martes, 27 de diciembre de 2011

Cosas mías para compartir




Mi abuela Pepita y yo éramos las cocineras de la familia en las grandes ocasiones, especialmente en Navidad. Añoro tanto los días con ella entre pucheros que me duele recordarlos. Los días previos a la Nochebuena, cuando preparaba nuestro plato favorito, "las perdices de la abuela", tenían el encanto de la tradición compartida. Desde que ella no está, estos días son muy diferentes. Poco a poco fueron desapareciendo otras personas queridas; mi tía Fina, mi padre. Ahora hemos reorganizado la celebración de estas fechas desperdigándonos los hijos con sus nuevas familias, pero la comida de Navidad la preparo yo y los reúno en mi casa.

Prefiero cocinar sola, con música y con tiempo por delante para disfrutar de la compra, de la elaboración, del adorno de los platos y de la mesa. Ahora ya no hay menú tradicional, fue imposible reproducir las perdices y su salsa; la abuela se llevó con ella el toque que las hacía únicas. Cuando ya había cumplido los noventa y cinco y comenzaba a fallarle la memoria, empecé a anotar los pasos que daba al prepararlas, pero bastaba con que me ausentara para atender un momento el teléfono para que al volver me diera cuenta de que me había perdido una pizca de pimentón o un chorrito más de vinagre, así que las perdices de la abuela se quedaron en el baúl de los sabores y olores memorables.

Cada año cambio de menú. Esta vez serví, de primero,  unas vieiras francesas pero de muy buena  calidad que me consigue mi pescadera Elsa. A continuación llegaron un pâté de pato para los mayores y unas croquetas de jamón para los niños. El capón relleno vino después. Lo trufé con jamón, piñones, ciruelas de California y orejones, todo bien regado con brandy. De guarnición, serví patatillas caseras y níscalos con jamón ibérico. Por último llegó el postre: roscón de Niza y helado de vainilla con peras en almíbar, chocolate caliente y barquillos rellenos de turrón. Como veis, estuve muy ocupada y lo hice encantada. Tardé un poco en reunir los ingredientes porque procuro esmerarme buscando buenos productos al mejor precio, en Mercadona compro lo que es igual que en el super de El Corte, y en el Corte lo que no afecta mucho al presupuesto pero que allí tiene más sabor, unas buenas granadas, unas peras Jalancina, perejil rizado, etc. Los níscalos han estado este año casi al mismo precio en Carrefour que en El Corte, aunque la calidad también ha sido similar. El resultado creo que valió la pena: 22 euros por persona. Algunos se preguntarán a qué viene esta entrada gastronómica, la respuesta es sencilla: me apetecía escribirla. Y ahora una receta, también porque me apetece.

Siempre me gustó el pâté de foie, pero hacía mucho tiempo que no lo tomaba, desde que vi en un reportaje cómo torturan a los pobres animalitos deformándoles el hígado a base de incrustarles un embudo en la garganta. Pero hace poco me enteré de que hay quienes los alimentan sin hacerles daño y que es posible saberlo por las caractieristicas del hígado, de manera que me animé a prepararlo este año. Como no seguí ninguna receta, sino mi propia intuición, os la voy a anotar por si queréis hacer vosotros un pâté casero sin conservantes ni mala conciencia. El resto del menú cualquiera lo puede hacer, basta con poner cariño y buenos ingredientes.

Pâté de pato

Ingredientes:
2 muslos de pato
200 grs de hígado de pato "feliz"
1 cebolla mediana
100 grs de mantequilla
3 huevos
200 dcl de nata (aprox)
tomillo, perejil, laurel y sal al gusto.
pimienta negra recién molida
Brandy. Fui corrigiendo la cantidad sobre la marcha, sería un dl más o menos. Una sugerencia: usad siempre en la cocina un buen brandy. Tanto esto como un buen pimentón o azafrán auténtico incrementan poco el precio del plato y marcan la diferencia entre algo normalito y algo rico rico.

Preparación

Pochar la cebolla en la mantequilla, retirar la mitad  y saltear el hígado troceado. Pasarlo por la batidora.
Hacer lo mismo con la carne de los muslos en la cebolla pochada restante pero dejando que la carne se haga casi por completo,  es mejor que esté cortada en pequeños trozos. Añadir tomillo, una hoja de laurel, sal, perejil picado y la pimienta negra. Por último el brandy y reducirlo.
Añadir esta carne a la batidora después de haber retirado la hoja de laurel y triturar procurando que se note algun tropezón muy pequeño.
Engrasar un molde rectangular con grasa de pato. Yo la conseguí cociendo la piel de los muslos y dejándola enfriar.
Volcar el preparado en el molde y añadir los tres huevos batidos y la nata con una pizca de sal hasta que os quede a 1 cm del borde del molde. Mezclar con cuidado.
Meter en el horno a 150 hasta que este cuajado, serán unas dos horas.
Una vez frío, dejar en la nevera hasta el día siguiente y servir adornado con los granos de una granada y rodajas de lima, acompañado de una ensalada de rúcula.

Hala, un abrazo a todos.

