domingo, 29 de enero de 2012

Le respondo "Señor L"




Ante todo necesito daros la gracias por los comentarios tan entrañables que me habéis enviado sobre la entrada anterior, muchísimas gracias, veo que este blog es visitado por personas muy especiales y de gran sensibilidad. 

Esa fue la única entrada sin comentarios visibles. Aún así, como sabéis, en todas las demás, por respeto hacia vosotros no puedo publicar todos los comentarios que se reciben, sólo os traslado aquellos en los que se asiente o se disiente sin recurrir a la grosería o a la difamación. Sin embargo, hace unos días recibí un comentario a la entrada dedicada a los disparates "normalizadores" en la Sanidad de Cataluña y Galicia, y lo retuve hasta hoy a pesar de que no contenía insultos explícitos ni expresiones soeces. Me pareció que valía la pena responderle a él solo en una entrada. Lo firmaba un señor o una señora apodado L. Esto es lo que decía:

Está bien que defienda sus ideales. Aunque he de decir que, de todas las veces que visité este blog, NI UNA SOLA ha escrito usted una entrada en gallego. Ni tampoco dispone de la opción para traducir a esta lengua que usted "venera tanto" al dejarse la piel en su defensa. ¿No es pues hipócrita en si misma su posición al respecto? (Es tan sólo una interrogación retórica, no hace falta pues que conteste pues sus hechos y palabras dan ya la justa respuesta). Tan solo decirle que me revienta su actitud, sus actos, y que concuerdo con quienes la critican (y no desde una crítica destructiva y ensañada, pues estas no llevan a ningún lado, sino los que la critican con la razón y el juicio de su mano). Un saludo, L,.


Otro saludo para usted señor L y le respondo.
No se cuántas veces ha visitado usted este blog pero es obvio que no ha visto las cinco primeras entradas, las que publiqué entre febrero y abril de 2011, ya que éstas sí disponen de versión en gallego. El motivo por el que dejé de escribirlas en ambos idiomas es que el 99,9% de los visitantes, incluidos los que escribían sus comentarios en gallego, solo leían la versión en español, de manera que me pareció lo más sensato ahorrarme un trabajo que no se aprovechaba (no uso traductor, escribo yo en gallego).

Yo no venero el gallego, ni tampoco el español, ni siquiera el inglés, que es la lengua que elegí como herramienta de trabajo. Me parece una excentricidad tener una lengua como objeto de veneración. Como usted sabrá, venerar es respetar en sumo grado a algo o a alguien por su santidad, y dar culto a Dios, a los santos o a las cosas sagradas. Pues eso, y dicho esto, añadiré que observo con tolerancia a quien tiene una lengua como algo a adorar.

Lo de la piel y lo de la hipocresía, pues, espero que lo haya descartado o que lo considere ya esclarecido.

Dice usted que le revientan mi actitud y mis actos. Lo siento sinceramente por usted. Como también sabrá, reventar es: causar gran daño a alguien, lanzar con violencia, abrirse por no poder soportar la presión interior, estallar violentamente, sentir y manifestar un efecto del ánimo, especialmente de ira. También morir violentamente. !Vaya por Dios! Soy consciente de que quienes están obteniendo pingües beneficios imponiendo lenguas no toleran ni mis actos ni mi actitud. Usted no parece pertenecer a estos sectores, de modo que no habría podido yo imaginar que trabajar para lograr que los niños puedan estudiar en su lengua, que la Administración sea bilingüe, o que la cultura se abra a ambas lenguas, por poner tres ejemplos, podría hacer sufrir tanto a alguien que no "vive" de la causa de manera directa. De sus palabras deduzco que usted no quiere que tengamos una poltitica lingüística como la de las demás democracias. Yo seguiré trabajando para lograrlo pero, por supuesto, tolero su postura.

Dice usted concordar con quienes me critican, pero solo con los que lo hacen con la razón y el juicio en su mano. No veo de qué manera se pueden retirar derechos gratuitamente a las personas de forma juiciosa o razonable, pero tolero a quienes no opinen igual que yo.

