de que de poco me iba a servir  el  haber conseguido corregir casi todos los exámenes robándole horas al sueño, para poder disfrutar de un fin de semana sin tareas pendientes. Lo que tenía por delante eran un par de días moviditos.

 Jose Luís es ingeniero de minas y en sus horas libres le gusta escribir. Su mujer le animó a participar, por fín, en el concurso de relato corto Anxel Fole que organiza su ayuntamiento; un certamen bilingüe, una rareza hoy en día en Galicia, después de que todo haya ido sucumbiendo al monolingüismo, tras 30 años de tozuda labor de zapa del clan de la causa identitaria. El mismo esquema se repite en otro lugar de España y, es que el cocido es el cocido, lleve grelos o butifarra. La diferencia es que aquí, en la tierra de la bruma, han conseguido nublar a los partidos de ámbito nacional y que se definen  como Liberales o Socialdemócratas. !Qué cosas! que quien se dice demócrata sucumba ante un discurso  tan similar al de quienes inspiraron regímenes que hasta da grima nombrar, la lengua convertida en el espíritu del pueblo, como el Volkgeist de Herder y de Fichte.

Pero volvamos a Lugo. Jose Luís había estado buceando en la web de su ayuntamiento buscando las bases del certamen también en español, tal como las había visto el año pasado. Finalmente decidió llamar a la concejalía, donde  le informaron de que este año sólo se podía concursar en gallego, eso sí, la dotación del premio seguía intacta, lo que hasta ahora se había repartido  entre los ganadores en gallego y los ganadores en español, pasaba a engordar los premios en gallego, con un tercer puesto de propina.

A lo largo del fin de semana le preparamos las quejas correspondientes para presentar ante el Valedor del Pueblo de Galicia y el Defensor del Pueblo y, también, una carta dirigida al su alcalde. Como Jose Luís se mostró partidario de dar la cara públicamente, redacté, además, una nota de prensa y se la enviamos a los medios el lúnes por la mañana. Minutos más tarde nos llamaban de Onda Cero, la primera emisora que se hizo eco de la noticia.

 Esta mañana, repasando el seguimiento de la prensa  encontré una perla: la respuesta del concejal nacionalista, autor de la "normalización" del premio, que negaba que se tratase de un caso de discriminación por lengua. No solemos contestar a estas ocurrencias porque somos de la opinión de que se responden solas, de manera que si no les han hecho mucho caso lo dejamos correr. Sin embargo confieso que cuando las leo, no deja de sorprenderme lo alejados  de la realidad que están algunos y me pregunto si no tendrán a mano a alguien que, por amistad o por compasión, les explique lo chirriantes que resultan tantas veces sus palabras y  lo ridículo y limitante que es su discurso; tal vez una de las causas por las que cada vez menos gallegos les dan su apoyo en las urnas. Estas fueron las declaraciones a EFE del concejal nacionalista:

Según Bao, las bases del citado certamen establecen que todas las obras tienen que ser presentadas en gallego, 'al igual que para optar al Premio Cervantes hay que escribir en castellano'.

'Presentarse al Premio Ánxel Fole es voluntario y supone aceptar sus bases, como en cualquier otro certamen literario', insistió Bao, quien instó al José Luis Fernández del Valle a presentar su relato en gallego, porque 'como buen defensor del bilingüismo, seguro que no tiene ningún problema en hacerlo y, además, su obra tendrá la misma calidad literaria'.

Por otra parte, Bao instó a Galicia Bilingüe a 'quererle un poquito más a esta tierra y a su lengua y a dejar de atacar todos los días al gallego, porque esa sería el mejor homenaje que podría hacerle a Ánxel Fole'.

Es una lástima que el señor Bao no tenga  a mano a alguna persona medianamente informada que le pueda explicar que el Premio Cervantes no se otorga  a una obra concreta sino a la trayectoria literaria de un autor, y que nadie lo ha cambiado desde que se instituyó. Es una pena que no tenga  a alguien cerca con un mínimo barniz de cultura y sensibilidad que le pueda explicar  que la calidad literaria de una obra no es la misma en una traducción que en el idioma en el que fue escrita, a no ser que el propio autor la traduzca, algo que, de suceder, suele ser motu proprio y no a instancias del político de turno. Puede que en los folletos de Carrefour resulte igualmente interesante el anuncio de una lavadora traducido del francés, pero en Literatura, cuando un autor elige una frase, no sólo valora el significado de las palabras sino también su sonoridad, y tiene en cuenta muchos otros matices que los lectores  sensibles pueden apreciar, aunque  no tengan conocimientos de Literatura.

 Pretender que alguien de su círculo sea capaz de aclararle al señor Bao  que en Galicia Bilingüe defendemos la libertad de elección de lengua, no el bilingüismo obligatorio, ya sería  pecar de un exceso de optimismo por mi parte.

Lo del último párrafo tampoco tiene remedio. Un día de estos, tal vez le envíe al señor Bao una copia de las leyes de italianización de Mussolini,  puede ser un bonito gesto de Caridad por mi parte ahora que estamos en Navidad. Cualquier día el señor Bao decide traspasar los Pirineos y de soltar una soflama como esta tal vez le recuerden que lo de repartir carnés de pertenencia a un lugar en términos ideológicos y determinar con qué se tienen que identificar los ciudadanos, suena a tiempos y regímenes de triste recuerdo.

Ilustrando la entrada, Ánxel Fole y Rosalía; ambos escribían en las dos lenguas de Galicia. No creo que les hubiera hecho gracia alguna  la manipulación a la que algunos someten su recuerdo. Dentro de unos días finaliza el plazo para presentar las obras al certamen de relato corto Ánxel Fole, Jose Luís y muchos otros probablemente se quedarán sin poder participar, una injusticia para ellos y una pena para todos, que veremos de nuevo cómo se les cierran las puertas a los creadores en español en Galicia. El año pasado se presentaron 30 obras en español y 22 en gallego, algunos vieron en ello una anormalidad que había que corregir.

martes, 6 de diciembre de 2011

Radicalismo en Galicia

Esta mañana recibí la llamada de una periodista del grupo Vocento, está elaborando un reportaje sobre el grupo terorrista Resistencia Galega y quería saber cómo había recibido yo la noticia de la detención de algunos de sus activistas estos últimos días, ya que este grupo me había dado bastante la lata. Ella se hacía una pregunta que, como me dijo, suponía se estaban haciendo muchas personas ¿cómo es posible que la mayoría no supiera nada hasta ahora sobre ellos, o que pensara que eran relativamente inofensivos? Aunque, obviamente, para hacer un reportaje de este tipo había  recabado previamente información de expertos en la materia, también estaba interesada en conocer mi opinión acerca de  la utilidad  que tendría para estos grupos el adoctrinamiento radical  a la hora de de conseguir adeptos.