8 comentarios:

  1. La receta que me vendría bien a mi es que nos dijeras de dónde sacas el tiempo porque trabajas, tienes hijos, un blog, Galicia Bilingüe, toreas a esos cenutrios y encima tienes tiempo para cocinar !y para comparar precios en los supermercados! uffff

    Un besote de Julia desde Orense.

    ResponderEliminar
  2. Como colaborador habitual deste blog coincido con que se agradece de vez en cando unha entrada coma esta para deixarmos de tirarnos á cabeza os trastes lingüísticos nestas entrañables festas familiares.


    É máis, o blog podería deixar definitivamente a obsesión do bilingüismo obrigatorio -por pura saúde mental- e converterse nun referente de trucos e receitas, así ao estilo Arguiñano.

    ResponderEliminar
  3. Sonría, hombre, que es Navidad.

    Admiro tu paciencia, Gloria, y que les publiques los comentarios a los fiscales estos que entran aquí a sufrir. A ellos les gustaría campar a sus anchas mangonenado en la enseñanza y llenándose los bolsillos de subvenciones lingüísticas, mientras los demás estamos bien callados no sea que nos digan que tenemos una obsesión.

    Intentaré probar la receta del pato alegre este, a mí también me gusta verle el lado agradable a la vida. Gracias por tu tiempo y por este lugar inteligente y chic al que acudo cada semana.

    César.

    ResponderEliminar
  4. Qué relax!, yo también contribuyo con una sugerencia gastronómica. Soy forofa de los patés y este que ha hecho Gloria al estilo campagne, resulta muy adecuado acompañarlo con una mermelada de tomate.

    Recarga las pilas Gloria. Y sigue luchando por algo tan importante, que a algunos les gustaría que no le importara a nadie: la libertad, el sentido común, la educación de calidad, y una cultura bien oxigenada. Detrás del chupe lingüístico difrazado de sensibilidad hacia el gallego, o el catalán, hay muchos derechos pisoteados y mucha falta de democracia, y vaya si eso es importante.

    Que entren todos ustedes bien en el año nuevo, y en el lote incluyo a los pelmas estos, que el año nuevo les ilumine el entendimiento para que dejen de incordiar y que encuentren un medio de vida lejos de la lengua.

    Marisa.

    ResponderEliminar
  5. Coincido bastante con esa idea de que hai moita xente detrás do chupe lingüístico disfrazado de negocio millonario "promovendo" o castelán obrigatorio como "lengua común".

    O outro día chamoume unha señora dunha coñecida editorial desde Barcelona para intentar venderme un suplemento dunha enciclopedia en castelán (por suposto) por 140 euros ao ano. Tiven que explicarlle que xa me desfixen desa enciclopedia e comprei unha Encyclopaedia Britannica (por suposto en inglés).

    Deberían ser os propios cataláns os que desen exemplo (de coherencia) desfacéndose do multimillonario negocio do castelán.

    ResponderEliminar
  6. Para este "prodigio" mental, el del 28 de diciembre de 2011 14:55.
    Sin duda celebra usted el día de los inocentes con mangas y capirotes que pretenden ser "originales".....
    Veamos, señor de la presunta "igual-dá" de las lenguas hispánicas:
    El castellano NO se subvenciona, el castellano, o mejor aún, el ESPAÑOL se enseña.
    Se enseña porque así lo dice la Constitución.
    Las otras lenguas y dialectos se enseñan y se SUBVENCIONAN con cantidades exageradas pretendiendo equiparase en importancia al español, por supuesto que no lo consiguen, ni lo conseguirán jamás.
    Como usted muy bien dice: "multimillonario negocio do castelán". Y tan multimillonario,.... Pregunte usted al editor Lara, catalán dónde los haya, sobre las ventas en los mercados americanos y españoles de su editorial "PLANETA", verá con que "finura" le manda a usted a "facer puñeitas".
    Por no decir los miles de trabajadores que viven del negocio editorial en español.
    No se trata de "coherencia", se trata de no hacer el imbécil.
    Los catalanes, si algo tienen es la suficiente inteligencia y "seny", (sentido común), como para saber "dónde" está realmente su "coherencia".
    Hablando de "coherencias" ¿Que hace usted comprando una enciclopedia británica, "por suposto en inglés"?. ¡Cómpreselá en gallego, señor incoherente!, que la hay y trata solo de Galicia. "Enciclopedia Galega", creo se llama, si mal no recuerdo. Así podrá usted deleitarse con su propio "ombligo, "por suposto en galego"
    Sinceramente REALISTIC.

    ResponderEliminar
  7. desexote o peor nestas datas

    ResponderEliminar
  8. Non, Realistic, non captou vostede a sutil significación do feito:

    cando no mundo de hoxe en día accedemos directamente á cultura a través do inglés,
    non estamos a substituír o galego polo inglés,
    senón o castelán polo inglés.

    Imaxine vostede que as películas, as series de TV... se proxectasen e emitisen en V.O.

    Estaría a substituírse o galego polo inglés ou o castelán polo inglés?

    Moitas cousas en galego non existen,
    por imposición do castelán,
    polo que acceder a elas na súa versión orixinal
    significa substituír o castelán,
    non o galego.

    Feliz 2012, Realistic.

    ResponderEliminar