 También aclara que no conicde con quienes me critican ensañándose o de forma destructiva porque ese tipo de críticas " no llevan a ninguna parte". ¿Debo deducir que si lograsen disuadirme le parecerían bien este tipo de comportamientos? No comparto su actitud pero la tolero.

Si es usted un poco observador, señor L, se habrá dado cuenta de que he utilizado el verbo tolerar cuatro veces al referirme a sus palabras pero ni una sola el verbo respetar. Las personas a las que nos gusta escribir somos muy cuidadosas a la hora de elegir las palabras que empleamos, así que le aclaro el por qué de esta elección. Hay muchas cuestiones que me disgustan pero aquí mencionaré tan solo aquellas relacionadas con la actividad que le disgusta a usted.

 Tolero pero no respeto que, pudiendo evitarlo, se obligue a los niños a estudiar en una lengua que no es la suya. Tolero pero no respeto que haya quienes se forren con ello y que haya quienes les paguen. Tolero pero no respeto que se coarte la libertad de expresión de otros ciudadanos y que se intente difamarlos bajo es pretexto de que una lengua merece ser venerada. Tolero pero no respeto que se dilapide el dinero de nuestros impuestos en campañas absurdas que además buscan cambiar el idioma de las personas. Tolero pero no respeto que se adoctrine a los alumnos y que se les mienta. Tolero pero no respeto que se les diga a  las personas con qué se deben identificar.

La frontera entre tolerancia y respeto está para mi bien definida, señor L. Para mostrárselo no usaré mis palabras sino que parafrasearé las de alguien que se expresaba mucho mejor que yo, las podrá encontrar usted en su Ensayo sobre la libertad; son de Stuart Mill

La tolerancia implica una cierta falta de respeto, mantener firmemente una opinión significa poner en ella todos nuestros sentimientos, ya que sin convicciones, sin algún sentimiento de antipatía no puede existir ninguna convicción profunda; y sin una convicción profunda no puede haber fines en la vida. Ahora bien, sin tolerancia desaparecen las bases de una crítica racional, de una condena racional. Se deben desaprobar tales opiniones, pensar que están equivocadas, o despreciarlas incluso, pero tolerarlas.

jueves, 26 de enero de 2012

Nos la hemos traído




Lara lleva casi dos meses viviendo en Vigo con nosotros. Hasta entonces estuvo con Mía, nuestra otra perrita, en la casa donde pasamos el verano. Allí tenían espacio para correr, árboles de sombra en verano y también buen cobijo en invierno. Además podían cotillear a sus anchas sobre las incidencias de cada día en los tres caminos que rodean la finca y, lo mejor: se tenían la una a la otra. Eso fue así hasta principios de diciembre cuando Mía se nos murió. Os parecerá un poco extraño que haya comenzado esta entrada hablando de Lara y no de ella, y que no haya puesto una  foto suya bien grande en recuerdo de una perrita tan querida, pero no he sido capaz, me daba mucha pena ver sus ojos despiertos mirándome desde esta página ahora que se que se han apagado.

No sabemos qué pasó. Un día llegamos y no estaba. Al día siguiente me llamaron para decirme que había aparecido muerta junto a un camino a unos 200 metros de la casa. A veces los perros se alejan del hogar cuando sienten que se van a morir, ahorrándoles así a sus dueños el mal trago de ver cómo se les escapa la vida. Creemos que se  encontró mal  y se le paró el corazón. En casa se consolaron diciendo que estos años habían sido de propina porque cuando la recogimos estaba moribunda, y tanto Jose como mi hijo pequeño lo dejaban caer de vez en cuando para que yo lo oyera y también me consolara. Y eso es verdad, pero aún así duele.