Hace ya un tiempo que procuro bucear de vez en cuando en el submundo del radicalismo gallego y que conozco un poco su entramado y algunas de sus conexiones y apoyos. Esto último es tal vez lo que más me ha apenado de cuanto he averiguado, el constatar la permisividad que existe por parte de algunos sectores, el comprobar cómo se toman a la ligera ciertas actitudes que deberíamos, a mi entender, tomarnos en serio. Hay poco que podamos hacer las personas de a pie para acabar con este tipo de grupos violentos, esa es una labor de las Fuerzas de Seguridad pero, al menos, deberíamos procurar que sus proclamas quedaran desautorizadas entre los jóvenes y alejadas del circuito educativo.

Hace más de un año denunciamos ante la Xunta de Galicia la labor de adoctrinamiento que algunos equipos de normalización linguística estaban llevando a cabo en centros de enseñanza públicos de Galicia. Aunque en la mayoría de los casos se trataba de adoctrinamiento ideológico a secas, nada menos pero nada más, algún equipo  estaba utilizando simbología de grupos radicales en los blogs de los centros e incluso se reconocía abiertamente la colaboración entre estos y alguno de los llamados locales sociales. Si habeis seguido la prensa estos días habréis visto que la Policía ha registrado varios de estos locales en Vigo y Santiago. Los dos últimos presuntos activistas fueron detenidos  a la entrada de uno radicado en Lugo.

Aunque os pueda parece increíble, no nos consta que la Xunta haya hecho algo al respecto, de manera que  nosotros seguimos adelante con nuestras denuncias y esperamos que lleguen a fructificar. Una de las actividades que denunciamos fue la inclusión de un vídeo que se recomendaba desde el blog del   equipo de normalización linguística de un instituto. En él se mostraban imágenes de dos presos independentistas encarcelados por colocar una bomba en un cajero, y la visita de miembros de un colectivo radical a la cárcel de Brieva donde cumplía condena una de las detenidas. La canción que acompañaba al vídeo los definía como patriotas gallegos que había que liberar, vamos a liberarlos y a luchar como ellos luchan decía el estribillo. 

Aunque incluso el Valedor del Pueblo de Galicia nos dio la razón, la Consellería de Educación siguió permitiendo que el equipo de normalización, no solo se negara a retirar el vídeo, sino que colgara en su blog, con el nombre del centro de enseñanza, un comunicado en el que se insultaba a Galicia Bilingue por haber denunciado estos hechos. Junto a esa entrada del blog se publicaron los comentarios de  apoyo de una serie de personas, algunas desconocidas para mí, pero también los de otras a quienes podríamos calificar como pertenencientes al "sector cultural oficial de Galicia".

No me sorprendió ver el apoyo de la llamada coordinadora de equipos de normalización, ni el de un escritor radical que es uno de sus impulsores, pero no esperaba encontrar unas muestras de solidaridad  tan explícitas por parte, por ejemplo de:  
 Alba Nogueira, destacada dirigente del BNG, Anxo Louzao, responsable de Educación del sindicato nacionalista CIG, también de Helena Villar Janeiro, que parece una señora tan sensible cuando habla de la conservación del gallego en esos artículos que  publica en prensa.  Allí estaba, asimismo, un comunicado  de la plataforma Prolingua, que aglutina a muchas figuras de la "cultura galleguista", también de Bragado, director de una prestigiosa editorial,  y de Xosé Henrique Costas, el nombre del Director del área de normalización lingüística de la Universidad de Vigo, la persona que sustituyó en este cargo al que Feijoo nombró para dirigir la politica lingüistica de su gobierno.

Resulta altamente improbable, pero no imposible que se hayan publicado esos apoyos por error o que los nombres coincidan con los de otras personas.  Desde aquí se lo hago saber. Me consta que alguno de los mencionados es seguidor de este blog. Si es tan amable, que advierta a los demás cuando coincidan en algún acto oficial u oficioso.

Pero sobre todo, que adviertan a Don Henrique Monteagudo, miembro de la Real Academia Gallega y nada menos que ex Secretario del Consello da Cultura Galega. Su nombre aparece firmando un comentario en el que se refiere a nosotros con estas palabras:

No hay miedo a que los aspirantes a  la nueva Santa Inquisición emprendan este nuevo auto de fe significa que ya no tienen muchas cosas que hacer. Ahora no nos van a coger despistados como hicieron la vez anteriror adelante y  que se coman los cuernos.

Hace poco coincidí con él en un debate en Radio Voz y se me pasó por la cabeza preguntarle si sabía que su nombre aparecía colgado en ese blog, más que nada porque albergaba la esperanza de que se tratara solo de un tocayo suyo, pero estuvo tan correcto que hasta me daba no sé qué. Me parece increíble que una persona que ostenta un cargo de esa relevancia se exprese en esos términos y que pueda apoyar el que se promueva la lengua gallega de esa manera. He puesto su foto junto a las dos imágenes más "light" del vídeo para llamar la atención de alguno de sus conocidos que, como dije, me consta que es un asiduo de este blog. 

Podría asegurar que ninguna de estas personas apoya el uso de la violencia pero, creo que también es necesario ser tajantes a la hora de evitar cualquier guiño a quienes en nombre de la libertad de expresión traspasan una raya que nunca se debería de franquear. Hay muchas formas de promover el uso de una lengua, esta es, a mi modo de ver, la peor posible.

nalinguadetodos
os combatentes galegos son a loita que perdura

miércoles, 30 de noviembre de 2011

No hay para pan pero sí para estampitas



Cuando conduzco me gusta escuchar los informativos a través de la radio, eso sí, procuro alternar  varias emisoras para tener una idea un poco más aproximada de lo que está sucediendo. Ayer por la mañana, el que escuché a las 12 abrió con la noticia del fallecimiento de un mendigo en La Coruña;  su cuerpo había sido encontrado por la mañana a la entrada de una tienda: Conmoción en Galicia por la muerte de un sin techo en La Coruña a causa del frío, decían en el titular. A continuación, un representante de Cáritas lamentaba  el aumento de personas que se están encontrando en situación de extrema pobreza. En cuánto hubo acabado de hablar emitieron una cuña publictaria, era de la Xunta, algo sobre o importante que é pagar os nosos impostos, uno de esos anuncios a los que no se les presta atención, ambientado con la consabida  musiquilla estilo anuncio de El Almendro con reminiscencias de Milladoiro.
 Unas horas antes había visto publicidad de la Xunta en un periódico, se trataba de  un difuminado mensaje sobre un también difuminado  fondo azul:  coidemos a nosa acuicultura, decía. A la derecha de la imagen se veía  un rodaballo casi insignificante y, a la izquierda, a unos supuestos trabajadores del sector vestidos de diseño. Hace poco me topé con  otro que rezaba: coidemos a nosa minaría, como imagen destacada creo recordar que se mostraba una botella de agua mineral.
¿Beneficios para el ciudadano? en mi opinión: cero, ¿Beneficios para el sector? dudo que les reporte alguno. ¿Coste?: muy elevado.

