Es difícil hoy en día inculcarle a un niño buenas maneras y respeto hacia los demás teniendo en cuenta cómo crecen la zafiedad y el embrutecimiento a nuestro alrededor. Yo lo intento y, aunque a veces me parece que no consigo los resultados apetecidos, creo que las buenas enseñanzas y, sobre todo, los buenos ejemplos, quedarán guardados en algún lugar de su interior y aflorarán en el futuro. Sin embargo, hay tres cosas que me parece que he logrado que asuma, la primera, a tratar con respeto a las personas mayores, algo que a él le resulta fácil porque le recuerdan a sus abuelas y al único abuelo que le queda; tres personas a quienes quiere mucho. También veo que sabe valorar el trabajo de los demás, y que ha comprendido la importancia de no burlarse nunca de los defectos de otras personas, incluidos los errores de expresión. No todos han tenido la suerte de poder acceder a una buena formación, ni de estar rodeados de un ambiente culto, le hago ver. Pero, ¿qué decirle cuando quien mete la pata es una persona que debería dar ejemplo? Pongamos por caso un cargo público relevante. ¿Qué decirle si, además, ese cargo público es un Conselleiro de Educación?.
Hace unos días me encontraba en la cocina preparando la cena; coloqué mi portatil sobre la mesa para escuchar una de tantas grabaciones que me envian los socios y simpatizantes de Galicia Bilingüe cuando les parece que algo nos puede interesar. Junto con un audio de RNE en Galicia me hacían llegar un vídeo. Mientras adornaba una ensalada, la voz del Conselleiro de Educación se oía en el programa "El gato al agua". Me di cuenta de que el peque había entrado en la cocina cuando le oi exclamar "mamá, está mezclando; ¿quién es?".
Los que tenemos hijos pequeños estudiando en Galicia comprobamos cómo a menudo mezclan códigos lingüísticos, en este caso gallego y español, algo que les sucede al hablar pero sobre todo al escribir y más frecuentemente a partir de la segunda mitad del curso. No se trata de las expresiones habituales que los gallegos usamos cuando hablamos español, de nuestro cariñoso diminitivo, de palabras prestadas muy expresivas que casi entrecomillamos con la entonacion al hablar, ni del escaso uso que hacemos del pretérito perfecto, sino de verdaderos errores ortográficos, semánticos y de sintaxis, "fruto" de estudiar todas las asignaturas que requieren un uso más intensivo de textos en gallego. Mi hijo está acostumbrado a que yo insista en que no se deben mezclar los idiomas; que cuanda habla o escribe en gallego o en español ha de hacerlo correctamente en ese idioma: "que no mezcle"; y ese error, enseguida se percató, era precisamente el que estaba cometiendo aquel señor que hablaba en la tele.
Me volví y rebobiné la grabación. El Conselleiro intervenía por teléfono e intentaba convencer a los espectadores de que los profesores descontentos con los recortes en la plantilla eran una pequeña minoría. Lo expresó de la siguiente manera: "los profesores lo están a entender". Los periodistas presentes en el plató pusieron cara de haberse quedado, como suele decirse, "a cuadros". Segundos más tarde reincidió: "lo están a entender".
Podía haberle explicado al niño que, siguiendo instrucciones del Presidente de la Xunta, el Conselleiro y otros cargos están recibiendo clases intensivas de gallego desde hace dos años y que, tal vez por eso, a veces se hace un lío, pero seguramente la próxima vez que oyera esa misma voz en alguna emisora hablando en gallego se daría cuenta del escaso provecho que el Conselleiro obtenía de su aprendizaje y, de nuevo tendría que buscarle alguna disculpa.
Algunas cosas son difícles de disculpar; por ejemplo, los errores que uno se encuentra en los textos publicados por la Consellería de Educación en el Diario Oficial de Galicia. Así, de memoria, recuerdo un buen surtido. Los hay de todo tipo; algunos incluso son buenos para ejercitar la imaginación, como la expresión incluida en la Ley de Convicencia conductas leves perjudiciales, donde debería decir, a poco que uno piense, conductas levemente perjudiciales, pero lo que más abunda son las "mezclas", esas que intento corregirle a mi hijo: veinte y una en lugar de veintiuna, tras mezclar la palabra en español con el vinte e unha en gallego, o el hibrido guardas surgido de mezclar el español guardia con el gallego garda. Incluso me he encontrado una expresión que parece haber sido redactada por el propio Conselleiro y que mi hijo identificaría enseguida, un "sonoro" están a desarrollar en lugar de se están desarrollando. No sé si los recortes han llegado a afectar ya al propio personal de la Consellería y es el pobre Conselleiro quien ha de redactar él solito los texto legales prescindiendo incluso de los habituales correctores.