Los tres primeros días fuimos a menudo a ver a Lara porque imaginábamos que añoraría mucho a su amiga y compañera. Quienes tenéis un perro Labrador ya sabéis cómo son: nobles cariñosos y generosos. A pesar de tratarse de otra hembra la acogió cuando llegó a casa como si se hubiesen criado juntas. Dormían entrelazadas y al anochecer se hacían la "toilette" la una a la otra lamiéndose el manto hasta quedar resplandecientes.

El cuarto día en soledad encontramos a Lara muy apagada. Apenas se alegró al vernos y casi no tenía  ganas de comer. De regreso a Vigo mi hermana vino a verme y le comenté que me preocupaba la tristeza de Lara, que si por mí fuera nos la traeríamos para Vigo, pero que comprendía que Jose no quisiera; siempre dijo que no quería perros en el piso. "Se va a morir de pena" le dije "y ya tiene once años". Me parece que Jose nos oyó. Al poco apareció en el salón. "Está lloviendo mucho" me dijo. Asentí. Y dijo al fin "¿la vamos a buscar?" Salimos al momento.

 Al llegar a la finca eran ya las diez de la noche y llovía con fuerza. Las perras solían dormir y resguardarse de la lluvia en un cobertizo que está algo lejos del portal, así que siempre tardaban unos minutos en aparecer cuando llegábamos. Sin embargo, al entrar enseguida vimos a Lara. Estaba inmóvil, sentada en la hierba bajo la lluvia cerca del portal, estaba empapada y tenía la mirada perdida. Cuando la acaricié empezó a gemir.

El viaje de regreso a Vigo lo hicimos en silencio. Jose conducía y yo llevaba a la perrita en el asiento de atrás recostada sobre mis piernas. Al llegar al piso la bañé con agua templada y la instalé sobre una alfombra vieja que puse sobre  la que está en el recibidor. "Lariña aquí no puedes ladrar ni hacer tus cosas, tienes que esperar a que te bajemos al parque ¿eh? " No sé si me entendió pero se está portando como una campeona. No nos ha dado ni un motivo de queja y se está adaptando muy bien a su nueva vida. Los mimos de Mía se los damos nosotros y la gente que la acaricia por la calle. Tiene una habilidad especial para lograr que la acaricien cuando esperamos para cruzar la calle, y en los parques y no digamos si pasamos ante un colegio cuando salen los niños.

Una amiga me enterró a Mía debajo de su árbol favorito, un meroteiro bajo el que solía sentarse a contemplar el valle y a vigilar que el perro del vecino no se acercara demasiado a nuestra valla. Siempre quise plantar una azalea, cuando llegue la primavera  compraré una blanca, como ella, y la pondré en el lugar donde la perrita descansa.


                                               Las tres este otoño bajo nuestro liquidámbar.      

Si os apetece podéis enviar vuestros comentarios, pero en esta ocasión prefiero no publicarlos. Un abrazo a todos

jueves, 19 de enero de 2012

Desde Barcelona a Santiago



Cuando tenía la edad de mi hijo pequeño me gustaba leer la aventuras de Mortadelo y Filemón. Si vosotros también seguíais sus peripecias, probablemente recordaréis un recurso que su creador, Ibáñez, solía utilizar  cuando tenía lugar una situación tan disparatada que un personaje era incapaz de asimilarla. Entonces, el dibujante lo mostraba ataviado con una camisa de fuerza, la lengua colgando y un ojo mirando a Cuenca y otro a La Coruña. Eso sí, en el siguiente número ya aparecía totalmente recuperado, se trataba tan solo de  una evasión transitoria de la realidad, como una cura de sueño tras un disgusto. Debe ser por aquello de que las cosas de la infancia dejan huella, que esta semana, al enterarme de algo que sobrepasa lo razonable  recordé aquella imagen. La estuve buscando en internet para encabezar esta entrada.  No la encontré pero en su lugar os pongo este sapito, bastante adecuado para ilustrar lo que os voy a contar.

Había pensado escribir una entrada de las "tranquilas" esta semana, para recuperar el aliento tras el trasiego de estos días publicando comentarios en el blog. Peeero, no he podido resistir la tentación de comentaros la noticia que nos ha llegado desde Cataluña.