Os invito a fijaros a partir de ahora en los periódicos y en los programas de radio, comprobaréis que proliferan como setas este tipo de anuncios vacíos. Supongo que esto no sucederá sólo en Galicia. ¿Donde está el truco? Recientemente algunos medios descontentos con el reparto denunciaron que el quid de la cuestión, estáría en que la Xunta juega a conceder o retirar anuncios, pagados con el dinero de todos, según el tratamiento que el medio les da. Sería un atrevimiento por mi parte afirmar que esto sea cierto y no culpo a los periódicos y a las emisoras por beneficiarse de la publicidad institucional, es igual de honesto por parte de una empresa privada aceptar  anuncios de la Xunta como lo es promocionar a una compañía de seguros o a una fábrica de galletas.

Nuestra indignación debemos dirigirla hacia quienes, estando obligados a administrar de forma sensata el dinero de nuestros impuestos, ese dinerito que en el anuncio nos animaban a entregarles, lo usan, en gran medida, para su propio beneficio y boato. Al menos podrían estrujarse un poco las neuronas y utilizar la publicidad para hacernos llegar mensajes que le fueran útiles a alguien. Acabaremos por  añorar los anuncios de antaño con los que, sin tanto experto en comunicación ni medios técnicos, conseguían algun objetivo. Bastaba una canción pegadiza y ver a Baloo moviendo el solomillo, para que todos nos animáramos a comer al día un plátano por lo menos, y el simple mensaje de  la no tan lejana campaña "Aunque tú puedas pagárlo España no puede", era  una llamada a la conciencia cada vez que salías de una habitación dejándote la luz encendida.
Capítulo aparte merece el hecho de que  las campañas las hagan sólo en gallego. Ayer a la salida de mi instituto les entregaban a los chavales unos folletos para animarles a divertirse sin beber alcohol. Aunque el 99,9% de los alumnos tiene como lengua habitual el español, el folleto estaba escrito íntegramente en gallego, slogan incluido. Yo creía que una de las máximas en comunicación era usar un lenguaje que llegara con facilidad y rapidez al destinatario. Pero tal vez en este caso "Normalizar" es más importante que convencer.

Mientras Cáritas y otros colectivos hacen números de circo para ayudar a los más necesitados en tiempos difíciles, mientras se presiona a los médicos  para que ahorren, muchas veces en contra de su criterio, mientras tenemos las aulas de los institutos más abarrotadas que nunca, veo en el Diario Oficial de Galicia cómo se despilfarra, también  para normalizarnos lingüísticamente. Sólo en la última semana me he topado con subvenciones de unos cuantos cientos de miles de euros para medios que publiquen sólo en gallego y también he leído que la Consellería se va  a gastar   200.000 euros  para que desde la Red Normalizadora  que acaban de poner en marcha, se intente cambiarles el idioma a los jóvenes de las ciudades que hablan español. En  este caso  los beneficiados serán, es de suponer,  las editoriales de turno con alguna ocurrencia al estilo de la grimosa e insultante Comedia bífida,  publicada por la editorial Galaxia y promocionada por la Xunta el curso pasado. Os diré que la Red en cuestión tiene su propio organigrama de comisiones, directivos etc, es decir, más carguitos y también más gastos, supongo.  Eso  sólo esta ultima semana, no os pongo los enlaces para que nos os envenenéis, algunas de esas ayudas van a parar directamente a manos de colectivos radicales, ahí queda eso. Ya veis, no hay para pan pero sí para estampitas, figuritas y algún que otro figura.

jueves, 24 de noviembre de 2011

Un alcalde muy normal
















A las cinco y media de la tarde llegamos a Santiago. Hacía frío y en el ambiente se notaba la humedad habitual que le da a la piedra ese satinado que la realza. Salimos del aparcamiento subterráneo con media hora por delante antes de la cita con el alcalde. A mi izquierda dos ejemplares fabulosos de ginkgo biloba otoñaban en un recinto, a la derecha varias furgonetas antidisturbios con los policías esperando junto a ellas. No había tenido tiempo de revisar la prensa digital antes de salir, pero Jose me dijo que por la mañana habían desalojado a unos okupas de un teatro en el casco histórico y que se habían encontrado cócteles molotov y material incendiario. Después de tomar una infusión en un café de los de toda la vida fuimos caminando hasta el Obradoiro. Por muchas veces que vaya, siempre me impresiona. Unos periodistas rusos grababan imágenes de la plaza desde la entrada, Jose, que hizo sus pinitos con su idioma, me medio tradujo lo que estaban diciendo mientras esperábamos a que terminasen de grabar para no estropearles la toma.
Entramos en el Palacio de Rajoy, una de las joyas del Obradoiro y que alberga las dependencias municipales. Los conserjes parecían personajes de una novela de Mann, tras el mostrador de madera iluminados por una lámpara de luz ambarina. Todo estaba en silencio. Julio, el coordinador de Galicia Bilingüe en Santiago, llegó enseguida y me acompañó hasta una sala del primer piso donde un conserje nos acomodó ante un retrato de Alfonso XIII que ocupaba una de las paredes. Al poco entró el Concejal de Educación y Culura, que se quedó conversando con nosotros hasta que el alcalde hubo terminado de hablar con la visita que nos precedía. Intercambiamos impresiones con él. Me pareció una persona muy razonable que tenía asumido lo que debe ser la labor de alguien que tiene a su cargo la programación de actividades culturales y educativas, muchas de ellas dirigidas a niños. Tengo la impresión de que el monolingüismo y el adoctrinamiento en este ámbito tiene los días contados en Compostela.
Ya en el despacho de Conde Roa, le mostramos en primer lugar la normativa que regula el uso del gallego en el Ayuntamiento. Lleva vigente desde el año 89 y, como imagináis, está encaminada a borrar cualquier atisbo de esa lengua tan molesta que habla la mitad de la población de Galicia incluidos muchos Santiagues, es decir: el gallego es la lengua oficial del Ayuntamiento, los particulares que quieran presentar un contrato han de redactarlo en gallego, el gallego es la lengua normal de comunicación, los concursos oposición y las ordenanzas serán redactados en gallego, lo mismo ocurrirá con la rotulación y las indicaciones viarias etc etc etc... en fin, o de sempre. Llevaba conmigo la sentencia del Tribunal Constitucional que declara contrario a la Carta Magna el que se establezca  una lengua preferente en la Administración y que destaca, además, que los ciudadanos que prefieran ser atendidos en español no han de pedirlo expresamente sino que ese es un derecho que la Constitución les confiere en igualdad de uso con el de las lenguas co-oficiales; resumiendo: Administración bilingüe.  Eso es precisamente lo que nosotros reclamamos, pero no necesitamos proponérselo al alcalde porque él ya lo tenía perfectamente asumido. También le mostré una carta en formato bilingüe que recibí de un ayuntamiento. Nos dijo que eso era algo que tenía mucho interés en poner en práctica, así que, para facilitarle la tarea, nos ofrecimos a estudiar la manera de que fuese una realidad sin coste añadido para las arcas municipales. Despues de haber charlado un rato nos despedimos de él y abandonamos el edificio.
!Qué diferencia! fue lo primero que pensé, que diferencia de trato. Probablemente tengamos que insistir un poco y hacer un seguimiento de la evolución de sus buenas intenciones pero, al menos, disfrutamos de una entrevista cordial con un señor que se comportó como un señor. Eso es lo normal, estaréis pensando. Pues debería serlo, pero es que vosotros no conocéis las surrealistas experiencias que hemos vivido en la Consellería de Educación.
La catedral ya estaba iluminada cuando salimos. No se si será  porque hace mucho tiempo que no visito el Obradoiro de noche, o es que han cambiado la iluminación, pero la encontré magnífica, preciosa, sentías deseos de acercar una silla y quedarte sentada admirándola. A su derecha, brillaba en el cielo una diminuta luz plateada, tal vez Venus, centelleando junto a la inmensa filigrana dorada. Lástima  que hubiera regresar pronto a casa. Un conserje se nos acercó para preguntarnos dónde habíamos dejado el coche, con gesto preocupado me dijo que los independentistas radicales andaban desmelenados aquella noche por la ciudad, que habían convocado una concentración de apoyo a los okupas detenidos y que merodeaban por la zona de San Pedro de Mezonzo, que tuviera cuidado.  "No se preocupe" le dije "tenemos el coche cerca". 
Esta mañana leí en la prensa que la noche en Santiago fue larga para la Policía y los bomberos, hubo contenedores quemados, cajeros destrozados y escaparates rotos. La Voz de Galicia hablaba de la preocupación de las Fuerzas de Seguridad porque dos de los detenidos eran unos anarquistas muy peligrosos llegados de fuera de Galicia y otros eran  elementos de AMI, esos que tanto nos quieren; la Policía estaba precupada por la conexión que pudiera haber entre ambos grupos.

