domingo, 29 de enero de 2012

Le respondo "Señor L"




Ante todo necesito daros la gracias por los comentarios tan entrañables que me habéis enviado sobre la entrada anterior, muchísimas gracias, veo que este blog es visitado por personas muy especiales y de gran sensibilidad. 

Esa fue la única entrada sin comentarios visibles. Aún así, como sabéis, en todas las demás, por respeto hacia vosotros no puedo publicar todos los comentarios que se reciben, sólo os traslado aquellos en los que se asiente o se disiente sin recurrir a la grosería o a la difamación. Sin embargo, hace unos días recibí un comentario a la entrada dedicada a los disparates "normalizadores" en la Sanidad de Cataluña y Galicia, y lo retuve hasta hoy a pesar de que no contenía insultos explícitos ni expresiones soeces. Me pareció que valía la pena responderle a él solo en una entrada. Lo firmaba un señor o una señora apodado L. Esto es lo que decía:

Está bien que defienda sus ideales. Aunque he de decir que, de todas las veces que visité este blog, NI UNA SOLA ha escrito usted una entrada en gallego. Ni tampoco dispone de la opción para traducir a esta lengua que usted "venera tanto" al dejarse la piel en su defensa. ¿No es pues hipócrita en si misma su posición al respecto? (Es tan sólo una interrogación retórica, no hace falta pues que conteste pues sus hechos y palabras dan ya la justa respuesta). Tan solo decirle que me revienta su actitud, sus actos, y que concuerdo con quienes la critican (y no desde una crítica destructiva y ensañada, pues estas no llevan a ningún lado, sino los que la critican con la razón y el juicio de su mano). Un saludo, L,.


Otro saludo para usted señor L y le respondo.
No se cuántas veces ha visitado usted este blog pero es obvio que no ha visto las cinco primeras entradas, las que publiqué entre febrero y abril de 2011, ya que éstas sí disponen de versión en gallego. El motivo por el que dejé de escribirlas en ambos idiomas es que el 99,9% de los visitantes, incluidos los que escribían sus comentarios en gallego, solo leían la versión en español, de manera que me pareció lo más sensato ahorrarme un trabajo que no se aprovechaba (no uso traductor, escribo yo en gallego).

Yo no venero el gallego, ni tampoco el español, ni siquiera el inglés, que es la lengua que elegí como herramienta de trabajo. Me parece una excentricidad tener una lengua como objeto de veneración. Como usted sabrá, venerar es respetar en sumo grado a algo o a alguien por su santidad, y dar culto a Dios, a los santos o a las cosas sagradas. Pues eso, y dicho esto, añadiré que observo con tolerancia a quien tiene una lengua como algo a adorar.

Lo de la piel y lo de la hipocresía, pues, espero que lo haya descartado o que lo considere ya esclarecido.

Dice usted que le revientan mi actitud y mis actos. Lo siento sinceramente por usted. Como también sabrá, reventar es: causar gran daño a alguien, lanzar con violencia, abrirse por no poder soportar la presión interior, estallar violentamente, sentir y manifestar un efecto del ánimo, especialmente de ira. También morir violentamente. !Vaya por Dios! Soy consciente de que quienes están obteniendo pingües beneficios imponiendo lenguas no toleran ni mis actos ni mi actitud. Usted no parece pertenecer a estos sectores, de modo que no habría podido yo imaginar que trabajar para lograr que los niños puedan estudiar en su lengua, que la Administración sea bilingüe, o que la cultura se abra a ambas lenguas, por poner tres ejemplos, podría hacer sufrir tanto a alguien que no "vive" de la causa de manera directa. De sus palabras deduzco que usted no quiere que tengamos una poltitica lingüística como la de las demás democracias. Yo seguiré trabajando para lograrlo pero, por supuesto, tolero su postura.

Dice usted concordar con quienes me critican, pero solo con los que lo hacen con la razón y el juicio en su mano. No veo de qué manera se pueden retirar derechos gratuitamente a las personas de forma juiciosa o razonable, pero tolero a quienes no opinen igual que yo.

 También aclara que no conicde con quienes me critican ensañándose o de forma destructiva porque ese tipo de críticas " no llevan a ninguna parte". ¿Debo deducir que si lograsen disuadirme le parecerían bien este tipo de comportamientos? No comparto su actitud pero la tolero.

Si es usted un poco observador, señor L, se habrá dado cuenta de que he utilizado el verbo tolerar cuatro veces al referirme a sus palabras pero ni una sola el verbo respetar. Las personas a las que nos gusta escribir somos muy cuidadosas a la hora de elegir las palabras que empleamos, así que le aclaro el por qué de esta elección. Hay muchas cuestiones que me disgustan pero aquí mencionaré tan solo aquellas relacionadas con la actividad que le disgusta a usted.

 Tolero pero no respeto que, pudiendo evitarlo, se obligue a los niños a estudiar en una lengua que no es la suya. Tolero pero no respeto que haya quienes se forren con ello y que haya quienes les paguen. Tolero pero no respeto que se coarte la libertad de expresión de otros ciudadanos y que se intente difamarlos bajo es pretexto de que una lengua merece ser venerada. Tolero pero no respeto que se dilapide el dinero de nuestros impuestos en campañas absurdas que además buscan cambiar el idioma de las personas. Tolero pero no respeto que se adoctrine a los alumnos y que se les mienta. Tolero pero no respeto que se les diga a  las personas con qué se deben identificar.

La frontera entre tolerancia y respeto está para mi bien definida, señor L. Para mostrárselo no usaré mis palabras sino que parafrasearé las de alguien que se expresaba mucho mejor que yo, las podrá encontrar usted en su Ensayo sobre la libertad; son de Stuart Mill

La tolerancia implica una cierta falta de respeto, mantener firmemente una opinión significa poner en ella todos nuestros sentimientos, ya que sin convicciones, sin algún sentimiento de antipatía no puede existir ninguna convicción profunda; y sin una convicción profunda no puede haber fines en la vida. Ahora bien, sin tolerancia desaparecen las bases de una crítica racional, de una condena racional. Se deben desaprobar tales opiniones, pensar que están equivocadas, o despreciarlas incluso, pero tolerarlas.

124 comentarios:

  1. "Tolero pero no respeto que, pudiendo evitarlo, se obligue a los niños a estudiar en una lengua que no es la suya".

    >>> Sempre que esa lingua non sexa o inglés, claro. É de sobra coñecida a existencia de dúas varas de medir na mente dos blingües de Gloria:

    -si el niño no habla gallego (que de eso ya nos encargamos nosotros en casa), entonces que no le den clases de nada en gallego para aprenderlo, porque eso es una imposición;

    -si el niño no habla inglés (que de eso no tenemos ni idea en casa), entonces que le den clases en inglés en el cole, porque eso no es ninguna imposición.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sé cómo se pueden decir tantas paridas sin ponerse colorado. Y de paso le digo que yo prefiero que en inglés le enseñen solo las que siempre llamamos "marías", me quedo más tranquilo si Historia Ciencias, etc las aprende en español y que le enseñen bien inglés en la asignatura correspondiente.

      Eliminar
  2. Le has dado al señor L de marras un repaso en toda regla, y sin despeinarte. Si me lo permites: te has cachondeado de él y de todos los impositores de lenguas que van de listillos. BRAVO.

    ResponderEliminar
  3. Vaya repasito le has dado. Hay gente muy soberbia que cree que puede ir dando lecciones por ahí y no se dan cuenta de que sus argumentos tienen los pies de barro, y lo peor es el fondo, van de profesores de democracia y no conocen principios tan básicos como la libertad de identificarse con lo que a uno le de la gana, y lo que significa la oficialidad de as lenguas.

    ResponderEliminar
  4. Es verdad que muchas veces no nos paramos a pensar en el significado de las palabras. Se abusa mucho de la palabra respeto, yo respeto, hay que respetar, pero si nos fijamos en palabras derivadas se ve más claramente. Realmente eso que decimos respetar es algo que llamaríamos "digno de respeto". Desde luego las memeces lingüísticas que se ven por estas tierras no lo son. Gracias por la reflexión Gloria.

    ResponderEliminar
  5. Doña Gloria, ¿rechaza usted cualquier tipo de intervención del Estado en la conducta de las personas? O ¿sólo la rechaza en el asunto de la lengua?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No soy Gloria pero quiero darle mi opinión si no le importa. no es sólo la lengua en que obligan a estudiar, es que te digan que eres más gallego por ejemplo, o que los niños tienen una deuda histórica y mamonadas por el estilo, o sea una intromisión en asuntos en las que el Estado no pinta nada. En eso estoy totalmente de acuerdo con Gloria, lo que ella opine de la Sanidad o de lo que sea no viene al caso. Los derechos que ella está defendiendo en el nombre de muchos están muy claros y eso, por lo menos es lo que a mí me importa.

      Me llamo Sara, por si me quiere contestar, y soy una gallega como la copa de un pino, y en mi familia todos hablamos en español desde varias generaciones que yo sepa y a mucha honra.

      Eliminar
    2. Hombre, si el Estado no pinta nada, entonces que dejen de imponer su castellano. Si dejasen de hacerlo, desaparecería en muchos casos, porque es pura imposición (radio, TV, cine, escuela...)

      Eliminar
    3. " no es sólo la lengua en que obligan a estudiar"
      Eres gallega y no quieres estudiar gallego, porque es una obligación, tres palabras:
      Estamos moi mal.

      Eliminar
    4. Parece que es imposible que vdes. entiendan de una vez que estamos en nuestro derecho de no creer en esa pseudoreligión que tienen montada con el cuento del idioma.
      A mi, lo de los devanceiros, la deuda con ellos, que si se pierde el idioma, que si la lusofonía, que si se es más gallego por hablar gallego o por saber tocar la gaita (entiéndase el instrumento musical), sencillamente me la rasca (en este caso la otra, la que no es musical). Son vdes. más pesados que los más ortodoxos de cualquier religión, aunque -eso sí- sus argumentos son muchos más simples.
      Es más tengo todo el derecho del mundo a que me importe un bledo o que digan os rumorosos.