La Generalidad ordena al personal sanitario hablar ‘siempre’ en catalán

Un protocolo de doce páginas establece que el personal de la sanidad autonómica ‘siempre hablará en catalán, independientemente de la lengua que utilice su interlocutor’, incluso cuando constate que el paciente tiene ‘cierta dificultad’ de comprensión. Esta orden es aplicable a las comunicaciones internas y externas, tanto cuando hablen por teléfono, por megafonía, en actos públicos protocolarios y cuando los médicos hablen entre ellos, especialmente cuando haya delante ‘terceras personas’.

En esta  norma, que es de obligado cumplimiento, se aclara, además, que en caso de que el paciente tenga dificultades para comprender  "el facultativo habrá de utilizar recursos no verbales y material gráfico de apoyo".

O sea, que el médico habrá de hacer mimo, usar una pizarra con tizas de colores, llevarse de casa dibujitos con riñones pochos, o pulmones chuchurríos para hacerse entender, cualquier cosa menos usar el español. No importa que la gente se agolpe en la sala de espera o que el enfermo esté ansioso por saber qué demonios le pasa, lo primero es lo primero. Las autoridades catalanas también han previsto un protocolo de actuación por si el enfermo no es capaz de entender porque los nervios le impiden concentrarse, o porque el médico tiene poco desarrolladas sus habilidades interpretativas:

"Únicamente cuando la comunicación en catalán sea totalmente imposible, el empleado podrá utilizar el español, pero ‘debe repetir palabras o frases en catalán para ir introduciendo la lengua en el universo del recién llegado’

Es decir: clases de catalán en la consulta del médico, la transversalidad ha llegado a  los centros de salud y los hospitales que, a partir de ahora, serán también escuelas de catalán. En Galicia la transversalidad más dañina se practica  en los centros de enseñanza, donde se consiente en  sacrificar el mejor aprendizaje de la Filosofia o del Conocimiento del medio a alumnos castellano hablantes en aras de aprender más  "lengua "propia" pero, lo que muchos nos saben, es que en el laboratorio de la normalización galaica el clon ya está en marcha.

No habéis leído el Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega ¿verdad?  Yo sí. Os lo recomiendo. Es un engendro de 300 páginas que vio la luz en el Parlamento de Galicia para vergüenza de sus Parlamentarios, que lo aprobaron por unanimidad, Feijoo incluido. Es un proyecto de ingenieria social que abarca cualquier aspecto de la vida en sociedad, desde la imigración a la Religion. Os pondré tan sólo algunas de las perlas que se refieren al ámbito de la Sanidad y, muy resumiditas, porque el Plan lo explica todo de forma detallada, ya sabéis que en esto de la normalización la precisión es imprescindible, no vaya a ser que quede algun resquicio por el que se pueda colar la libertad.

Si tuación de la lengua gallega en la Sanidad. Puntos débiles a corregir

La movilidad de los profesionales sanitarios, ya que: la llegada cada vez mayor de profesionales de fuera, sobre todo especialistas, dificulta el crecimiento del porcentaje de uso de nuestra lengua en el sector.

La utilizacion del gallego es casi inexistente entre los directivos del sistema sanitario. El uso es menor cuanto mayor es la cualificación profesional.

Escasez de vocabulario técnico en lengua gallega.

Medidas a adoptar:

Favorecer el uso del gallego en las actividades científico docentes sanitarias (sesiones clínicas, presentaciones de casos, sesiones bibliográficas, etc) mediante reconocimiento para efectos de complemento de productividad variable.

Promover e impulsar que los estudios de Ciencias de la salud y actvidades de formación del personal sanitario sean en gallego.

Editar en gallego todos los programas y manuales de uso de los equipos informáticos y de comunicación que sean sumnistrados o utilizados por a Administración sanitaria para el mundo de la medicina.

Conseguir que el gallego sea el idioma habitual en todos los servicios, redacción de carteles, rotulación y red pública asistencial, también la de los informes, incluidos informes médicos.