Comencé  a redactar la nota de prensa, la que podeís ver en el enlace que os dejo bajo esta entrada. De ayer solo recordaré la cara bella de Santiago, la serenidad del Palacio de Rajoy, la agradable conversación con el alcalde, la catedral dorada y la visión de los ginkgo cubiertos de ocre que me despidieron antes de volver a casa.

Nota de prensa

jueves, 17 de noviembre de 2011

Prohibido informar



Imaginad que tenéis un hijo en edad escolar y que en su colegio se recibe la convocatoria de un concurso dirigido a los escolares. Imaginad que, aunque a vuestro hijo y a sus compañeros les gustaría participar, la dirección del centro decide no hacerles llegar la información.

 Imaginad que sois profesores de ese centro. El equipo directivo os envía a vuestro correo continuamente mensajes de todo tipo de entidades y sobre todo tipo de asuntos: información de editoriales, convocatorias y reflexiones de sindicatos,  reuniones de promociones de facultad del año de Carracuca, actividades dirigidas a los alumnos y un largísimo etcétera. Pero la información de una asociación que convoca un concurso que puede interesarles a vuestros alumnos deciden ocultárosla contraviniendo las normas que les obligan a trasladarle a la comunidad educativa cualquier asunto que pueda resultar de su interés. En este caso se pedía remisión a los profesores de Plástica y Tecnología.

Imagino que si os digo que se trata de un concurso de felicitaciones electrónicas de Navidad con un breve texto, que se premian la calidad artística y la potenciación de valores de concordia, paz y tolerancia, os preguntaréis por qué se niegan a difundirlo. Pero si os digo que el mensaje ha de estar redactado en las dos lenguas de Galicia ya empezaréis a imaginar el motivo de la negativa. Si además añado que el mensaje provenía de Galicia Bilingüe, seguro que finalmente os habréis dado cuenta de que algunos centros de enseñanza de Galicia están dirigidos por personas que anteponen su ideología y sus prejuicios a los intereses de sus alumnos y al respeto a las normas.

Eso es lo que nos sucedió ayer cuando les remitimos a los colegios e institutos las bases de nuestro concurso de felicitaciones de Navidad. Os copio uno de los mensajes recibidos en el correo de GB como respuesta, llegó así, sin encabezamiento ni firma:

Por favor, desexamos NON RECIBIR máis correos da súa web.
Xa temos moito spam.
Graciñas.

Qué detalle, nos dan las gracias. Consultando la página web del centro descubrimos que no está en Galicia sino en Galiza, al menos eso dicen en la información disponible. El e mail que les enviamos nosotros a continuación recordándoles las obligaciones propias de unos representantes de la Administración  no os lo pongo aquí porque es bastante extenso; mañana responderemos a otro bastante más descortés. Estas cosas dan mucho trabajiño pero siempre es bueno enseñar al que parece no saber. De hecho, hace un par de años habíamos enviado otro mensaje para informar sobre una conferencia y, en esa ocasión recibimos en nuestro correo un nutrido surtido de rebuznitos a los que, con paciencia y la ley en la mano fuimos respondiendo. Algunos parece que tomaron nota porque no han reincidido. Pensándolo mejor, cambiad por favor lo de los rebuznos, hace poco vi un burrito bebé y era tan dulce que desde entonces procuro evitar este tipo de comparaciones, dejémoslo en exabruptos que, además es una palabra muy sonora, casi una onomatopeya.

En todo caso, a vuestros hijos siempre les quedará el concurso que ha convocado la Consellería de Educación. También han de elaborar una tarjeta electrónica de Navidad, pero los que escriban el texto en español estárán excluídos y no se valorará que el mensaje transmita concordia paz y tolerancia sino o coidado lingüístico das propostas. Debe ser cosa del bilingüismo armónico ese. Los premios también son diferentes, la Consellería regala un lote de libros, comics, CD y DVD en gallego y nosotros hemos optado por algo más en plan  Reyes Magos y mesa de Navidad: para los mayores un iPod y un lote de productos gourmet gallegos y, para los más pequeños un MP4 y un lote de delicatessen realizadas en chocolate.

De todos modos, he de deciros que algunos coles han respondido bien, incluso hay quienes nos han pedido un cartel para el tablón de anuncios y se lo hemos enviado. Hay de todo en este mundo. Desde nuestra web estamos promocionando el concurso. Por si tenéis escolares en vuestro entorno os pongo enlace a las bases y al cartel para que lo reenviéis o lo descarguéis si os apetece. Un abrazo a todos.

Cartel


Bases del concurso

 

martes, 8 de noviembre de 2011

Jesús Laínz en Vigo y La Coruña: 16 y 17 de noviembre



Desde Santurce a Bizancio. El poder nacionalizador de las palabras.

Lo leí este verano animada por los comentarios de José Manuel, que no se separó del libro hasta que lo hubo disfrutado por completo y casi de un tirón. A mí también me gustó mucho.