      Eliminar
    5. Sara, sí quiero responderle. También en mi familia hablamos español desde hace varias genraciones, pero siempre hemos sabido hablar gallego, y nos alegra poder hacerlo. Ambas cosas a mucha honra. Usted toca temas que no iban incluidos en mi pregunta. Coincido con usted en que el Estado no debe intervenir en esos asuntos que usted menciona. Y dicho esto, veo que mi pregunta sigue en pie, por si quiere contestarla doña Gloria, usted, o quien quiera (el anónimo que está encima de esta respuesta, el de las 09.10 del día 1, se desahoga, pero tampoco responde).

      Eliminar
  6. Luís.
    Yo también soy de su opinión, Gloria. Los intolerantes tampoco respetan. Exigen los de la Mesa para "Imposición" Lingüística que lo publicado en español lo sea tambíen en gallego, y es aceptable. Ahora bien, si algo está en gallego no piden que se publique también en esapñol. Me explico. Los de la "Mesa" piden que la administración del Estado, sus documentos sean blingües, en castellano y en gallego, pero no piden que los documentos de la administración autonómica sean también bilingües, en las dos lenguas oficiales. Esto si que es hipocresía. Que le vamos hacer. No teenmos arreglo.

    ResponderEliminar
  7. Esta mediodía mi hija llegó a casa diciendo que uno de sus profesores les dijo que si hacían el examen en gallego les subía la nota, es decir que si lo hacen en español les penaliza. He escuchado a Feijoo decir al menos dos veces que yo recuerde en Onda cero nacional que los alumnos son libres de hacer sus trabajos y los exámenes en el idioma que quieran. M E N T I R O S O.

    La niña me dijo que todos hacen sus trabajos en gallego aunque el 100% dicen entre ellos que los harían mejor en español. He entrado aquí para desahogarme. Y ahora le digo al que te mandó el mensaje ese que son una panda de impresentables, les da igual la educación de nuestros hijos, les da igual todo menos la dichosa lengua. Pues que sepan que mi hija nunca va a hablar gallego, está del gallego harta total, es lo que consiguen, porque además son unos torpes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por si te sirve de algo. Según el decreto rácano que aprobó el ínclito Feijoo (el presidente que tiene el honor de haber llegado al poder montado en una mentira de la que no se apea) los alumnos tienen derecho a realizar todo tipo de pruebas en el idioma elegido, pero en la práctica ya se encargan muchos profesores de que eso no sea así. Lo normal sería recomendarte que fueras a protestar al colegio o instituto pero no lo voy a hacer porque soy profesor de instituto y conozco las prácticas de muchos profesores. He oído comentarios en las evaluaciones que son de alucine. El número de profesores nacionalistas no se corresponde con la proporción que hay en la calle, para ellos la enseñanza es un medio para hacer política. Un verdadero asco, es verdad.

      Animo. La crisis le hará los deberes que feijoo (con minúsculas, ese señor no merece más) no quiere hacer.

      Un saludo desde Vigo de un profesor para quien primero es la educación de los alumnos.

      Eliminar
    2. Bueno, pero usted como profesor en qué lengua da sus clases? A favor de que idioma está? Porque tendrá una ideología. Siempre me hacen mucha gracia este tipo de comentarios en los que alguien pretende situarse por encima del bien y del mal (pero luego hace TODO SIEMPRE SÓLO EN CASTELLANO, claro).

      Eliminar
    3. Soy profesor de francés pero si tuviera que dar las clases en gallego porque la asignatura estuviera asignada a ese idioma, lo haría, no como los 4500 insumisos que se pasan la ley por el arco del triunfo, y las daría en gallego a pesar de que TODOS mis alumnos son de lengua materna español como TODOS los de mi instituto. Pero las leyes hay que cumplirlas, aunque luches contra ellas si te parecen una animalada, como es el caso.

      No estoy ni a favor ni en contra de ninguna lengua, eso lo dejo para los nacionalistas, una enfermedad que tengo la suerte de no padecer. Usted mismo se ha delatado al hacer esa asociación entre lengua e ideología.

      Eliminar
    4. O exame pódelo facer na lingua que queiras.
      Se a súa filla ten problemas en facer un traballo en galego é un problema, porque significa que a súa filla é analfabeta neste idioma.
      Eu non teño ningún problema en facer un exame ou traballo en castelán, inglés ou italiano. Pero os casteláns falantes (algúns) sodes bastante reacios a cambiar a outra lingua que non sexa a vosa, os galego falantes non temos ningún problema.
      Outra cousiña pareceme moi raro que un profe suba nota por facer o exame nun idioma.
      Asinado: Un estudante de bacharelato

      Eliminar
    5. Prefiero que mi hija sea analfabeta en gallego que en español, Hoy no estoy para aguantarles sus estupideces. Ahora está en 1º de ESO, pero por culpa de gente como usted, casi todos sus compañeros de primaria no saben ninguna palabra ni de Ciencias ni de Geografía en español porque tuvieron que estudiar el Coñecemento do Medio de las pelotas en gallego.

      Mi hija estuvo hasta ahora en un colegio con profesores decentes que les dejaron a los que quisimos comprarles el libro en español. E l que quiera que estudien en gallego que lo haga, pero para mi la cosa está clara. Prefiero que sepa más español que lo hablan muchos millones de personas y le abrirá muchas más puertas y no me salga con los de que son esponjas, prefiero que absorba cosas que le sirven más, así de claro lo tengo, y si en el instituto no les gusta ya pueden ir acostumbrarse que mi hija no va allí a salvar lenguas, va a aprender para tener un buen futuro

      Y dice que le parece raro lo de bajar la nota, !hay que fastidiarse! ¿qué me dice entonces de los 4500 profesores nacionalistas insumos que salieron en la prensa el curso pasado. Son ustedes una pandilla de (me autocensuro).

      Si pillo hoy delante al Feijoo me iba a oír. Por lo visto va a ir a Intereconomía esta noche el muy falso a ganar puntos con los de Cuenca y a decir las mismas mentiras de siempre. Lástima, si lo pillo hoy me oye, so falso.

      Eliminar
    6. Todo mi apoyo. No hay que ser ovejas y hay que luchar por los derechos de los niños. Impedir que un alumno estudie en su idioma la terminología y más si se trata de una lengua oficial y encima cuando es tan internacional como el español, es de locos.

      Eliminar
    7. Non se alporice señora, eu non teño a culpa de nada porque a miña idade...
      Eu tamén estudei Coñecemento en galego, e cal é o problema? Parece que insinua que se estudas en galego non vas a ter futuro, pois sinto dicirlle que se trabuca. Algúns estudamos toda a vida en galego e sei perfectamente como se din "las palabras técnicas" en galego e castelán, para iso esta o profesor e os diccionarios. Como xa dixen estou en 2º de bach. e agora estudo física en castelán e non me supón problema.
      Pois a miña esponxa xa absorveu 4 linguas e esta absorvendo 2 máis, non vexo porque súa filla ia ser diferente.
      O dos 4500 profes "nacionalistas" non sei, supoño que se non queren falar noutra lingua non os poderán obrigar.
      Un consello: que súa filla non se dé de conta de que "desprecia" o galego, porque dentro duns anos simpatizará co Nos-Up. Fágame caso
      Un saúdo
      Asinado: Un estudante de bacharelato.

      Eliminar
    8. Bueno, Anónimo Jan 31, 2012 11:43 AM, en todo caso deberías preguntarte por que o galego foi substituído polo ESPAÑOL no teu instituto e nos teus alumnos.
      Igual que, como profesor de francés, seguramente xa te terás preguntado como é posible que esa lingua teña substituído moitas outras en Francia, a través dunha política de IMPOSICIÓN desde París, que supoño que non defendes para nós neste país.

      Eliminar
    9. Anónimo 03:21.
      Non sabes que o Bretón é un dialecto do francés? Son dúas linguas totalmente intelixibles.

      (señora gloria, gustaríame que publicase o meu anterior comentario, graciñas.)

      Eliminar
    10. Para el estudiante esponja.

      Los que tenemos hijos pequeños sabemos de sobra que SÓLO les enseñan los términos de conocimiento del medio en gallego, y para el que no lo sepa eso supone que hasta los 12 años tanto ciencias como geografía como historia son sólo en gallego. Son montones de términos, y nadie se los enseña en español como no te busques la vida en casa. Además son términos de antes de ayer inventados la mayoría para que no se parezcan al español o bien son palabras rurales como los dedos de la mano que el dedo pulgar se llama matapiollos (matapiojos) y otro el furabolos (o sea con el sirve para hacer los agujeros a los bollos. (esto sacado del libro de mis hijos)

      Usted será un cerebro electrónico (en caso de que no esté troleando) pero a los niños normales como los míos les cuesta aprender tantos idiomas como usted dice que ha absorVido. (la v es suya, es que así la gente también se entera de que a lo que lleva b en español le plantan una v en gallego... para diferenciar debe ser)

      nadie ha dicho que estudiar en gallego sea malo para el futuro de nadie, no sea manipulador, se trata de que cada uno elija lo que le parece mejor para sus hijos, yo quiero que los míos sean tan desafortunados como los de León o Toledo, ya ve, me conformo con que estudien en español.