Conseguir que la lengua gallega sea el idioma de uso habitual en todos los servicios de recepción a los usuarios de toda la red pública asistencia

Crear un premio anual de reconocimiento a aquellos establecimientos sanitarios que más se destaquen en la tarea de normalización linguística.

Esto sólo es una muestra. También quieren  galleguizar el ámbito sanitario de los animales, les preocupa el "uso menor del gallego por parte de los dueños urbanos de animales domésticos". Y como piensan en todo se proponen impulsar una "campaña dirigida a los gimnasios vinculando el perfeccionamiento físico con la lengua gallega"

Si Valle Inclán fuese inmortal y aún estuviese entre nosotros, haría una recreación de su esperpento. La España actual es una magnífica fuente de inspiración. Algo que he aprendido de todo este disparate es lo sano que resulta abordar estos temas con crudeza pero sin perder el sentido del humor. Jesús Laínz, de cuyo último libro os hablé hace poco, lo practica en sus obras de manera magistral.  Hoy me he enterado de que La Casa del Libro de Barcelona ha decidido cancelar el acto de presentación de "Desde Santurce a Bizancio" por considerarlo un libro "subversivo". Después les parece mal que algunos califiquen todo esto con una palabra que empieza por f. y acaba por o !Pero si es de manual!
Un abrazo para todos y hoy en especial para Jesús Lainz.

miércoles, 11 de enero de 2012

La cordialidad del Alcalde de Orense y el pastalingüismo de Feijoo
















Este señor es el Alcalde de Orense. La foto nos la hicieron antes de la reunión que tuvimos a mediodía de hoy. Es el primer alcalde socialista que nos recibe y, he de decir que fue una reunión productiva y muy agradable. Me pareció una persona sensata y su trato es cálido y cercano, de esas personas que agradeces que sienten a tu lado en una macro comida cuando no conoces a nadie.

Su ayuntamiento, como casi todos los de Galicia, es monolingüe, algo que no solo es una falta de respeto hacia las personas que prefieren ser atendidas en español, sino que además va en contra de la legislación vigente; de la Constitución en este caso, que es la ley de leyes. Podríamos actuar por vía judicial para ir corrigiendo estas anomalías pero nos pareció que sería más razonable hablar primero con los alcaldes y explicarles en qué medida no se está respetando la legislación. En el caso de los ayuntamientos con alcalde socialista, comprendemos que resulte más complicado arreglar las cosas porque siempre está ahí la atadura que suponen sus pactos locales con los nacionalistas, para quienes todo lo que sea respetar derechos lingüísticos va en contra de su religión. Para variar, en Orense también se han hecho con la concejalía de Cultura, un  apetitoso pastel con el habitualmente  intentan empachar de nacionalismo a niños y jóvenes y de paso transmitir la idea de que en Galicia sólo puede haber cultura en gallego. Sin embargo, el problema de ilegalidad que plantea el monolingüismo en las ordenanzas, las comunicaciones o los recibos, arma a estos alcaldes de razones para plantear  un cambio. El alcalde se mostró en ese sentido dispuesto a cumplir la ley y nosotros nos alegramos y actuaremos con sensatez esperando un tiempo prudencial para que se empiecen a dar pasos hacia el bilingüismo. Han sido muchos años de trabajo incesante de los nacionalistas de todos los partidos lo que nos ha llevado a esta situación absurda, y comprendemos que la enfermedad necesita un tiempo de crisis y de recuperación.

Después de la reunión, mi amiga Vivi y yo pudimos admirar con calma el magnífico edificio que alberga el consistorio y la entrañable Plaza Mayor, y nos fuimos a comer a un local que hay cerca del Ayuntamiento. Es una pena que no haya anotado su nombre porque el menú era muy bueno y a buen precio. Vivi es una amiga  que me llevó hasta Orense. Este curso tengo un horario en el instituto que, tal vez a otros profesores no les gustaría porque la carga lectiva de algunos días es bastante intensa pero, a cambio, los miércoles solo tengo dos clases, algo que hoy, por ejemplo, me ha venido muy bien. A las 11.30 Vivi me recogió a la entrada del insti y partimos hacia Orense. Yo soy una calamidad al volante, me asusta conducir por autovías y autopistas, lo mío son las carreteras comarcales con tienda-bar para detenerme y preguntar si "voy bien".