 Es un relato descarnado, pero aderezado con fina ironía y documentado de forma excelente, sobre la manipulación del lenguaje llevada a cabo no solo en España sino también en otros lugares de Europa.  Esto que nos está pasando ahora aquí, ni es un fenómeno nuevo ni es algo made in Spain. Aunque  allí  ciertos abusos ya están superados, y esperemos que definitivamente, en determinados momentos no sólo ocasionaron la consabida imposición de lengua en la enseñanza y campañas y ocurrencias tan disparatadas como las que vemos por aquí, sino que incluso dieron lugar a locuras y, por desgracia, hasta crímenes en determinados momentos históricos de diferentes países. Y es que  la utilización del idioma, la ingeniería, la manipulación lingüística, parece que se han servido  en toda época y lugar de los mismos métodos, desde los sorprendentes cambios en la toponimia hasta los desvaríos más variopintos que contados con gracia incluso te hacen sonreir.

Amando de Miguel, autor del prólogo, dice de él  que es la "crónica despiadada, inflamatoria y cáustica de hasta qué extremos de estolidez pueden llegar los delirios nacionalistas". Es una buena descripción.

Conferencia: La ingeniería lingüística de los nacionalismos. El próximo miércoles 16 de noviembre, Jesús Laínz en Club Faro de Vigo (Areal 46) a las 20.00; el jueves 17  en La Coruña a las 19.30 en la sala de prensa de la Fundación Caixa Galicia (Obelisco).

Jesús Laínz (Santander, 1960) es abogado y empresario, y tengo la impresión de que será tan interesante y refrescante escucharle como lo ha sido leer este libro. Yo no faltaré.

sábado, 5 de noviembre de 2011

Roma



Estamos preparando un viaje a Roma. En realidad es José Manuel quien se encarga de todo, desde buscar con tiempo vuelos a buen precio en internet y hacer la reserva del hotel, hasta de planificar las visitas a los lugares de interés. Para esto último es una joya, tengo la suerte de viajar con un "guía privado" al que puedo hacerle casi cualquier pregunta que se me ocurra en un museo o ante un edificio histórico de Europa. Esta vez ha empezado a preparar un itinierario de siete días con bastante antelación y ha aprovechado algunos de los datos que ha ido obteniendo en internet para elaborar un trabajo que va a darles a los profesores de nuestro instituto que llevarán este curso a unos alumnos a Roma. Si cuando hayamos regresado lo completa y añade  apuntes y recomendaciones sobre  precios, lugares donde comer, transporte etc, lo publicaré en la sección "rutas" de este blog.  Os pongo bajo estas líneas  lo que ya ha preparado por si alguno de vosotros quiere darle un repaso a la ciudad o por si ha previsto un proximo viaje a Roma.

El miércoles publicaré en el blog una nueva entrada de las habituales y, aprovecho para daros las gracias por vuestro seguimiento, no solo a los miles de personas de diversos lugares de España que entráis en el blog sino también a quienes lo hacéis de forma habitual desde otros paises de América y Europa, con un recuerdo especial para los asiduos de Reino Unido, Estados Unidos y Alemania, que sois muchos y a las nuevas incorporaciones desde Dinamarca. Un abrazo a todos y feliz fin de semana.

Roma en siete días


sábado, 29 de octubre de 2011

Más que un club



Como os podréis imaginar, la pequeña y variopinta familia de normalizadores galaicos muestran, siempre que tienen ocasión, su admiración  por la situación que se vive en Cataluña. Yo misma, cuando me ha tocado estar en algún que otro aquelarre de la causa, he sido testigo de cómo se deshacen en elogios hacia esa auténtica anormalidad democrática. En esos casos simplemente me callo, observo y tomo apuntes mentalmente, como si estuviera haciendo un trabajo de etnografía y me hallara ante unos raros especímenes.

Ahora,  la admiración debe de haberse convertido en envidia ante el nuevo paso que se ha dado en la escuela catalana y, es que ellos... ya están en una "segunda fase".

Despues de tantos años adoctrinando al personal con toda suerte de falsificaciones de la Historia, que incluyen la usurpación de reyes del vecino, ensalzamiento de héroes muertos por la patria que no existieron como tales, espoleo del rencor con agravios históricos y diversas trolas surtidas, ahora se afanan en enardecer a los alumnos con el "Barçismo".

 Lo hemos sabido esta semana gracias a la denuncia realizada por Joan Collet, Consejero Delegado del  Espanyol.  En un comunicado enviado a la prensa relata cómo en algunas  escuelas de Cataluña se adoctrina a los niños en el barcelonismo y, asegura haber recibido múltiples quejas de padres a cuyos hijos se les inculca un único sentimiento deportivo -el barcelonismo- en las actividades y espacios didácticos, con  "múltiples episodios de manipulacion sentimental". Además, en esos colegios el himno del Barça se canta y escucha de forma insistente, desde en la clase de musica hasta en la megafonia del patio. El directivo del Espanyol  resume la situación diciendo que lo que pasa en Cataluña "es más propio de una dictadura que de una democracia".

Imagino que estaréis pensando que eso solo puede pasar en Cataluña y que ya se sabe que para los nacionalistas el Barça es más que un club. Pues os diré que a los de aquí, ganiñas no les faltan.

 Seguramente habéis oído mencionar más de una vez a nuestros políticos el llamado Plan Xeral de Normalización Lingüística; estos días lo han alabado por enésima vez los dos normalizadores de cabecera del Presidente Feijoo, es decir, su Conselleiro de Educación y el encargado de la normalización lingüística. Es un proyecto de ingeniería social, verdaderamente repulsivo e impensable en cualquier democracia, en el que se dan directrices para cambiarles el idioma a los gallegos que hablan español. Fue aprobado por el último gobierno de Fraga y en su redacción participaron los nacionalistas más radicales de Galicia. Aborda nuestra normalización en todos los ámbitos de nuestra vida.

 En el Plan también hay un capítulo dedicado al sector  deportivo en el que, junto a medidas tales como la de poner en marcha "campañas dirigidas a los gimnasios en las que se vincule el perfeccionamiento físico con la lengua gallega" (literal), aparece a modo de queja, como algo que hay que solucionar, lo siguiente que os traduzco también de forma literal.

La inexistencia de una entidad deportiva que no se contente con ser el símbolo de una ciudad, que quiera ser más que un club, que quiera ser símbolo de un país asumiendo la seña de identidad de todo un país que es la lengua gallega

!qué! ¿cómo os habéis quedado?

Se me ocurre que si hasta ahora no han conseguido hacerlo es porque no saben qué club deportivo lanzar como símbolo del país. Imposible decidirse entre el Depor o el Celta, o ¿por qué no? el Compos o el Pontevedra. Podrían intentar  solucionarlo olvidándose del futbol y optando por otro deporte, más de nuevo surge el dilema ¿Octavio de balonmano o Hockey Club Liceo? o ¿por qué no el Breogán de Lugo? !´Qué lío!

Aunque espero que el diablo sea sordo, como decía mi abuela, voy a deciros qué haría yo si fuera ellos.

