Desde hace algún un tiempo voy publicando en el blog los artículos que alimentan el debate en torno a una ley de lenguas que se está cocinando en sectores próximos al PSC, y que cuenta con la colaboración del lobby, e incluso de personas, entidades y partidos que, a priori, se oponen al nacionalismo. Esta ley, la "venden" como un medio para lograr el apaciguamiento de los nacionalistas. Se trataría de ampliar el uso y estudio de las lenguas co-oficiales a todos los organismos de España, supuestamente, para despojar a los nacionalistas de su discurso victimista. Eso es lo que argumentan. Sostienen que potenciando las cátedras de gallego, catalán, etc., en todas las universidades de España, facilitando la existencia de profesorado que imparta clases de estas lenguas en todos los centros de enseñanza del país, y garantizando que cualquier ciudadano pueda ser atendido en estas lenguas en todos organismos públicos de la geografía española, se logrará que, felices los nacionalistas, dejen de imponer lenguas y, de paso, por lo visto, que se sientan tan a gusto en España, que se les quite de la cabeza esa querencia que tienen por trocearla.
No nos han explicado estos bienintencionados promotores del plurilingüismo, por qué no ponen el mismo empeño en garantizar que los alumnos puedan estudiar en español en cualquier sitio de España, o que en las CCAA bilingües, los ciudadanos podamos ser atendidos también en español. Parecen no haberse dado cuenta de que, si por un lado no reclamas el respeto a la co oficialidad, y por otro engordas el lobby de la lengua, proporcionándoles más puestos de trabajo y subvenciones, el resultado puede ser que la imposición de lenguas se consolide de forma difícilmente reversible.
Son promotores de esta ley, personas que se han destacado en Galicia por su defensa de la imposición del gallego, como Rivas, Ramallo, o el ex ministro Caamaño, que apoyaba con fervor las manifestaciones a favor de las tesis lingüísticas de los nacionalistas.
En mayo de 2015, durante la celebración en Barcelona del II Seminario Multidisciplinar sobre el Plurilingüismo en España", los promotores de esta ley presentaron sus propuestas por medio de un texto titulado "Una España multilingüe y plurilingüe, bases para un pacto lingüístico".
En él proponen modificar la Constitución para que las lenguas ahora oficiales en cada autonomía, tengan ese estatus en toda España, con lo que ello conlleva. Seguiríamos sin poder se atendidos en español en tantos organismos de Galicia o Cataluña, pero podríamos ser atendidos en gallego o en catalán en Murcia. Seguiríamos sin encontrar información en español en las web de tantos ayuntamientos de Galicia, pero todas las web oficiales de todos los organismos públicos del resto de España estarían traducidas a todas las lenguas autonómicas. Entre otras propuestas, se plantea primar a los autores en lenguas diferentes del español en certámenes culturales en toda España y en eventos y programas culturales. Proponen que se entreviste en gallego y en otras lenguas en las cadenas nacionales, ofreciendo la traducción al español mediante subtítulos, o que los medios de comunicación de toda España ejerzan una labor de sensibilización hacia estas tesis, y que esto se haga también en los colegios de todo el país. Todo ello, por supuesto, estaría engrasado con las debidas subvenciones.También proponen que se multipliquen las desconexiones regionales de TVE y RNE en gallego y demás lenguas para tratar asuntos locales. Y todo esto se plantea argumentando que carece de sentido que en España, se establezcan, de facto, rígidas fronteras entre nacionalidades y regiones españolas. Tiene guasa.
Durante la celebración del antes mencionado seminario sobre plurilingüismo en Barcelona, quedó meridianamente claro, que lo que se proponen es colarnos la proposición de Ley Orgánica que presentó en 2013, Entesa pel Progres de Catalunya (PSOE-PSC, ERC, ICV, EU), y que fue rechazada por la mesa del Senado. Es más, el texto presentado en el seminario, finaliza aludiendo a ese proyecto de ley.