De regreso a Vigo me recluí en casa para retocar la nota de prensa que había dejado a medio cocinar en el Tupper de mi ordenador. El peque tenía clase de tenis pero se vino para casa con una gripe incipiente, así que tuve que ir combinando el ibuprofeno y la miel con limón con la redacción de la nota. Mi intención era hilvanar la información acerca de la entrevista de hoy con una denuncia sobre lo que está haciendo la Xunta, que anda promoviendo el monolingüismo en los ayuntamientos a base de despilfarrar el dinero de nuestros impuestos !quién diría que estamos en crisis! La próxima vez que alguien me diga en el insti que hay que ahorrar en fotocopias, le pediré que me lo digan de la Consellería, que es la misma que tira el dinero en estos delirios, para beneficio de quienes viven del "pastalingüismo"

 Os voy a poner el enlace a nuestra nota de prensa  y, en esta ocasión, queridos amigos, os voy  pedir que la leáis. Lo más interesante está en la segunda parte de la nota. Además, les rogaría a quienes visitan este blog desde otros países que intervengan en los comentarios y nos den su opinión sobre esta nueva subvención de la Xunta, que busca hacer ingeniería social con los ciudadanos, y que dibuja una Galicia coloreada en zonas de interés estratégico para su uniformización ¿Cómo veis desde fuera esto que a muchos nos parece una aberración en un país democrático?  Os invito a participar; no os preocupéis si no os sentís muy seguros escribiendo en español; intentaré traducir vuestros mensajes, siempre que no se trate de una lengua eslava, y los publicaré con la dignidad que merecen.

miércoles, 4 de enero de 2012

Pizarra de talibán
















Aunque no lo parezca, esto que veis es el resultado de un diálogo. Me explico, y voy a hacerlo de una manera muy resumida, para que los nuevos visitantes de este blog, muchos de ellos de otros países, lo entiendan. 
Cuando empecé a defender la libertad de elección de lengua se puso en marcha una campaña que podríamos calificar como de "damnificados" . El sector cultural oficial se puso manos a la obra escribiendo artículos difamatorios y fabricando plataformas y manifiestos pro imposición de lengua disfrazados de amor a la lengua gallega. El sector nacionalista de la política gallega, faltaría más, hizo lo propio y, un tercer sector, estos los más envalentonados, contribuyó a la estéril tarea de disuadirme,  especializándose en la amenaza y la agresión. Esto lo hacían cuando paseaba por la calle, cuando asistía a algún acto, y también en mi propia casa. Además, dado que trabajo como profesora en un instituto, contaron  con la ayuda de, digamos, "gente de  dentro" para hacer que mi vida laboral fuese más ingrata. En lugares donde conviven muchas personas, la probabilidad de que algunos sean malvados es apreciable. De sus tácticas os hablaré otro día. 

Uno de los recursos utilizados fue la pintura. Él interior del instituto y, sobre todo, el patio de recreo, fueron emborronados de manera repetida con todo tipo de pintadas, algunas de Resistencia Galega, que fueron fotografiadas por la Policía y trasladadas a los juzgados de Vigo. Tampoco os las mostraré en este momento; son muy feas y aún estamos en Navidad. Los cachorros de estos grupos, por otra parte, se encargaron de "adornar" con un estilo más de aficionados el exterior del centro: carteles en la valla de entrada, octavillas de todo tipo y también, como no, pintura. 