 La solución: la Selección Nacional de Bilharda. Por si no conocéis este deporte os diré que consiste en golpear con una rama otro palito más pequeño. No os riáis que es un deporte muy antiguo, el favorito de las asociaciones independentistas de Galicia, dicen que es de la época de Breogán y hasta tenemos una Selección Nacional cuya última victoria, la Copa Cantábrica,  la ha logrado el domingo pasado en el partido internacional Asturies-Galiza. Próximamente se enfrentarán a la Selección de los Paisos Catalans. Incluso tenemos una ilustración que circula por ahí y que podríamos adoptar como logo. Os la he puesto en esta entrada, se trata de una recreación de la sirena que habitualmente aparece con el lema "denantes mortos que escravos" (antes muertos que esclavos) pero en esta ocasión aparece jugando a la bilharda (obsérvense ambos palitos, el grande y el pequeño)

En fin, repito la frase de mi abuela: el diablo sea sordo.

PD. Se agradece cualquier aclaración-ampliación relativa a este deporte por parte de los comentaristas.

Gracias por los enlaces que me habéis enviado.

Para jugar a la bilharda

Imagen sirena blog de Cataluña

Encontro Internacional Paisos cataláns vs Galiza




domingo, 23 de octubre de 2011

En una isla



Esta semana he bajado un poco el ritmo del "activismo lingüístico", lo que se ha traducido en un uso del ordenador y seguimiento de prensa al ralentí y más vida personal. Ello no quiere decir que haya estado holgazaneando o sumida en una hibernación -libro, sofá, galletas de chocolate-, (una terapia que practico de vez en cuando y que me sienta muy bien), sino que he aprovechado la energía que me dio la entrada real de mi querido otoño  para darles una ración doble de motivación  a mis alumnos en el aula, hacerle una puesta a punto al peque en los estudios - que de lo contrario se me duerme en los laureles - y para disfrutar de mis amigos. Incluso he tenido tiempo para ir de compras y encontrar unos zapatos preciosos a precio de liquidación, que me recordaron a la vestimenta de los personajes de The Great Gatsby, una novela que me gustó mucho en su momento. No son muy ponibles pero me gusta saber que están en mi armario envueltos en papel de seda con su caja de charol.
El lunes asistí a la conferencia que mi admirada y querida Marta Rivera de la Cruz dio en Vigo ¡Qué delicia de mujer! No es sólo lo bien que escribe, sino lo dulce que es y cómo te atrapa cuando relata con su voz alguna historia. Aunque es gallega, finalista del Planeta y una escritora muy leída por su valía, no por ser promocionada con dinero público, nuestros alumnos no la conocen. Es que sus libros de texto tienen  que destacar a Antón Reixa y a otros autores diminutos y no hay espacio para otros escritores de verdad, exceptuendo a Rosalía y a los que todos conocemos, claro. !Qué cosas!
Ayer sábado le puse la guinda a la semana con un día delicioso en la Isla de San Simón, en la ensenada de la Ría de Vigo. Asistí con José Manuel, dos amigas y algunas personas más a un ciclo literario que comenzó ayer y  que promete. El filósofo y escritor coruñés Luis Gorrochategui nos habló de su libro Contra Armada en el que realiza una documentada revisión histórica de la leyenda negra de la Armada Invencible. Nos relató algunos pormenores de la investigación que le condujo a hallazgos inéditos, y lo hizo con una puesta en escena que consiguió trasladarnos a la época de Feilipe II y del Capitán Drake. La verdad es que el entorno ayudaba. Almorzamos y paseamos juntos por la isla, cuya visita os recomiendo. Gracias a la foto que ilustra esta entrada podéís imaginar lo atractivo que es el entorno pero no apreciáis la belleza de la isla, sus construcciones y su vegetación, acertadamente negligé, con sus hojas secas cubriendo los caminos empredrados y sus árboles creciendo libres de poda. Yo siempre  había visto la isla desde la playa de Cesantes y sentía deseos de visitarla, pero no imaginaba que guardara tantos tesoros y que fuera uno de esos lugares que inspiran y que te transportan a otra época.

De vuelta a casa, ya viendo que el verano se ha marchado por fin y de verdad, estrené la temporada de baños con burbujas y esencias, y después me acurruqué en el sofá con mi portátil dispuesta a ponerme al día.

Entrar en la prensa digital es como recibir un jarro de agua fría. No se encuentra una buena noticia ni con ayuda de una lupa. Abro el correo de GB y me encuentro un envío con el relato de las úlitmas andanzas de ultranacionalista Bieito Lobeira en el Parlamento de Galicia. Dudo antes de abrirlo, no se me ocurre nada más opuesto a un día de concordia, belleza e ilustración que las "denuncias" y peticiones de este señor. Es el anti glamour. Efectivamente, compruebo que sigue en su línea y a lo suyo. Ahora  le ha dado por pedirle con urgencia al gobierno gallego que realice una protesta formal ante los responsables de la Wikipedia para que dejen de atacar la lengua gallega usando topónimos contaminados por el español.

El tejido industrial de Galicia está menguando de forma alarmante, las Cajas de Ahorros se han convertido en cajitas, el sector naval se encuentra al borde de la desaparición y nosotros pagándole el sueldo a quienes se entretienen con estas cosas. Lo increíble es que suelen hacerle caso. Hace poco exigió con estridencia que el gobierno le tirara de las orejas a la compañía Spanair por no usar el gallego y el también ultranacionalista (ahora reconvertido a nacionalista a secas)Secretario de Política Lingüísitica nombrado por Feijoo le respondió que lo harían "a la mayor brevedad". Tenemos un hilo abierto en el foro de GB en donde se recogen todas esta peticiones y promesas de subsanación lingüística, entre las que se incluyen retomar las ayudas millonarias a la cultura nacionalista subvencionada, o explicaciones de cómo la Consellería de Educación sufraga el Correlingua por la puerta de atrás. Un primor. Debajo os pongo el enlace por si queréis daros un baño de despilfaro de dinero público, y leer algunas de las peticiones tragicómicas que resuenan continuamente en el Parlamento que pagamos todos nosotros y que se ha convertido  en una  isla, esta cutre y con poca ilustración, un triste escenario por el que pululan quienes viven alejados de los problemas reales de la gente mirándose el ombligo.

O noso Parlamento









viernes, 14 de octubre de 2011

Gracias



Gracias a Juan Carlos, a Ana Isabel, a Pedro, a Begoña, a Inmaculada, a Javier y a Ana.

 Estas siete personas decidieron seguir adelante con el contencioso que iniciaron ante la Xunta hace casi un año. Ayer, desde Galicia Bilingüe presentamos sus recursos en el Tribunal Superior de Justicia de Galicia,  ¿Qué es lo que reclaman? Algo tan elemental como el derecho que cualquier padre debe tener a poder escolarizar a sus hijos en lengua materna, en este caso, además, se trata de niños que tienen entre 6 y ocho años. Nos habría gustado poder reclamar lo mismo para todos los niveles educativos, reclamar lo que se nos había prometido, pero las leyes son las que son y tan constitucional sería dejar elegir la lengua en la enseñanza, como lo es este descafeinado sin azúcar que nos han impuesto. Sin embargo, en el caso del primer ciclo de primaria tenemos jurisprudencia que avala estos recursos. Dese Convivencia Cívica de Cataluña han hecho un magnífico trabajo de años en los tribunales del que esperamos que  se beneficien tambien los niños que viven en Galicia.