      Eliminar
    11. Entón é tan dificil preguntarlle ao profe como se di un "término" en castelán, para non facelo na casa. E por certo cáles son eses termos? Cordilleira=cordillera, río=río, pouca diferenza hai.
      Inventados, non señora non hai termos inventados (agás perrucaría e un par de sufixos), se os hai sería ten amable de dicirme un.
      "son palabras rurales como los dedos de la mano" está vostede menospreciando o rural, esas palabras son os nomes dos dedos de toda a vida.
      Asegúrolle que non estou troleando nin nada polo estilo e nin teño un cerebro superior os demais, son só vantaxes de ser bilingue REAL.
      O de absorber en galego é con B, foi un erro meu, xa que V e B están xuntas.
      E volvemos o de sempre se queren estudar en castelán que estuden en castelán (mercando o libro en dito idioma), o que non pode ser e que por unha persoa o profe non vai cambiar os seus apuntamentos e formas de dar a clase de idioma.
      Ou vaia vostede a vivir a un deses desafortunados lugares, sen acritude señora.
      Unha aperta.
      Asinado: Estudante de bacharelato.

      Eliminar
    12. si tuviera un mínimo de vergüenza no diría eso, ya que la educación que se le pueda dar a sus hijos nunca sobra....
      lo mismo pueden decir los padres de niños gallego hablantes ya que casi todas las asignaturas están en castellano.
      ningún idioma debe ser menospreciado ya que es cultura, es la historia.
      yo de usted no estaría muy orgullosa de la educación que le está impartiendo a sus hijos.

      le aconsejo que se deje de tonterías y que les deje sus hijos aprender libremente.
      por cierto, esas palabras que usted las califica como unas palabras rarísimas son palabras muy comunes para la gente que hablamos gallego, pero como usted no tiene cultura y vive en la ignorancia, no lo sabe.

      Eliminar
    13. usted debe ser nacionalista , porque es usted un atrevido y va de lsito y despreciativo por la vida. Yo no vivo en la ignorancia, hay algo que hasta un nacionalista puede entender: el concepto de TIEMPO. cuando un niño está dedicando su tiempo a estudiar una cosa no está estudiando otra que a lo mejor le interesa más. El tiempo que mis hijos le dedican a estudiar gallego, en otras comunidades lo pasan reforzando otras asignaturas. Aún así a mi me parece bien que esas horas las dedique a estudiar gallego como asignatura, pero hasta ahí. el tiempo añadido a estudiar EN gallego no me interesa, prefiero que lo dedique a otras cosas, por ejemplo a estudiar inglés. el día tiene 24 horas no más, y también hay que hacer deporte, jugar y estar con la familia. y como no tengo complejos lo digo, y como yo piensa mucha mucha gente, también los gallego hablantes del rural que creen que el gallego ya lo hablan en casa, y si no pregúnteles usted, ya verá lo que le dicen.

      Eliminar
    14. Lo de las palabras no inventadas lo dirá de coñá. Tengo amigos profesores de Biología que se indignan al hablar de los términos inventados de los libros. En la página de GB hay un trabajo con las palabras diferentes de los dos idiomas y da pasmo verlo. No hay derecho a que se les prive de estudiar palabras con tradición que están en muchos libros de facultades de toda España e Hispano América para meterles esas palabras. para quien lo quiera está bien, pero a la fuerza no hay derecho.

      Eliminar
    15. Poderíame pasar o link para botarlle unha ollada a esa listaxe? Gustaríame ver eses termos "inventados".
      O castelán claro que ten unha gran tradición,pero para estudar esa tradición habería que estudar en Madrid, en Galicia xa temos a tradición do galego.
      Agora dirame que o castelán tamén se fala en Galicia.
      Asinado: estudante de Bacharelato
      Pd: Se pensou que o que escribiu o comentario anterior ó seu, non fun eu. Só escribo en castelán cando saio das miñas fronteiras.

      Eliminar
    16. Ese que habla ahí arriba sobre el bretón debería poner iconos de retranca, no vaya a ser que alguien se lo tome en serio.

      Eliminar
    17. se quere que a súa filla non aprenda galego...marcheee de galicia, porque xente como vostede da verdadeira vergonza nunha terra como esta.

      Eu non estaria moi orgullosa de que a súa filla sea unha analfabeta. Xa que fala tanto de impresentables, boulle decir algo : impresentable e vostede por decir eso...
      A súa filla será a tipica nena consentida que lle dará todo igual na sua vida e que sempre dependerá dos seus pais.

      E dende aqui un aplauso para o seu profesor, porque se a materia se dá en galego os traballos ten que ser en galego. E como se agora un neno lle fixera os traballos de castelán en galego, non ten sentido.

      Deixe cá sua filla aprenda todos os idiamas que queira....

      Eliminar
    18. Para el de los nombres de los dedos
      Señor o señora, me resisto a creer que en un libro de Coñe se use "matapiollos" o "furabolos" sin especificar que son nombres populares. En gallego existen las dnominaciones de "polgar" e "índice", que figuran en los libros de Cóñe que yo he podido ver. Si estoy equivocado le ruego que me diga de qué libro se trata.
      Por cierto, "polgar" resulta estar más cerca del origen etimológico que "pulgar. Ambas proceden del latin POLLICARIS,que significaba 'de la longitud de un POLLEX, que era el nombre latino para ese dedo. ¿Sabía usted que el cambio de "polgar" a "pulgar" es español se produjo por la influencia de "pulga", por ser el dedo utilizado habitualmente para matar ese insecto? Tal vez la pulga sea más aristocrática y urbana que el vulgar y rural piollo, y además salta con más gracia, ¿no?

      Eliminar
    19. Yo no he visto lo de matapiollos en un libro solo lo he visto en varios, en los de mi hijo y en los de mis sobrinos, colegio concertado de Vigo y les mandaron un esquema para casa con dibujos. Sin embargo el verbo estornudar venía en el de mi hijo como espirar y en el de mis sobrinos ponía esbirrar con B y no era una errata porque estaba en el texto y en los ejercicios. la savia sin embargo, mi hijo la tenía como savia y mis sobrinos cmo sume, así como suena parecido a zumosol.

      Eliminar
    20. Escribí mal savia. Ponía SAIVA en el de mi hijo, es que esto es tal lío.

      Eso de que las palabras en gallego son más "puras" es otra gilipollez que les dicen a los niños. El español ha evolucionado como muchos otros idiomas según la gente iba transformando las palabras, y el gallego lo están fabricando en el laboratorio de los chupones de turno. Las palabras técnicas las deducen como ellos dicen que habrían evolucionado haciendo una especie de regla de tres. Para eso sería mejor que se remontaran directamente al latín que por lo menos era más seguro, estoy convencida de que en latín estornudar tenía una sola forma. Qué manera de hacer el ridículo tienen algunos para defender lo indefendible.

      Eliminar
    21. Toda esa explicación está moi ben, pero -como son tan só 4 ou 5 palabras as que pode citar- iso tamén se podería argumentar sobre textos escritos en castelán, especialmente cando inclúen textos (literarios) escritos en América. Sabía vostede que nun texto dun autor uruguaio de Montevideo chámanlle "intendente" ao "alcalde" e "intendencia" ao "ayuntamiento"? Semellante incoherencia é un escandalo intolerable. Ata aí podiamos chegar.

      Eliminar
    22. Pues claro que está muy bien y no le explico aquí porque ocuparía varias páginas cómo hicieron cuando empezaron el "rellenado" de los diccionarios, que les daban a unos cuantos "lingüistas" unas reglas para deducir palabras del latín, después vieron que se habían pasado y cambiaron de técnica y así llevamos un siglo de cachondeo lingüístico.

      Yo no tengo tres ejemplos, vaya usted a la página web de GB y véase el trabajo sobre la diferencia de términos en gallego y español, que yo cuando lo vi, le compré a mi hijo los libros en español y los lleva así aunque se pongan usted y cuatro más como hidras.

      y supongo que en Montevideo los huesos del cuerpo y los músculos y todo lo demás será igual en todos los libros. También en Canarias al autobús le llaman guagua pero los músculos tienen en los libros el mismo nombre que en Madrid o en Guadalajara.

      Eliminar
    23. O léxico varía dentro dun mesmo idioma, sábeo todo o mundo. O castelán non é unha excepción, pero para vostedes iso "es una riqueza", claro. O que vostedes plantean é só un conxunto de prexuízos en contra do galego: dedíquese a buscar exemplos doutras linguas tamén.

      Eliminar
    24. "Esta mediodía" mi hija llegó a casa...

      Iso é o caltelán co que ia aprobar a tua filla?

      Eliminar
    25. ... Engado:
      O galego que non fala na lingua da súa terra nin sabe o que ten de seu nin é merecende dela.

      Eliminar
  8. Llevamos unos días recorriendo algunas comunidades autónomas con la misión de catar los caldos que allí se producen. Es un trabajo duro, pero alguien tiene que hacerlo. El sábado, mientras cruzábamos de Burgos hacia La Rioja, sintonizábamos en la radio del coche el noticiero del mediodía. Después de dedicarle unos largos minutos al cierre de Spanair - que no cunda el pánico, que no pienso aprovechar la coyuntura para hablar del aeropuerto del ripio irrebatible - y alguna que otra noticia menor, informan sobre la asamblea del Bloque que se está celebrando - cómo no!!, en Santiago, y para variar, en Compostela - y de los problemas que acechan a nuestros vitivinícolas (por el dolor de cabeza que producen, no por borrachos, que conste) nacionalistas.

    En ese preciso instante vemos en la carretera el desvío que señaliza la salida hacia Atapuerca.

    Y nos preguntamos al alimón, ¿no sería mejor que nuestros tradicionalistas galaicos celebraran su asamblea al calor de las excavaciones que en el este de la provincia de Burgos llevan a cabo los arqueólogos?

    No por neardentales. Nooo!!!.

    Parece ser - es sólo una teoría y hay tantas como arqueólogos - que las sociedades antiguas aparte de cainitas, eran bastante machistas. ¿Qué mejor lugar pues que la “Sima de los huesos” para limar asperezas entre las distintas corrientes, sensibilidades o vaya usted a saber, en que se ha convertido el tinglado nacionalista?
    Eso sí, para que al final siempre gane un hombre.