En la imagen que os muestro podéis ver uno de los contenedores que están en la entrada, es un contenedor de vidrio. En todos había pintadas insultantes, pero sobre este en concreto tuvo lugar durante meses un entretenido diálogo entre los aprendices de gudari y algún anónimo defensor de mi persona, hasta que hace poco decidí poner fin a tan apasionada conversación con una llamada al sevicio de limpieza del Ayuntamiento de Vigo, pidiéndoles que, de paso, borraran también las pintadas de los demás contenedores. La gestión dio sus frutos y de forma muy satisfactoria como podeis comprobar en esta carta que me publicó hace poco Faro de Vigo, en la que le doy las gracias al Alcalde. Os la copio más abajo, pero antes os transcibo el diálogo del contenedor ya que con la tachadura tal vez no lo entendáis.

1ª pintada: Lago Nazi
2ª pintada correctora Lago anti Nazi s
3ª pintada con tachadura y subrayado: Lago Nazis.

 Tras la publicación de la carta, alguno deshagogó en los contenedores, ya limpios, su pataleta.






Lo siento por los operarios del servicio de limpieza, que habrán de coger de nuevo el cubo y la bayeta. Y, ya que estamos en Navidad, les daré a los consumidores de pintura un consejo:  es muy fácil hacer una foto con un móvil, y en la zona de mi instituto hay muchos simpatizantes de GB, lo sé por las frases de ánimo tan agradables que escucho cuando hago mis recados por la zona. Sería una pena que algún día de estos la denuncia por una pintada llevara grapada la foto de su autor. Tal vez a ellos les vendría muy bien rendir cuentas por sus fechorías pero sus padres se llevarían seguramente un inmerecido disgusto, el lavado de cerebro del que son objeto estos chavales suele producirse lejos del ámbito familiar.

Carta publicada en Faro de Vigo
Gracias Alcalde
Es una lástima tener que decirlo pero en pocas ocasiones los políticos hacen méritos para que les demos las gracias. Es más, el simple hecho de que se las demos por cumplir con su obligación ya denota su excepcionalidad. Hoy he de dar las gracias no solo por cumplir, sino por hacerlo con diligencia y por añadir al cumplimiento un toque de elegancia.
Durante algún tiempo tuve que asimilar la coacción y la amenaza como parte de mi día a día. Afortunadamente, ya sea por desistimiento ante mi determinación o por la mala publicidad que a los intolerantes les reportaba la divulgación de sus fechorías, me han dejado por fin en paz y ahora vuelvo a disfrutar de una muy grata calidad de vida. Sin embargo, las desagradables pintadas ofensivas hacia mí en el entorno del instituto donde trabajo seguían afeándome las mañanas. El objeto favorito de estos radicales era un contenedor de vidrio instalado ante una de las entradas, en un tramo de paso, además, hacia el colegio de mi hijo pequeño.
Finalmente decidí llamar a la concejalía de limpieza, sin mucho entusiasmo he de confesar. La actual Xunta hizo oídos sordos cuando les pedí que solucionaran algo bastante más grave, un verdadero acoso que estaba soportando y que estaba en su mano arreglar, por eso pensé que más difícil sería que este ayuntamiento me hiciera caso.
 Unos días después el contenedor fue limpiado y después retirado, probablemente al constatar que solía estar vacío y que sólo servía como pizarra de talibán. Pero la verdadera sorpresa me llegó en forma de carta. El concejal me informaba de que se había atendido mi petición y lo hacía, además, en un impecable y respetuoso formato bilingüe. Desconozco si se trata sólo de un detalle que han tenido conmigo, o si se van a animar a extender esta muestra de tolerancia y normalidad a los demás vigueses. Desde aquí le doy las gracias al concejal y por extensión al alcalde, al que invito a reflexionar sobre lo poco que cuesta actuar con corrección. El bilingüismo en los ayuntamientos, la visibilidad de nuestras dos lenguas en documentos, carteles o actividades dirigidas a los niños no es una cuestión vital, pero transmite respeto y es una puerta abierta a otros cambios de más calado, por ejemplo en la educación. Gracias.
Gloria Lago. Presidente de Galicia Bilingüe.