En él proponen modificar la Constitución para que las lenguas ahora oficiales en cada autonomía, tengan ese estatus en toda España, con lo que ello conlleva. Seguiríamos sin poder se atendidos en español en tantos organismos de Galicia o Cataluña, pero podríamos ser atendidos en gallego o en catalán en Murcia. Seguiríamos sin encontrar información en español en las web de tantos ayuntamientos de Galicia, pero todas las web oficiales de todos los organismos públicos del resto de España estarían traducidas a todas las lenguas autonómicas. Entre otras propuestas, se plantea primar a los autores en lenguas diferentes del español en certámenes culturales en toda España y en eventos y programas culturales. Proponen que se entreviste en gallego y en otras lenguas en las cadenas nacionales, ofreciendo la traducción al español mediante subtítulos, o que los medios de comunicación de toda España ejerzan una labor de sensibilización hacia estas tesis, y que esto se haga también en los colegios de todo el país. Todo ello, por supuesto, estaría engrasado con las debidas subvenciones.También proponen que se multipliquen las desconexiones regionales de TVE y RNE en gallego y demás lenguas para tratar asuntos locales. Y todo esto se plantea argumentando que carece de sentido que en España, se establezcan, de facto, rígidas fronteras entre nacionalidades y regiones españolas. Tiene guasa.
Durante la celebración del antes mencionado seminario sobre plurilingüismo en Barcelona, quedó meridianamente claro, que lo que se proponen es colarnos la proposición de Ley Orgánica que presentó en 2013, Entesa pel Progres de Catalunya (PSOE-PSC, ERC, ICV, EU), y que fue rechazada por la mesa del Senado. Es más, el texto presentado en el seminario, finaliza aludiendo a ese proyecto de ley.
Anteayer, este grupo de presión sacó a la luz un manifiesto e hizo pública su intención de trabajar para que durante la presente legislatura se apruebe la ley que recogerá sus propuestas.
Detrás de todo esto no está el fomento del plurilingüismo, sino un claro intento de quitarle al español la cualidad de lengua común. Será que la existencia de una lengua común resulta molesta, porque une.
Esta propuesta llega en un momento en que suenan cada vez con más fuerza las propuestas de reforma constitucional para confederar España, para encaminarla hacia un federalismo asimétrico. Llega cuando PSOE y C´s acaban de firmar un pacto, que contiene párrafos como el de la imagen que encabeza esta entrada. Tal vez no haya sido casualidad que fuese precisamente Ciudadanos, el partido que presentó en Andalucía la propuesta para implantar la enseñanza de las lenguas co-oficiales en los centros de enseñanza andaluces, y la creación de cátedras de estas lenguas en todas las universidades. Ahí lo dejo.
Por cierto, el acuerdo pactado con el PSOE incluye mantener los pinganillos para traducción simultánea en el Senado.
Nos esperan tiempos convulsos. Un abrazo, amigos.
Si hacéis clic, podéis ver enlaces a diversos textos de interés, entre ellos el proyecto de ley presentado en su día por Galicia Bilingüe y otras entidades. Además, os he copiado una relación de artículos que ilustran el debate en torno a este plurilingüismo trampa. Gracias a Antonio Robles y a Marita Rodriguez por el trabajo realizado y por mantenerse siempre vigilantes.
PD Estaré encantada de publicar algún comentario que añada más información u opinión constructiva. Feliz semana.
Esta propuesta llega en un momento en que suenan cada vez con más fuerza las propuestas de reforma constitucional para confederar España, para encaminarla hacia un federalismo asimétrico. Llega cuando PSOE y C´s acaban de firmar un pacto, que contiene párrafos como el de la imagen que encabeza esta entrada. Tal vez no haya sido casualidad que fuese precisamente Ciudadanos, el partido que presentó en Andalucía la propuesta para implantar la enseñanza de las lenguas co-oficiales en los centros de enseñanza andaluces, y la creación de cátedras de estas lenguas en todas las universidades. Ahí lo dejo.
Por cierto, el acuerdo pactado con el PSOE incluye mantener los pinganillos para traducción simultánea en el Senado.
Nos esperan tiempos convulsos. Un abrazo, amigos.
Si hacéis clic, podéis ver enlaces a diversos textos de interés, entre ellos el proyecto de ley presentado en su día por Galicia Bilingüe y otras entidades. Además, os he copiado una relación de artículos que ilustran el debate en torno a este plurilingüismo trampa. Gracias a Antonio Robles y a Marita Rodriguez por el trabajo realizado y por mantenerse siempre vigilantes.
PD Estaré encantada de publicar algún comentario que añada más información u opinión constructiva. Feliz semana.