Como podéis leer en la nota de prensa que enviamos  a los medios y que tan bien ha recogido la prensa hoy, no todos los padres que iniciaron este proceso se atrevieron a llegar hasta el final y, es comprensible porque, por desgracia, las presiones en estos casos están ahí. A algunos de ellos la intimidación les llegó directamente desde instancias educativas, y se corre la voz, y los padres se preguntan si lo mismo que les hicieron a esos padres de La Coruña o de Santiago se lo podrán hacer también a ellos, y es incómodo que te miren mal en el cole porque a causa de tus litigios con la Xunta el colegio recibe una inspeccion "de propina".

Una ya está curada de espantos después de tantas tropelias como les he visto hacer a estos señores tan demócratas y considerados de la Consellería de Educación que ha nombrado el señor Feijoo. Tengo tantas en mi memoria que llenaría un libro con ellas, pero he de reconocer que la manga ancha que tienen con el fomento del radicalismo, con el lavado de cerebro que llevan a cabo algunos equipos de normalizacion lingüística, y lo que han hecho en el caso de estos padres, me ha sorprendido incluso a mí.

Veamos, sin embargo, el lado positivo de las cosas; supongo que el señor Feijoo y sus colaboradores tendrán  espejos  que alguna vez les muestren su lado oscuro cuando los aduladores a sueldo no estén presentes y, si no es así, en todo caso, no es nuestra tarea redimir a nadie sino intentar buscar soluciones para quienes las merecen.

La palabra gracias, que para mi siempre será  la misma en gallego y en español, y con la que he titulado esta entrada del blog, la he escrito  también pensando en los padres que se quedaron a medio camino en este año de papeleo y peticiones. Gracias a ellos aprendimos nosotros y mostramos lo aprendido; eso siempre es bueno , aunque lo que se aprenda escandalice. También les doy las gracias a quienes ayudaron a sufragar los gastos del proceso, algunos con cantidades pequeñas pero grandes en cariño, y a los que nos apoyáis de mil maneras cada día.

 Pero sobre todo hoy quiero darles las gracias a estos 7 padres porque, si gracias a ellos lo conseguimos, ese derecho se hara extensivo a todos los niños de Galicia que tengan su misma edad, hablen gallego o hablen español desde la cuna.

jueves, 13 de octubre de 2011

!Bienvenido Pancho!


Aquí lo teneís, y ya tiene nombre, lo que quiere decir que lo hemos adoptado; aunque en este caso sea tan solo una adopción a medias.

Lo vi por primera vez hace un mes, caminando con aire tristón por la carretera junto a la finca. No tenía la mirada de desconcierto de los perros abandonados, ni el porte presuroso de los que se han fugado temporalmente de casa para visitar a una perrita en celo, pero aquella mirada era la de un perro sin familia. Le puse un poco de comida en el suelo y me alejé; él  esperó un poco y comenzó a comer el pienso como si fuera solomillo. Unos días más tarde me esperaba en el mismo lugar y desde entonces comenzó a acortar sus visitas.
No sabemos dónde suele dormir, no sabemos si estará en casa de algún cazador de la zona que lo ha desatendido; no es un perro joven y nos hemos dado cuenta de que ya tiene poco olfato. Una mañana  me lo encontré hecho un ovillo entre la hierba a pocos metros de la finca. Me siguió y, mientras fui a buscarle algo para comer, aprovechó que el portalón estaba entreabierto y entró con chispitas en la mirada. Jose me dijo "Me parece que el beagle de la carretera ha hecho el hatillo y viene a quedarse".

Pero no podía ser. Cuando Lara está en celo, todavía la visita aquel perrillo del que os hablé y no podemos arriesgarnos a que se encuentre a otro macho en la finca, podrían pelearse y probablemente aquello acabaría mal. Así que hemos encontrado una solución intermedia. Lo hemos adoptado de puertas afuera. Donde comen dos comen tres, así que a Pancho no le faltará su ración de pienso y una caricia en esta última etapa de su vida. Esta tarde le he hecho unas fotos y quería compartirlas con vosotros. Hay cosas importantes que enenegrecen el mundo y que a uno le gustaría cambiar, pero no es fácil, así que, al menos, permitámonos solucionar estos pequeños desarreglos que te encuentras en tu camino.

miércoles, 5 de octubre de 2011

Dejadlas morir


Se llama Kenan Malik. Al ver su fotografía, tal vez os preguntéis de dónde es. Dice de sí mismo que nació en la India, que creció en Manchester y que ahora vive en Londres. También dice que es inglés ante un partido de futbol, británico según su pasaporte e italiano tras una noche en la ópera.

Sus estudios de Neurobiología, Historia y Filosofía de la ciencia y sus trabajos de investigación en varias universidades Británicas sobre diferentes aspectos relacionados con la Ética,la mente humana, la política o la Religión, han formado a esta persona que expresa sus ideas y transmite sus conocimientos a través de sus libros, sus conferencias y el programa Analysis de la BBC.

Hace unos días, leyendo una entrevista publicada en Faro de Vigo recordé un trabajo suyo del año 2000. El entrevistado, cuyo nombre no recuerdo, sostenía básicamente que la imposición de lengua era positiva porque conservar las lenguas minoritarias era una cuestión de ecología. Los defensores de imposiciones e inmersiones varias van alternando diferentes estrategias en su argumentación para convencernos de las bondades de su modelo, apelando a nuestro altruismo o a nuestro interés,según convenga. Así, unas veces esgrimen pesimistas advertencias sobre el peligro inminente de desaparición del gallego, en otras ocasiones optan por afirmar que el gallego, el portugués de Portugal y el de Brasil son la misma lengua y nos endulzan con predicciones de un futuro prometedor de millones de hablantes y, a veces, incluso recurren a lo que han dado en llamar: "ecología lingüística". Últimamente están en fase ecológica.

Tal vez algunos de vosotros pensaréis que esto de la ecología lingüística es algo nuevo. Pués no, no lo es. Os invito a leer este artículo de Kenen Malik. Como no lo encontré traducido al español, lo he traducido para vosotros, espero que lo disfrutéis. Ýo "ni entro ni salgo" tan solo os lo ofrezco en toda su "crudeza" para que os forméis vuestra propia opinión, que sois todos mayorcitos para digerirlo sin escandalizaros y libres para opinar por vosotros mismos. En Galicia Bilingüe no nos dedicamos a la conservación ni del gallego ni del español sino a intentar lograr que quienes los hablan vean respetados sus derechos. Sin embargo me ha parecido interesante esta reflexión y creo que puede despertar el espíritu crítico que me consta que muchos de vosotros tenéis.