Algunas cosas son difícles de disculpar; por ejemplo, los errores que uno se encuentra en los textos publicados por la Consellería de Educación en el Diario Oficial de Galicia. Así, de memoria, recuerdo un buen surtido. Los hay de todo tipo; algunos incluso son buenos para ejercitar la imaginación, como la expresión incluida en la Ley de Convicencia conductas leves perjudiciales, donde debería decir, a poco que uno piense, conductas levemente perjudiciales, pero lo que más abunda son las "mezclas", esas que intento corregirle a mi hijo: veinte y una en lugar de veintiuna, tras mezclar la palabra en español con el vinte e unha en gallego, o el hibrido guardas surgido de mezclar el español guardia con el gallego garda. Incluso me he encontrado una expresión que parece haber sido redactada por el propio Conselleiro y que mi hijo identificaría enseguida, un "sonoro" están a desarrollar en lugar de se están desarrollando. No sé si los recortes han llegado a afectar ya al propio personal de la Consellería y es el pobre Conselleiro quien ha de redactar él solito los texto legales prescindiendo incluso de los habituales correctores.
Le pedí al niño que llevara la ensalada al comedor sin haberle revelado el nombre del "mezclador de idiomas", y proponiéndome disfrutar aquella noche de la cena sin grandes enseñanzas, aunque tal vez debería haber aprovechado la ocasión para enseñarle lo importante que es el rigor; intentar hacer bien cualquier cosa que uno haga, y también para aclararle algo: " cuando te digo que lo importante es participar aunque no ganes, me refiero a los juegos, no a las cuestiones serias de la vida. Cuando seas mayor, no aceptes hacer algo que no sepas hacer bien; por respeto hacia ti mismo y hacia los demás".
PD. Alguien ha tenido la amabilidad de enviarme el vídeo al que hago referencia convertido a you tube. Solo se muestra el primer minuto de la intervención pero creo que es suficiente porque ya se perciben 5 gazapiños. La caras de los periodistas son un poema. Aunque esta entrada se ha publicado hace ya cuatro días os pongo ahora el vídeo con el nombre que "trae de fábrica".
Jesús Vazquez y sus gazapos
Publicado en La Voz Libre
PD. Alguien ha tenido la amabilidad de enviarme el vídeo al que hago referencia convertido a you tube. Solo se muestra el primer minuto de la intervención pero creo que es suficiente porque ya se perciben 5 gazapiños. La caras de los periodistas son un poema. Aunque esta entrada se ha publicado hace ya cuatro días os pongo ahora el vídeo con el nombre que "trae de fábrica".
Jesús Vazquez y sus gazapos
Publicado en La Voz Libre
Ay!,si el problema fuese sólo el conselleiro...
ResponderEliminarSoy maestra de primaria y me irrita profundamente oír a maestros que tratan al idioma a patadas (al castellano y al gallego)y, lo que es peor, en documentos de Centro como programaciones, memorias, etc...Las faltas en gallego suelen consistir en no utilizar términos ajustados a la actual normativa: castellanismos, hiperenxebrismos, inocorrecta utilización de pronombres...Incluso en las notas informativas dirigidas a las familias hay faltas ortográficas, aunque la verdad, no creo que nadie se entere porque es muy poca la gente que conoce a fondo esta normativa cambiante. Si se redactasen en castellano, las familias las comprenderían mejor y no habría tantos errores.
Todavía me enfada más la cansina fórmula: todos e todas, nenos e nenas, galegos e galegas..., que todo el mundo repite de forma redundante olvidando la existencia del genérico.a a
Por cierto Gloria, me gustaría conocer tu posición sobre la actual modificación de la jornada laboral del profesorado y la ampliación de funciones de custodia(alumnado transportado).
Saludos, Isabel.