    Nacionalistas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me parece ofensivo para los extintos moradores de Atapuerca su comentario. Éstos eran mucho más decentes ya que producían manifestaciones culturales SIN SUBVENCIÓN. He buscado en el Doga y no he encontrado cantidad alguna destinada a la tècnica tercermundista de la subvención para pinturas en Atapuerca, se gastaban la pasta de su bolsillo. Tampoco les pagaban por hablar no idioma propio de la caverna.
      No se puede decir lo mismo de otros a los que no quiero señalar.
      Espero una pronta rectificación de sus comentarios ofensivos para los Ataporqueños.

      Eliminar
  9. El problema del nacionalismo español viene siendo el mismo desde hace siglos: España y todo lo español no son importantes en el mundo. La unidad y la importancia hispanoamericana es un mito, especialmente cultivado durante el franquismo, y las repúblicas americanas están en la escala más baja del desarrollo, por decirlo finamente. En clasificaciones como la de Top Universities no hay más que una universidad española entre las 150 primeras, y resulta que es catalana, para martirio de salvapatrias. El siglo XXI se inicia con 5 ó 6 millones de parados, un 25% de paro general registrado, un 50% de paro juvenil, una sangría de jóvenes preparados que tiene que emigrar al extranjero... y un largo etc. que los de siempre dirán que es culpa de 6 ó 7 años de ZP, cuando en realidad es consecuencia de siglos de su propia incapacidad e incompetencia.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Señor anónimo del 1 de feb.. A mi el nacionalismo español francamente me importa un bledo. A mí y muchísimos españoles lo que nos importa es el poder elegir LIBREMENTE el estudiar "EN" español en España. El poder leer los rótulos en español "EN" España. El que nos atiendan en todos los comercios y sitios oficiales "EN" español en España. En definitiva el derecho a usar el español "EN" España. De esto va éste foro y si no lo entiende lo mejor es que se vaya a otros foros de Historia y economía dónde seguro que le replicarán como se merece.

      Eliminar
    2. Y ¿por qué no en gallego en Galicia? Hable usted en español y deje que sobre los rótulos decida el propietario, y que quien lo atienda le hable en lo que prefiera, tiene tanto derecho como usted. Esa exigencia suya solo es aplicable al ámbito de la administración. lo de estudiar en una sola lengua lo tiene crudo, el Constitucional ha dicho que no tiene usted ese derecho.

      Eliminar
    3. Hablar sin saber tiene una pega: la realidad. cuando el psoe recurrió ante el constitucional las escuelas solo en vasco, el constitucional las avaló siempre que también se pudiera estudiar solo en español, de ahí el sistema vasco de tres vías. no s puede ser más trolero, usted debe creer que todo el mundo desconoce las sentencias pero ya ve, que no es así.

      Eliminar
    4. Yo no he dicho que sea anticonstitucional. He dicho que USTED no tiene ese derecho, porque la ley no se lo da. Los vascos lo tienen, porque hay una ley que se lo da. ¿Está más claro ahora?

      Eliminar
  10. primeiro se son ou non son nacionalista a vostede non lle interesa....
    o galego non é unha perdida de tempo, non sei en que curso ban os seus fillos, pero eu estou estudando e dou galego e digolle que é moi necesario xa só por ser unha lingua.
    Se quere que os seus fillos sean uns incultos ala vostede, pero pense que cando alguén lle fale galego aos seus fillos ban a quedar mal.Eu sei falar galego e castelán correctamente, xa llo demostrei no comentario anterior...E eso eo que deberian facer os seus fillos.

    mire, algo que me reventa e que digan que hai : gallegos del rural... logo tamen hai galegos de cidade. Somos todos galegos e non fai falla separalo.

    Para aprender galego non fai falta tempo...simplemente con ter unha conversa con alguén que fale galego xa o aprendes, se vostede lle fala galego aos seus fillos eles xa o aprenden.Pero como non se lles fala o galego non pretenda que aos seus fillos se lle dea ben e que teñan facilidade para aprobar a materia.

    espero que entenda este comentario...xa que non esta en castelán

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues lo que pierde a los nacionalistas gallegos no es que pretendan con que los niños aprendan gallego, cosa ésta que lo vienen haciendo desde que existe la autonomía gallega. Lo que les pierde y se quitan así la razón es que pretenden OBLIGAR A TODOS A HABLARLO,A USARLO EN EXCLUSIVA Y A APRENDER "EN" GALLEGO.
      Es por esto por lo que G.B. se fundó, no por otra cosa.REALISTIC

      Eliminar
    2. Señor Realistic, en lo primero estamos de acuerdo, no se puede obligar a la gente a hablar en gallego. Pero sí se puede obligar a los niños a estudiar en las dos lenguas, y en tres, claro que se puede.

      Eliminar
    3. pero quen lle obliga a falar en galego ??? ese non quere que os seus fillos o estuden,como xa lle dixen, marchen.
      Pero no, debe de ser moito máis divertido estar aquí decindo cousas absurdas.

      Eliminar
    4. Para el del día 4. Si se puede, pasándose por los cataplines los derechos lingüísticos recogidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos que en uno de sus artículos se recoge precisamente el derecho a ser educado EN la lengua oficial materna. Si es en gallego, en gallego, si es en español, en español.
      Es por eso por lo que G.B. lucha.
      Al segundo individuo... ¡NO ME SALE DE LOS CATAPLINES EL IRME DE GALICIA!...¡NI APRENDER GALLEGO NI TRATAR DE CHAPURREARLO...!La lengua gallega, la de verdad, la que habla el pueblo, no esa que se andan inventando Ferrín y compañía, me merece un respeto, mejor dicho, sus hablantes.
      ¡Mire...Yo no le obligo a usted a marcharse... De momento, claro, que como el galibanismo siga medrando apoyándose en los TONTOS ÚTILES del P.P., del P.C. de G. y del PSOE... Igual me voy, pero a un país más serio que esta feria de tontos útiles, pícaros y maleantes que se está convirtiendo España.REALISTIC

      Eliminar
    5. Don Realistic,la Declaración Universal de Derechos Humanos no dice eso. Léala, ande, que es muy interesante y mejorará sus conocicmientos.

      Eliminar
    6. Pues en parte tiene usted razón, pero dado que la obligación de estudiar en una lengua distinta a la materna en los primeros años de la Enseñanza vulnera de facto el Derecho a la Educación, es de aplicar el siguiente artículo:

      "Artículo 30
      Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración."

      Lea usted la argumentación de gente más versada en leyes que yo. Personas mejor enteradas de "como" se estudia en los países serios con más de una lengua oficial,países más avanzados, como Finlandia...
      Allí, se puede elegir LIBREMENTE la lengua EN la que se va a recibir la educación, entre las dos oficiales.
      A mi es esto lo que me importa y... si no se incluye DIRECTAMENTE en la Carta de la ONU, es porque hay que tener mucha mala leche, e imaginación para imaginar a un país en el que se prohibiese estudiar EN una de sus lenguas oficiales, cuando, además esa lengua fuera la común de todo el Estado.
      Nadie lo hubiera imaginado, pero ese país existe y es... España,...¡TIENE NARICES!.
      REALISTIC

      Eliminar
    7. Bueno don Realistic, es estupendo que haya leído usted la Declaración. Pero fíjese, gente más versada que nosotros, como los miembros de diversos tribunales (el Constitucional entre ellos), han argumentado que el Derecho a la Educación (recogido también como fundamental también en nuestra Constitución) no incluye el derecho a la educación en la lengua materna. Y por eso, cada vez que unos padres o una entidad (como en hizo en su momento AGLI) recurre contra el uso en clase de la lengua no materna, utilizando en el recurso el procedimiento especial por el que se tramitan los asuntos relativos a la protección de derechos fundamentales, pierde. Siempre, en todos los tribunales, y con el mismo argumento: que eso no es un derecho fundamental.
      ¿Tienen razón? Mire, yo no sé más que ellos, así que la tendrán, ¿no?

      Lo de Finlandia no me conmueve, la situación allí diferente de la de aquí muchos aspectos.
      Saludos

      Eliminar
    8. Esas mentiras se las guarda usted para los saraos normalizadores, puede soltarlas mientras toman los canapés que pagamos todos en esas entregas de premios a las que acuden los de la causa, en presencia de nuestro Conselleiro, el ilustre ilustrado ceporro, aquí eso no cuela.

      ¿no ha oído hablar de las sentencias del Supremo que la Generalitat no quiere cumplir? pues incluye la enseñanza en lengua materna en el primer ciclo de Primaria mi querido carota.

      La situación de Finalandia es diferente, y la de galés y la de irlanda, claro que sí, allí dejan elegir porque de lo contrario los correrían a gorrazos, vamos es que ni se les ocurre impedirles estudiar el la lengua elegida para que un puñado de desaprensivos hagan política diferencial o se enriquezcan a costa de su libertad.


      Otro que no es oveja.

      Eliminar
    9. No será usted oveja, pero su capacidad de comprensión del asunto está por debajo de la media entre humanos. Las Sentencias del Supremo que usted menciona NO se fundamentan en atribuir a la enseñanza en lengua materna el rango de "derecho fundamental". Su fundamentación jurídica es otra. Lea las sentencias completas, amigo, son textos difíciles pero tal vez pueda usted cpatar algo.

      Eliminar
    10. Encuentro un gustirrinín especial al darle una colleja a personas como usted, son de las que en el mundo talibánico consideran sus gurús porque presumen de haberse leído alguna que otra sentencia, pero en realidad no se enteran de nada. En su círculo eso pasa despercibido porque la burricie es lo que impera pero cuando cometen la osadía de "salir del barrio" pasa lo que pasa.

      Las sentencias del Supremo SÍ obligan a la Genralitat a escolarizar a los alumnos de 6 a 8 años en lengua materna, algo que no quieren hacer, que el PP no les obliga a hacer y que Feijoo tampoco permite. Por eso GB tiene el tema en los tribunales, para pedir ese derecho en Galicia.