Antes de que lo leais permitidme una precisión. Los ecologistas de la lengua a los que Malik se refiere en este artículo, son partidarios de adoptar medidas conservacionistas respecto a las lenguas, pero no defienden la imposición de lengua, nunca propondrían sistemas como los que padecemos aquí "na terra", entre otras cosas porque si los propusieran, pongamos por caso en Reino Unido o Finalndia, además de no hacerles caso alguno, probablemente se expodrían a la pública reprobación. No sé si Malik sabrá lo que está pasando en España, un día de estos le escribo y se lo cuento.

Dejadlas morir


Let them die



PD. Probablemente quienes suelen discrepar en los comentarios, dirán que la situación del gallego no es equiparable a la de las lenguas mencionadas en el artículo. Efectivamente, hasta que llegó la "normalización" el gallego experimentaba un proceso de dialectización, y de aproximación al español en zonas periurbanas, que se ha sustituído por su estandarización y progresivo alejamiento del español. No es, en efecto, una lengua en peligro de desaparecer súbitamente con la muerte de su último hablante.

domingo, 25 de septiembre de 2011

Los gazapos del Conselleiro de Educación




Es difícil hoy en día inculcarle a un niño buenas maneras y respeto hacia los demás teniendo en cuenta cómo crecen la zafiedad y el embrutecimiento a nuestro alrededor. Yo lo intento y, aunque a veces me parece que no  consigo los resultados apetecidos, creo que las buenas enseñanzas y, sobre todo, los buenos ejemplos, quedarán guardados en algún lugar de su interior y aflorarán en el futuro. Sin embargo, hay tres cosas que me parece que he logrado que asuma, la primera, a tratar con respeto a  las personas mayores, algo que a él le resulta  fácil porque le recuerdan a sus abuelas y al único abuelo que le queda; tres personas a quienes quiere mucho. También veo  que  sabe valorar el trabajo de los demás, y que ha comprendido la importancia de no burlarse nunca de los defectos de otras personas, incluidos los errores de expresión. No todos han tenido la suerte de poder acceder a una buena formación, ni de estar rodeados de un ambiente culto, le hago ver. Pero, ¿qué decirle cuando quien mete la pata es una persona que debería dar ejemplo? Pongamos por caso un cargo público relevante. ¿Qué decirle si, además, ese cargo público es un Conselleiro de Educación?.
Hace unos días me encontraba en la cocina preparando la cena; coloqué mi portatil sobre la mesa para escuchar una de tantas grabaciones que me envian los socios y simpatizantes de Galicia Bilingüe cuando les parece que algo  nos puede interesar. Junto con un audio de RNE en Galicia me hacían llegar un vídeo. Mientras adornaba una ensalada, la voz del Conselleiro de Educación se oía en el programa "El gato al agua". Me di cuenta de que el peque había entrado en la cocina cuando le oi exclamar "mamá, está mezclando; ¿quién es?".
Los que tenemos hijos pequeños estudiando en Galicia comprobamos cómo a menudo mezclan códigos lingüísticos, en este caso gallego y español, algo que les sucede al hablar pero sobre todo al escribir y más frecuentemente a partir de la segunda mitad del curso. No se trata de las expresiones habituales que los gallegos usamos cuando hablamos español, de nuestro cariñoso diminitivo, de palabras prestadas muy expresivas que casi entrecomillamos con la entonacion al hablar, ni del escaso uso que hacemos del pretérito perfecto, sino de verdaderos errores ortográficos, semánticos y de sintaxis, "fruto" de estudiar todas las asignaturas que requieren un uso más intensivo de textos en gallego. Mi hijo está acostumbrado a que yo insista en que no se deben mezclar los idiomas; que cuanda habla o escribe en gallego o en español ha de hacerlo correctamente en ese idioma: "que no mezcle"; y  ese error, enseguida se percató, era precisamente el que estaba cometiendo aquel señor que hablaba en la tele.
Me volví y rebobiné la grabación. El Conselleiro intervenía por teléfono e intentaba convencer a los espectadores de que los profesores descontentos con los recortes en la plantilla eran una pequeña minoría. Lo expresó de la siguiente manera: "los profesores lo están a entender". Los periodistas presentes en el plató  pusieron cara de haberse quedado, como suele decirse, "a cuadros". Segundos más tarde reincidió:  "lo están a entender".
Podía haberle explicado al niño que, siguiendo instrucciones del Presidente de la Xunta, el Conselleiro y  otros cargos están recibiendo clases intensivas de gallego desde hace dos años y que, tal vez por eso, a veces se hace un lío, pero seguramente la próxima vez que oyera esa misma voz en alguna emisora hablando en gallego se daría cuenta del  escaso provecho que el Conselleiro obtenía de su aprendizaje y, de nuevo tendría que buscarle alguna disculpa.
  Algunas cosas son difícles de disculpar; por ejemplo, los errores que uno se encuentra en los textos publicados por la Consellería de Educación en el Diario Oficial de Galicia. Así, de memoria, recuerdo un buen surtido. Los hay de todo tipo; algunos incluso son buenos para ejercitar la imaginación, como la expresión incluida en la Ley de Convicencia conductas leves perjudiciales, donde debería decir, a poco que uno piense, conductas levemente perjudiciales,  pero lo que más abunda son las "mezclas", esas que intento corregirle a mi hijo: veinte y una en lugar de veintiuna, tras mezclar la palabra en español con el vinte e unha en gallego, o el hibrido guardas surgido de mezclar el español guardia con el gallego garda.  Incluso me he encontrado una expresión que parece haber sido redactada por el propio Conselleiro y que mi hijo identificaría enseguida, un "sonoro" están a desarrollar en lugar de se están desarrollando. No sé si los recortes han llegado a afectar ya al propio personal de la Consellería y es el pobre Conselleiro quien ha de redactar él solito los texto legales prescindiendo incluso de los habituales correctores.

Le pedí al niño que llevara la ensalada al comedor sin haberle revelado el nombre del "mezclador de idiomas", y proponiéndome disfrutar aquella noche de la cena sin  grandes enseñanzas, aunque tal vez debería haber aprovechado la ocasión para enseñarle lo importante que es el rigor; intentar hacer bien  cualquier cosa que uno haga, y también para aclararle algo: " cuando te digo que lo importante es participar aunque no ganes, me refiero a los juegos, no a las cuestiones serias de la vida.  Cuando seas mayor, no aceptes hacer algo que no sepas hacer bien; por respeto hacia ti mismo y hacia los demás".



PD. Alguien ha tenido la amabilidad de enviarme el vídeo al que hago referencia convertido a you tube. Solo se muestra el primer  minuto de la intervención pero creo que es suficiente porque ya se perciben 5 gazapiños. La caras de los periodistas son un poema. Aunque esta entrada se ha publicado hace ya cuatro días os pongo ahora  el vídeo con el nombre que "trae de fábrica".



Jesús Vazquez y sus gazapos


Publicado en La Voz Libre