      Así que deje de intentar confundir a los despistados dándole vueltas a si se considera encuadrado en derechos fundamentales o no, el caso es que se ha reconocido ese derecho. Es decir que la enseñanza en lengua materna, con título de fundamental, trascendente, provisional o empírica, será un hecho y algo real si los tribunales de aquí se guían por la jusrisprudencia del Supremo.

      Y usted que lo rabie, señor mío,

      Eliminar
    11. Mire después de lo que han hecho a Garzón, unido a los despropósitos judiciales en estos temas lingüísticos, y en otros, es que ya no creo que este país tenga remedio. Las sentencias del Supremo y de cuantos tribunales vulneren mi derecho a educar en español a mis hijos me las paso por los fondillos de los pantalones. Para mi cada día tengo más claro que España se dirige al abismo y yo no pienso quedarme aquí para verlo. No se preocupe señor galibán.... Pronto los únicos que quedarán en Galicia serán los viejos "falando a lingua dos seus ancestros, e non a de Ferrín". Los jóvenes se están ya marchando, y algunos padres acabaremos por acompañarles a países serios como Alemania, Holanda o Finlandia. Le deseo disfrute usted del chino mandarían, la lengua "propia" de Galicia y del resto de España dentro de unos años.REALISTIC :-d

      Eliminar
    12. Para el hidrófobo:
      Otro que no entiende. Un correligionario suyo, no más ilustrado que usted, mencionó esas sentencias para mostrar que se trataba de un derecho fundamental. Y esas sentencias no dicen eso; no se trata de algo irrelevante.
      Las sentencias que se comentaban aquí son las que obligan a la reintroducción del español como lengua vehicular. Pero eso aquí ya lo tienen. Le sobra a usted en desfachatez lo que le falta en comprensión lectora.

      Eliminar
    13. ¡Vaya honbre! ¿No será que tiene usted un “derecho” a pasarse esos papeles por tan inmundo fondillo? Pero si lo tiene usted, también lo tendrán los nacionatas catalanes, y más que nadie el President, etc, etc.
      Mire don Realistic, ese su “derecho a la educación de sus hijos en español” de momento no existe, así que no lo tiene usted. No es uno de los derechos humanos amparados por la ONU –esto hasta ya lo admitió usted más arriba--, y tampoco es uno de los derechos fundamentales amparados por nuestra Constitución (me parece que esto también lo ha entendido).
      Siendo así las cosas, sólo podría tener usted ese derecho si hubiese una ley, de ámbito estatal o autonómico, que lo estableciese como tal. De ámbito estatal no hay ninguna, y de ámbito autonómico hay una que le a usted un “derechito”, una mínima parte de lo que usted quisiera tener: el de que la primera enseñanza sea en lengua materna.
      Qué deba entenderse por “primera enseñanza” y hasta dónde llega es un tema que han llevado ustedes a los tribunales. Esperemos a que se pronuncien, pero si ganan ustedes –cosa que podría suceder—entonces tendrá usted un derechito un poco mayor, sólo hasta que sus hijos cumplan ocho años; después ya no lo tendrá.
      Entre los chinos que vienen por aquí predomina el cantonés, ¿sabe? Es una hermosa lengua, no menos hermosa que el español, y bastante más antigua. Aunque también saben mandarín, claro.

      Eliminar
  11. ¡Vaya! He desatado una pequeña tormenta con mi comentario sobre los dedos. Al que dice que lo ha visto en varios libros, le ruego que me diga cuáles. Yo también lo he visto, pero junto con "polgar". Lo que dudo es que aparezca sólo como “matapiollos”, así que quiero verlo con mis propios ojos. ¿Digo yo que "polgar" es más ”puro”? Ese adjetivo no forma parte de mi vocabulario. lo que digo es que está más cerca de la denominación latina (esto no tiene nada que ver con la “pureza”, ¡pardiez!, poco hay de puro en el latín POLLICARIS); lo que quise hacerle ver –con poco éxito—es que tantos insectos hay por el medio en el español "pulgar" como en el gallego "matapiollos”. Pulgar y Pulgar son denominaciones populares y técnicas a la vez, mientras que “matapiollos” y “dedo gordo” son populares. Si matapiollos se presenta como tecnicismo en un libro de coñe, debería enmendarse, pero eso no e un argumento global contra el gallego.
    “Espirrar” y “esbirrar”, “esturnoar”, existen todas esas formas, pero esa palabra no es un tecnicismo, como tampoco lo es el español “estornudar”, que tiene variantes como “esternudar”. ¿Qué pinta eso en un libro de Coñe? ¡Jesús, Jesús! En mis tiempos aprendíamos a estornudar fuera de la escuela. ¿Aparecerá en un contexto tal como que hay que taparse la boca al estornudar? Y lo de la “saiva” frente al “zume” o “sume” espero que no les haya causado un daño irreparable a sus hijos. ¡Ya verá como no! Seguro que conocen varios nombres para otras muchas cosas.
    En latín “estornudar” tenía varias formas, al menos dos, “sternuere” y “sternutare”. Y también “estornudo” tenía variantes, “sternumentum” y “sternutamentum”.
    Y por último, buena señora, las opiniones sobre quién hace el ridículo es mejor guardárselas para una misma; no aportan nada y agrían el debate.

    ResponderEliminar
  12. Permítanme meterme en el medio para darles un consejo. No vale la pena darle vueltas a algo que todo el mundo sabe, que muchas palabras de los libros en gallego son inseguras por cambiantes y experimentales es algo que sabemos todos, yo no pienso molestarme en buscarle ningún libro al del polgar, seguro que tiene a alguien estudiando primaria, que coja cualquier libro de Conocimiento en gallego, que la abra y ahí verá la triste realidad (si es que no lo sabe ya, algo que me permito dudar. En Química la cosa es casi peor, los que han tenido que estudiarla hasta ahora en gallego se arman un cacao de campeonato porque se les meten los términos en la cabeza y todavía andan confundiéndolos. Conseguir que escriban oxígeno tal cual nos cuesta a los padres después de tanto tiempo viendo osíxeno (con s), y eso de que no hay términos coloquiales en los libros en gallego se lo dirá usted a alguien de fuera, lo del matapiollos aparece solo, sin el otro término, pero también la criba aparece como peneira y no hay manera de que lo cambien. y ya medirán por qué el cuarzo es seixo (así le llaman en las aldeas a cualquier piedra blanca)

    Es todo fruto de un complejo absurdo, habría sido mucho más de sentido común que en vez de inventar términos o trasplantar los que son d e uso coloquial hubieran adoptado los que se usan en español, pero ellos se empeñan en diferenciar, y no cambian solo las palabras de los libros sino también palabras de uso corriente, como almohada que ahora se llama almofada como en portugués, o el grazas que no lo usa nadie más que ellos etc.

    Lo dicho, el que quiera estudiar así, adelante, pero que nos permitan educar en español a los que lo preferimos. Tener a un hijo chapando palabras que no va a usar o que son inventadas es para mi una perdida de tiempo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Miña bisavoa ten 94 anos e di "almufada" e non é nin portuguesa nin é de preto da fronteira.
      E peneira, que exemplo máis malo todo o mundo que fala galego di peneira. Criba nunca tan escoitara, é en castelán?

      Eliminar
    2. !No me diga que también existe almufada! yo ayer vi almofada con o, ay qué diver!!!

      Por cierto que lo vi en un anuncio de la difunta novacaixagalicianocagaliciacaixabanco.

      Así que por ahora tenemos almohada, almofada y almufada. Seguimos para bingo!!

      Eliminar
    3. También hay hablantes de español que dicen “almuhada”. ¿No lo sabía usted?

      Eliminar
    4. Pues si no me dice cuál es el luibro, no tengo por qué creerla, tampoco yo voy a revisar todos los que existen.
      Así que en Química “se les meten los términos en la cabeza”, ‘Jesús María y José! ¡Qué barbaridad! Y eso ¿no se puede operar? Y no me diga que no conoce usted “peneira”, usted no es de aquí, ¿verdad?

      Eliminar
    5. almufada no "existe" pero si almofada y no es inventado.

      Eliminar
  13. Tres o cuatro palabras del tipo osíxeno, polgar, seixo, esbirrar... no justifican en absoluto una cruzada en contra del gallego en su conjunto. Además, cualquier palabra que no les suene les resulta extraña a los alumnos. Recuerdo perfectamente el cachondeo en una clase al decirles, por ejemplo, que en inglés Cataluña se dice Catalonia.

    ResponderEliminar
  14. Tipico. Es como cuando repiten como loros que los que queremos libertad de elección de idioma es que somos defensores del español, y se lo vuelves a decir y ellos siguen con su mono tema manipulador, claro que ahora eso ya no se lo cree nadie.

    Todos los que tenemos hijos y ojos sabemos que los términos inventados son una plaga en los libros en gallego y él sigue repitiendo que son tres o cuatro, pues nada hombre si le hace feliz, usted siga, no se preocupe.

    Y eso es una pega más, lo que de verdad importa es que muchos, (según la encuesta hecha a los padres, en 2009 la inmensa mayoría) preferimos que estudien en español, no solo por los términos sino por el idioma en sí y además en mi caso por una cuestión de libertad.

    Me ha gustado mucho su comentario sobre la palabra Catalonia, por la boca muere el pez, usted mismo reconoce que hay topónimos que a veces son diferentes en otro idioma, por eso yo siempre digo LA Coruña y digo Orense cuando hablo en español, aunque a los nacionalistas les ponga del hígado y los que son ovejas les sigan el juego.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Qué entiende usted por “inmensa mayoría”? ¿El 37% en infantil es una inmensa mayoría? ¿El 37,6% para las troncales en primaria es una inmensa mayoría? ¿El 34,7% para los libros de texto y materiales didácticos exclusivamente en castellano es una inmensa mayoría?
      Déjelo usted en minoría considerable y gracias.

      Eliminar
    2. No se puede ser más manipulador, !Qué descaro! la opción de solo en español fue en primaria la mas votada con diferencia y la de solo en gallego no llegó al 20%, después había otra opción que incluyó la Consellería para hacer trampa, y con el objetivo de que lo que ya pensaban hacer, o sea poner mitad y mitad fuera avalado por la mayoría, pero les salió mal, y después metieron otra pregunta para por si la anterior les salía mal y también les salió mal, la mayoría de los que optaban por mayoritariamente EN, resulto ser español también, o sea que que son una amplia mayoría.

      Y lo más importante es que ese pequeño `porcentaje que dijo preferir estudiar en gallego no tienen por qué querer obligar a todos los demás a hacerlo.

      A todo el mundo le gusta poder elegir, lo que pasa es que a algunos les gusta elegir por todos los demás, muy democrático, sí señor.

      Eliminar
    3. Señora de Monforte, yo no miento, está usted mal informada. Los datos que he puesto son los que publicó la Consellería (que según usted quería hacer trampas, ¡qué malos son!).
      En infantil
      Pregunta ¿en qué lengua(s) preferiría que su hijo/a aprendiese a leer y escribir?
      Respuestas: En castellano 38,7%. En gallego y castellano 53,2%. En gallego 8,7%.
      ¿Quiere usted que siga con toda la tabla? Y ¿querrá usted aclararme en qué consiste mi mentira o mi manipulación?

      Eliminar
    4. Corrijo el dato del castellano, que me fui sin querer a la columna siguiente de la tabla:
      Castellano: 37%.
      La mayoría (que tampoco es inmensa, pero es una buena mayoría) quiere las dos lenguas.

      Eliminar
    5. Mire, si Gloria me lo permite voy a decírselo bien claro : qué MORRO tiene usted.

      Se está comiendo usted una de las opciones.

      Gloria por favor te pido que si este señor vuelve a mandar un comentario con datos de la encuesta, esperes a que yo pueda conseguirla para rebatirlo directamente con la encuesta en sí explicándole a la gente por qué es una manipulación.

      !Qué barbaridad! esta gente no tiene freno, y eso que la encuesta tenía truco, y aun así les salió el tiro por la culata.

      En este momento no puedo acceder a los datos así que no le puedo contestar como se merece. M e fastidia que se intente enredar así a la gente.

      Eliminar
    6. No, señora, está usted obsesionada con que le mienten, la engañan, la manipulan, le hacen trampas. Esa pregunta tiene TRES opciones. La que tiene más (y son cinco, no cuatro) es la de primaria, sobre las troncales. Veamos qué respondieron en esa los padres:
      Todas en castellano: 34,7%
      La mayoría en castellano: 19,4%
      Unas en gallego y otras en castellano: 28,5%
      La mayoría en gallego: 6,3%
      Todas en gallego: 10,5%
      O sea, quieren que haya troncales en las dos lenguas el 54,2%. Y no quieren el 45,2%.
      Y deje de insultar.

      Eliminar
    7. Doña Gloria, si la señora de Monforte todavía no ha conseguido los datos, se me ocurre que podría usted echarle una mano y decirle que están en la web de Galicia Bilingüe. Gracias

      Eliminar
    8. Buenas noches a todos. Como veo que la señora de Monforte no consigue encontrar los datos de la consulta a los padres de marras y en previsión de que don manipulador vuelva a saltarle a la yugular, me tomo la libertad de responder por ella.

      Además resulta que tengo la suerte de contar en mi círculo de amistades con gente de "dentro de la Consellería" así que del temita algo se.

      La señora de Monforte por lo que veo defiende la libertad de elección de lengua y está en contra del Decreto cutrey tramposo de feijoo, dice que la mayoría de los padres gallegos prefieren el español para el estudio de sus hijos, aunque como he dicho le parece lo normal que aunque sean minoría los que prefieran educarlo en gallego deben tener ese derecho.

      Llegó feijoo a la Xunta prometiendo que los padres elegirían la lengua de las asignaturas troncales pero como no pensaba cumplir, en vez de preguntarles en en el sobre de matrícula si querían las troncales en gallego o en español COMO HABÍA PROMETIDO, lo que hizo fue una consulta a todos los padres con hijos en edad escolar. Pero no les preguntó solo si querían las troncales en gallego o en español sino que añadió otras opciones para liarala a ver si en el batiburrillo conseguía un aval para lo que de verdad quería hacer. Así que además añadió otras tres opciones

      1. si querían las troncales al 50%
      2. si las querían mayoritariamente en gallego
      3.si las querían mayoritariamente en español. (Esta pregunta era una coña en sí porque en Primaria, por ejemplo, solo hay dos troncales: Conocimiento y Matemáticas así que las respuestas 2 y 3 eran imposibles) pero el caso era liarla a ver si así salía lo que él ya tenía en la cabeza hacer.

      Además permitió que el sindicato nacionalista CIG y demás grupos radicales pro imposición repartieran folletos en las aulas para que los padres se decantaran por la enseñanza en gallego. Que muchos colegios convocaran a los padres para darles la charlista, y ya se sabe lo bien que entienden los padres lo que quiere el colegio que se haga y lo feo que estaría salirse de lo que ellos entienden como "adecuado" Por si fuera poco, en algunos colegios con mayoría de alumnos castellano hablantes se ponían todo tipo de pegas para entregar los datos, como por ejemplo un horario muy restrictivo de entrega. Y para más cachondeo, en algunos colegios del rural, no se les permitió a los padres cubrir la consulta en casa sino que tuvieron que hacerlo en el colegio, tras una charla, ya me entienden. La disculpa que le dieron a una amiga mía que se fue a vivir al campo hace unos años fue que los padres no sabrían que era lo mejor. No querían darle el papel d ella consulta si no iba a la reunión.

      A pesar de todo en

      Primaria

      en gallego 13% mayoritariamente en gallego 6%. Es decir, esencialmente en gallego=19%

      reparto de asignaturas mitad y mitad 26%

      en español 40% mayoritariamente en español 17%. es decir esencialmente en español 57%

      Pero la cosa no queda ahí, también incluyeron preguntas sobre el uso de los libros de texto en el idioma elegido y lo mismo para pruebas y exámenes y ahí los datos son aplastantes en favor de la libertad de uso, no hace falta que recordemos los problemas del niño de La Coruña discriminado por usar el libro en español.

      Pero como alguien recordaba antes, lo importante de todo esto es que los padres no han dicho que los demás no puedan elegir, tampoco los que prefieren la enseñanza en gallego, ni que la enseñanza tenga que ser al 50%, ya que además de que esa opción solo fue elegida por el 26% no hay por qué pensar que esos padres quieren imponerle su opción a todos los demás.

      Ya ve, ni con trampas lo consiguen, si estos datos no son claros ya me dirán. espero que con esto dejen de manipular porque no va a estar uno rebatiendo trolas.

      Antonio, desde Compostela

      Eliminar
    9. Don Antonio, se la olvidado usted de algo importante. El señor al que le ha respondido usted en nombre de la señora de Monforte manipula también en otro aspecto. Fijese que el suma los del 50% con los de la opción mayoritariamente en para concluir: la mayoría quieren tener asignaturas en las 2 lenguas.

      ¿se olvida de que las preguntas se refieren a las asignaturas troncales?

      No se da otra opción o sea que incluso los que eligen solo en un idioma tienen que estudiar alguna asignatura en la otra lengua, aunque sea una no troncal.

      Yo preferiría que estudiaran todo en una lengua con la otra como asignatura, pero ya me conformaba con las troncales como había prometido Feijo. Pero es que ni eso cumplió y encima viene este señor que se cree que somos tontos de capirote.

      Eliminar
    10. Puesto que la palabra “manipulador” es ya de uso común en este blog, no tengo por qué disculparme si se la devuelvo, tanto a don Antonio como al que le sigue. Empezando por este último, claro que sumo a todos los que quieren las dos lenguas, en la proporción que sea, porque eso era de lo que se estaba discutiendo. Si alguien reclama “su derecho” a que sus hijos sean educados sólo en una lengua, y lo justifica diciendo que eso quiere “la inmensa mayoría”, y se le responde que no es así y que la mayoría quiere que los suyos sean educados en las dos, no se está discutiendo la proporción que haya que asignar a cada una de ellas. En ese contexto sólo se discute si se usa una o si se usan las dos, pues sólo el uso de más de una –en la proporción que sea—es lo que permite que haya Coñe en gallego, y que por consiguiente aparezcan ahí palabras como “matapiollos” o “polgar” o lo que sea, que es por donde empezó esta charla. Y mire, yo no creo que sean ustedes por principio todos de capirote, aunque habrá algunos que sí lo sean, como en todas partes.
      Y a don Antonio tengo que decirle básicamente lo mismo: en el contexto en que fueron aportados los datos, sumar a quienes quieren que las troncales se impartan sólo español con quienes prefieren que sea preferentemente en español es manipular los datos, pues los del segundo sumando No quieren la enseñanza exclusivamente en español. esa suma solo sirve para oponerla a una similar en el extremo del gallego, con lo que sale que el sesgo hacia el lado del español tiene más partidarios que el sesgo hacia el gallego. Pero eso, que es cierto, es un asunto distinto del que se discuta aquí.
      Por otra parte, don Antonio, olvida usted que la señora de Monforte me llamó descarado, manipulador, mentiroso (y quién sabe lo que se guardó para sí) cuando puse los datos de de la pregunta de INFANTIL. Dijo que me había “comido” una opción y que por eso era un tramposo. Pero como bien sabe usted, que parece mejor informado, esa pregunta tiene solamente tres opciones.
      Tampoco estaban en discusión el otro asunto que aborda: el de si esa encuesta era lo que Feijoo ofreció o no, y si de realizó en las condiciones debidas. Discúlpeme que no le siga por ese camino, para no alargar más este comentario.
      Ya ve, don Antonio, deje de manipular usted, porque en efecto, rebatir trolas cansa mucho.

      Eliminar
    11. Antes de nada me gustaría darle las gracias a Antonio por haberle respondido a este señor que me replicó el otro día. Los datos están ahí y a ellos habría que añadir los de todas las encuestas que se han hecho y que han dado los mismos resultados, es decir que más del 80% de los españoles quiere que se garantice la enseñanza en español. Yo me sumo a esos datos y añado que defiendo en derecho a estudiar en la otra lengua cooficial para quien lo quiera.

      Hay quien le da muchas vueltas pero le preguntaría si no sería mejor acabar con tantas elucubracioens y preguntarles de una vez a los padres en qué lengua quieren que a sus hijos les enseñen las troncales (ya me conformo con Feijoo cunpla esta promesa)

      Así todos sabríamos lo que hay y l egente podría elegir ¿por que no se hace? ¿hay miedo a concer la verdad?

      ¿Está usted a favor de que los padres puedan responder a esto?

      ¿Está usted a favor de la elección de lengua en la enseñanza?

      ¿Le gusta a usted este decreto?

      ¿Le gustaba más el del bipartito?

      Saludos a todos desde Monforte

      Eliminar
    12. Perdon por las erratas, estoy escribiendo desde una mingurria de aparato y no hay manera de atinar.

      Eliminar
    13. Eso ya ha sido preguntado, señora monfortina. Y los datos ya han sido comentados aquí, parece que usted los lee con el hígado y no con la vista. Son más los que quieren que se impartan en las dos lenguas que los que quieren que se impartan en una (fíjese cómo "manipulo", sumándoles a ustedes aquellos que la quieren solo en gallego).
      Me gusta más este decreto que el del bipartito. Y la otra pregunta la considero capciosa si no se contextualiza; planteado el tema aquí y ahora, no soy partidario.

      Eliminar
    14. Es usted un pedazo de terco. Ya lo ha dicho 20 veces, y ya le han contestado.

      Yo cubrí la consulta y nadie me dio la opción de escoger estudiar todo en español porque solo se referían a las troncales así que era imposible escoger otra cosa que no fuera una educación con asignaturas en las dos lenguas.

      Al final ha dicho que no quiere que se elija la lengua en la enseñanza como en todos los sitios civilizados respetuosos y sin nacionalistas plomizos y que viven de la teta. Pues muy bien, ahora ya lo ha dicho y es su opinión.

      Julia. Orense

      Eliminar
    15. Sólo tengo la terquedad que el caso requiere. En su post la señora de Monforte ´reclama que "se les pregunta de una vez a los padres en qué lengua quieren que a sus hijos les enseñen los troncales". Y eso ya se preguntó, usted misma contestó a esa pregunta.

      Sobre lo último he dicho que según y cómo,que aquí no (pero en otros sitios sí). Depende de diversos factores. Eso es lo que dicho, no lo falsee.

      Eliminar
    16. Aclaración para Julia, de Orense:
      La "civilizaciòn" no creo que venga al caso aquí. Hay países que consideramos civilizados y hacen auténticas barbaridades (no sólo en la educación). Y otros que consideramos menos civilizados que hacen cosas excelentes. Yo creo que está bien que se elija en el País Vasco, pues tiene sentido pedagógico y social. Creo que está bien en la retahila de lugares que suelta de vez en cuando uno de ustedes(Gales, Finlandia, etc.).Y creo que estaría mal si se aplicase al francés vs occitano en Provenza, o al véneto vs. italiano en Venecia, en el caso de que algún día el véneto y el occitano fuesen declarados lenguas cooficiales. En esos últimos casos defendería que la enseñanza se impartiese en las dos lenguas, por los mismos motivos que en el otro caso: pedagógicos y sociales. El catalán y el gallego están en este caso. Es mi opinìón, como usted dice, fundada en muchas lecturas científicas y jurídicas sobre este asunto (aunque ya sé que no por esto la va a considerar usted valiosa).

      Eliminar
    17. Cuántas tonterías juntas.

      Al isto calixto debe parecerle poco civilizado el sistema educativo de Finlandia, es que estar siempre en los primeros puesto PISA es una barbaridad.

      En el pías vasco si aquí no, muy bien hombre, la libertad se la pasa usted por el mismísimo forro. Solo son libres los impostores que nos dicen lo que es mejor para nuestros hijos y de paso se forran. PLAS PLAS. QUÉ MORRO.

      Eliminar
    18. ¿Donde digo yo que sea poco civilizado el sistema educativo de Finlandia? Venga, dígamelo. Y no le contesto al resto mientras no dé usted señales de saber leer correctamente. ¿Será que lo educaron en gallego, pobriño?

      Eliminar
  15. Aquí otro que no se siente oveja. Y de mi parte para el de la POLLICARDA:

    Mire usted, por mi como si las palabras les fueron reveladas por el mismísimo Moisés, yo quiero que estudie en español ¿algún problema? Voy a seguir pagando impuestos y admirando las rías y los bosques gallegos, no va a pasar nada. A lo mejor alguna que otra editorial se va a tomar viento, pero qué le vamos a hacer, también mi abuela llevaba las medias a zurcir pero mi madre empezó a comprar los panties modernos y las señoras zurcidoras tuvieron que cambiar de trabajo, es así la vida, las personas hacemos lo que creemos que es mejor, y tratándose de nuestros hijos mucho más.

    Un saludo desde Monforte.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sé quién es el de la POLLICARDA, pero por si quiere referirse al del pulgar, ese soy yo. Verá, pues sí, hay un problema, y no es precisamente pequeño, se trata de que la mayoría quiere que se estudie en las dos lenguas. Y así va a ser.

      Eliminar
    2. está usted manipulando de nuevo, pero voy a contestarle más arriba ya que alguien, no se´si usted mismo, ha puesto unos resultados de la encuesta a los padres con datos manipulados. Qué gente, es que no se cansan de mentir!!

      Eliminar
    3. Y ¿en qué manipulo? ¿A quién?

      Eliminar
    4. usted, usted manipula, es absolutamente falso que la mayoría quiera que se estudie en las dos lenguas.

      Es falso pero aun así le digo que aunque así fuera, que no lo es, las minorias en democracia tiene que ver sus derechos respetados sobre todo si no interfieren con los intereses de la mayoría.

      Eliminar
    5. No señora, no es falso que la mayoría quiera que se estudie en las dos lenguas. Estoy empezando a pensar que usted no entiende el significado de la palabra "mayoría".
      Y no tiene usted el derecho a que sus hijos estudien sólo en una lengua, la Constitución no se lo da (así lo ha declarado reiteradamente el Tribunal Constitucional, ese derecho no entra dentro de los fundamentales protegidos por la Constitución, ni se engloba tampoco en el derecho a la educación). Y las leyes que rigen la educación en Galicia tampoco, así que no lo tiene, déjese de milongas. Lo más que puede decir es que le gustaría que hubiese una ley que se lo concediese, pero para eso hacen falta "mayorías".

      Eliminar
    6. Ahora me entero de que el País vasco no está en España, el TC avaló en sentencia el modelo de elección del país Vasco y también el de conjunción lingüística, tan constitucional es elegir lengua como el 50% obligatorio, depende de los que decida cada CCAA. En Galicia hemos tenido la desgracia de que ganó las elecciones un hombre sin palabra que prometió que elegiríamos (y ganó por mayoría, señor comentarista anterior) pero una vez amarró los votos, hizo este Decreto fraude.

      Eliminar
    7. Pero yo no dije que sea anticonstitucional. Lamento no haber sido bien entendido. Lo que dije es que el Tribunal Constitucional estableció que la elección de lengua no entra dentro de “los derechos fundamentales protegidos por la constitución”. Por consiguiente, ese derecho no deriva de la Constitución. Son cosas diferentes. Hay infinidad de derechos concretos establecidos por alguna ley que no derivan de la Constitución. Cuando digo que la señora de Monforte no tiene ese derecho no estoy diciendo que tenerlo sea anticonstitucional. Lo que digo es que no hay ninguna ley que se lo haya dado, y por consiguiente no lo tiene. Así que si lo quiere, pues que espabile a la hora de votar.

      Eliminar
    8. Pues si hay una ley, que la hagan. La Constitución solo dice que las lenguas cooficiales merecen respeto y protección, a nadie s ele ocurre que en el 78 quisieran que nos las metieran con un embudo y que no se pudiera estudiar en español. PORRAS, YA.

      Eliminar
    9. No entiendo. Dice usted "si hay una ley que la hagan". ¿Puede explicarse un poco mejor?

      Eliminar
    10. Tiene usted una propuesta de ley para apoyar, está en la web de GB y también la ha puesto Gloria en este blog, se llama una ley para todos. A los del PP también les gusta pero como tienen que bajarse los pantalones y los calzoncillos ante los catalanes, pues nada.

      Eliminar
    11. ¡Ah! Ya entiendo. Es que faltaban un par de palabras en su frase; pero ahora está claro. Ese es el camino, conseguir que se haga una ley en la que se establezca como derecho la elección de lengua en la enseñanza. Pero mire, yo creo que a los del PP no les acaba de gustar, no creo que sea por no desnudarse ante los catalanes, pues esa ley puede tener rango autonómico. Para Galicia bastaría con cambiar la ley de Normalización Lingüística. Pero eso tal vez sólo les guste a ustedes. Y si así fuese, pues....eso.

      Eliminar
  16. Reclamación a Espina y Delfín compañía suministradora de agua,la clienta expone su reclamación,la empleada le contesta en gallego,ante la petición de que le atendiese en español pues no entendía bien el gallego la srta empleada ni caso,pide hablar con el responsable que igualmente expone su discurso en gallego ,la clienta reclama su derecho a ser atendida en español,contestación del jefe "o galego tamén e una lingua comunitaria ",,una reclamación sobre la factura se convierte en una disquisición sobre la "lengua propia",los derechos de los falantes...ASCO de talibanes !!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entón o galego xa non é lingua da Comunidade Galega?
      Sempre rosmando, se o responsable e a empregada queren falar en galego que o fagan, tamén eu cando pido ser atendido en galego non me fan caso.

      Eliminar
    2. Entonces, ¿aprueba usted que el Estado intervenga para regular la lengua de atención a los clientes en las empresas? ¿como en Cataluña?

      Eliminar
    3. É que o Estado XA INTERVÉN na lingua ou linguas que hai que utilizar INCLUSO NA EMPRESA PRIVADA. Iso de que o privado escapa a toda regulación é un mito creado por persoas interesadas en dar esa imaxe. Ou pensa vostede que se monta unha empresa privada pode etiquetar os produtos fabricados na lingua que lle pete?

      Eliminar
    4. Los del agua ...¡ES QUE ME RÍO PARA NO LLORAR!....¿Para qué están las lenguas?...¿Para INCOMUNICARSE, o COMUNICARSE?.
      En éste caso ni para lo uno ni para lo otro...¡ESTÁN PARA ESTAFAR AL CONSUMIDOR!...Denuncia a "CONSUMO" y que se fastidien pagando la multa. El consumidor ESPAÑOL tiene pleno derecho a ser atendido en ESPAÑOL EN ESPAÑA y a que las facturas se expidan en la lengua ESPAÑOLA o AUTONÓMICA de su elección. Y...¡PUNTO!.
      REALISTIC

      Eliminar
    5. Don Realistic, no se trataba de reclamar sobre la lengua de la factura, sino de una interacción oral acerca de la factura. Siempre se precipita usted...

      Eliminar
    6. No se si me precipito o no, pero mi comentario se refiere a ambas cosas....No se precipite usted. :-D
      REALISTIC

      Eliminar
  17. Yo apruebo y exijo que el Estado me garantize mi derecho a ser atendido en español en España ¿es tan dificil de entender ????

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro que no, pero espero que se refiera usted a las relaciones con la Administración, algo que ya le garantiza la ley 30/1992 para la Administración General del Estado en su artículo 36.2. Por lo que se refiere a la esfera privada espero que usted no esté insinuando que el Estado nos obligue a proporcionarle a histriónicos como usted atención en español. Yo tengo una peluquería y a quien me habla español le hablo español y a quien me habla gallego pues gallego. Eso sí, a supremacistas como usted ni media palabra en español. Fóra da miña tenda están mellor, son un perigo para Galicia.

      Eliminar
    2. Iso está moi ben expresado. Resulta máis claro que se manifesten vostedes así claramente dicindo que non queren nada en galego.

      Eliminar
    3. Señora peluquera, qué bonito es el humor. Claro que la ley dice que la administración debe atender también en español en Galicia, pero no se hace, usted dice que vive aquí así que supongo que lo sabe, a no ser que sea sorda y ciega, algo raro en una peluquera.

      Lo que usted hable en su peluquería es cosa suya a mi me la refanfinfla, lo que me importa es que atiendan en los dos idiomas en los organismos públicos, como debe ser.

      Por último doy gracias por que gente como usted no gobierne, los del FORA DE GALIZA no solo echarían a los que no piensan como ellos, sino que seguramente harían cosas peores, el totalitarismo es un peligro.

      Lo dicho

      Dos idiomas en la aAdministración, elección d lengua en la enseñanza y en la vida privada, peluquerías incluidas, que cada uno hable lo que quiera.

      Eliminar
    4. Mi aplauso para el peluquero. Fuera del ámbito de la Administración usted no tiene derecho a ser atendido en español en España, sólo tiene el derecho a usarlo. Así que el Estado no puede garantizarle un derecho que no existe.

      Eliminar
  18. Este último interviniente no se ha enterado de nada, precisamente eso es lo que reclamamos los que estamos a favor de lengua, que haya bilingüismo en la administracion, en la esfera privada no hay lenguas oficiales.

    Este último interviniente me recuerda al publcio d elos progamas d ela tele que le dicen cuando tiene que aplaudir y aplaude lo que sea aunque como en este caso se equivoque y alabe la posición del "otro" ji ji j

    ResponderEliminar
  19. Los totalitarios como el peluquero y demas talibanes que dicen que fuera de Galicia están mejor y blablablá pretenden dar carnet de galleguidad,soy gallega,nunca habé gallego,nadie de mi entorno habla gallego,,lo respeto,pero no es mi lengua ni la de la gente que trato ¿les parece raro ?? es la realidad por más que hablen de lengua propia,nosa lingua,,y demás falacias ,solo está consiguiendo ALGO NUNCA VISTO,que muchos padres,niños,ciudadanos ABORREZCAN el gallego,lo identifiquen con los talibanes,los nacionalistas,los antiespañoles..y eso no está bien ,siempre hubo una convivencia armónica y los talibanes se la están cargando

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se responde a un anónimo que reclama su derecho a que lo atiendan en español porque está en España. Y pone como ejemplo lo que le sucedió en una empresa privada. ¿Está claro?

      Eliminar
  20. Lo que cada cual hable en su peluquería ,en su negocio ,en su casa por supuesto es cosa suya y goza de plena libertad (mire los demócratas somos así )ya me cuidaré yo muy mucho de no ir a peluquerías gallizas,nazionalistas,donde al preguntar en español me contesten en gallego!!! no soy partidaria de los NAZIONALISMOS (soy lista y conozco la historia de los nazionalismos,han creado odios,guerras,segregaciones )y además siendo GALLEGA ME SIENTO MUY ESPAÑOLA,ESPAÑA ES MI PATRIA.
    Lo que exigo es que los gobiernos del color que sean me garantizen ser atendida en ESPAÑOL,mi lengua y la del estado en ESPAÑA.(lo cual no se cumple )todos las comunicaciones oficiales solo en gallego.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Rasguese usted las vestiduras, tanta tontería con las lenguas. Cada uno que hable lo que quiera, la peluquera haría bien en no atenderle por radical, despues hablais de los galibanes.

      Eliminar
    2. Otro que no se entera de nada. La peluquera estaba hablando de una cliente imaginaria, que además lo único que habría hecho es hablar español, a ver si ahora hablar español en la peluquería van a considerarlo como un acto de radicalismo, de verdad que me gusta que se queden aquí en Galicia, yo no soy como ustedes, a mi no se me ocurre decirle a nadie que se vaya de un lugar pero creo que serían ustedes mucho más felices en Cataluña, por ejemplo trabajando para Artúr Más, se lo pasarían muy bien echándoles una mano a sus asesores lingüísticos.

      Eliminar
  21. Les parece normal que una reclamación sobre una factura sea de empresa pública o privada se convierta en un panegírico de la lengua "propia",de si el gallego es o no comunitario,si la empleada tiene el dercho a utilizarlo ??? esa es la verdadera monstruosidad del asunto,la lengua como arma ,no un medio para entenderse No,sino un arma arrojadiza para reivindicar patrias,identidades,historias inventadas.
    A la peluquería galliza por supuesto no iría,,pero el agua en esa zona solo la suministra esa compañía y para curar complejos,enfermedades mentales,tolemias ,tampoco estamos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tampoco me parece normal que alguien se queje de que no le han respondido en español. Eso es ponerse al mismo nivel que los de la MNL y demás. Porque no es verdad que el reclamante no lo entienda bien, aquí todos lo entendemos.

      Eliminar
  22. Solo añadir al asunto que nos ocupa un gracias enorme a GB,Gloria,Pousada y sus numerosos amigos,socios y seguidores;por su valentía,preparación y no amedrentarse ante amenazas ni agresiones provenientes de los fascistas,talibanes antidemócratas que en aras de defender sus delirios (muy respetables por otro lado )no tienen reparos en utilizar insultos,calumnias,agresiones,con lo cual pierden toda credibilidad y se convierten en lo que son FASCISTAS.
    Si gente como la de GB hubiese existido en otros lugares,no todo estaría perdido como parece ser está en Cataluña (en un hospital los anuncios en catalán,árabe e inglés )cuando la mayoría de la población es castellano parlante.
    La rebelión cívica,la denuncia de la sinrazón,el no dejarse comer el terreno y quizás todavía estemos a tiempo y no llegemos a extremos como la normativa que reciben los galenos catalanes "solo si el paciente ya no entiende ni los gestos se podrá hablarle en castellano "

    ResponderEliminar
  23. Gloria, cada vez que leo o que publicas danme gañas de facer unha loucura

    ResponderEliminar
  24. Gustaríame saber, Gloria, por que te ensañaches tanto co señor L. É unha boa pregunta, xa que en principio no di nada que todos os galego falantes non pensemos, ben, estou sendo agora eu hipócrita, porque di que os que te atacan con ensañamento non deberían facelo (esa é a miña interpretación, xa ves cómo difire da túa), e sen embargo hai moitos que o fan. Eu tampouco creo niso. Creo no don das palabras.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No se arrogue usted la representación de todos los gallego hablantes, que la inmensa mayoría son personas tolerantes, los totalitarios de la lengua son 4 pelmas organizados y con pasta, no hay más que ver el circo que montaron con las manifestaciones convocadas con cientos de miles de euros, claro se jugaban su cocido

      Eliminar
  25. Pues Gloria siempre usó y usa el don de la palabra,al que le gusten sus planteamientos bien al que no le gusten tambien otros en cambio usan el don de la agresión,la pintura,la bomba..¡QUIENES SON LO DEMÓCRATAS ?Yo al menos desde la imparcialidad lo veo BIEN CLARO,GB nunca usó la agresión ,ni la fuerza,otros no pueden presumir de lo mismo,,LIBERTAD !!!

    ResponderEliminar
  26. Eu non me "arrogo" nada. Só dou a miña opinión. Coma vostede. E sei que a maioría dos galego falantes son moi tolerantes, porque levan anos sen reivindicar nada, e se o reivindicaban era en silenzo, e cando por fin conseguiron unha certa "igualdade", veñen outros a falar de "imposición".

    ResponderEliminar