En los años de mi vida nunca ví un cargo político más inútil que este Conselleiro, es imposible superar las majaderías que dice en las entrevistas, yo no se cómo lo hará en la enseñanza aunque con lo de la lengua es una prolongación del mentiroso Presidente Núñez Feijoo, pero escucharlo en la radio y leerlo en el periódico dan vergüenza ajena, no sabe hablar, se mete en frases que después no sabe acabar y no habla correctamente ni en gallego ni en español pero en gallego usa mal los verbos y se inventa palabras. Una persona tan poco capacitada no debería tener un puesto así, es un insulto a quienes pagamos impuestos.
ResponderEliminarRecordemos aquel momento estelar en la tele de La Voz
ResponderEliminarhttp://www.youtube.com/watch?v=p_bAyP_4A_M
Esta actuación no la conocía,!Qué cosa! pierdo la cuenta de las veces que dice EVIDENTEMENTE,y que está "alporizado" ¿? los políticos la lían para no responder a lo que les preguntan pero este se hace un lío él solo, y eso que juega en casa, porque en La Voz no son antipáticos en sus entrevistas. A ver si alguien puede poner el vídeo del que habla Gloria en esta entrada...
ResponderEliminarUn mes después de que Feijoo lo nombrara Conselleiro le hicieorn una entrevista en Faro de Vigo, se quedó tan tranquilo diciendo que no conocía la LOE, o sea que no se había leido la legislación que por su cargo debería conocer.
ResponderEliminarY respecto a lo mal que se expresa, es de bochorno aunque no es el único, sí es el peor que conozco, y parece que le da igual, viva la mediocridad, a lo mejor por eso les importa tan poco la educación de nuestros jóvenes, este en concreto dirá "si yo llegué a Consellerio con este nivel..."
Los que ya peinamos canas recordamos que de pequeños nos decían "este niño es muy listo, llegará a ministro". Hoy día le dan un cargo a cualquiera, es muy probable que feijoo haya nombrado a gente con un perfil tan bajo para no tener quien le haga sombra y porque es más fácil manejar a un mediocre. A él también le queda bastane grande el cargo, es pura panatalla y labor de sus equipos de comunicación, y pesar de ello tiene aspiraciones a nivel nacional, no hay más que ver los celos que le tiene a Cospedal. La política salvo honrosas y escasas excepciones está en manos de los menos capaces y Jesús Vazquez es el máximo exponenete de la mediocridad y de la frivolidad.
ResponderEliminarDios salve al conselleiro. Siniestro Total.
ResponderEliminarDios me libre de criticar a alguien por errores en los que uno, desgraciadamente, naufraga a diario.
Pero estos patinazos oficiales, me hacen volver la mirada, a quienes, de una manera sistemática maltratan la lengua.
La violencia de género nos trae casi a diario noticias de como amantes y solícitos maridos, agreden a sus parejas, las insultan, las humillan y a veces, terminan asesinándolas.
Con nuestra lengua pasa algo parecido. Los que más dicen defenderla, son al final los que acaban con ella. Imposición, lusismo, normalización.
Los nacionalistas patrios, posesivos amantes de Galicia y de “su” lengua, que se preocupan por ella y que la respetan, eso dicen, pero a la mínima ocasión le sueltan unos mandobles que la dejan tiritando. El idioma gallego, aunque aparentemente goza de buena salud, atraviesa momentos difíciles, debido al desapego de los gallegos por la imposición que practican estos redentores.
Una lengua, que antaño era querida y respetada por todos los gallegos, ha sido convertida en martillo pilón por los nacionalistas, para zaherir a los que no piensan como ellos.
Tiene que resultar descorazonador comprobar, por parte del nacionalismo, como muchachos que han sido educados en gallego y les rodea un entorno en gallego, a las primeras de cambio, van y se comunican en español.
Empezamos a darnos cuenta que un idioma en manos de los nacionalistas no deja de ser un instrumento para templar conciencias y galvanizar actitudes.
La patrimonialización de la lengua gallega por parte de grupos minoritarios, hace que muchos gallegos empiecen a ver el gallego, como la lengua de los nacionalistas, más que como la suya.
Conozco el caso de una persona, castellanohablante, que cuando se alporiza -gracias, conselleiro - emplea el gallego. No deja de ser una anécdota. Pero hay gente que interioriza el gallego como una herramienta de confrontación más que como una forma de comunicarse.
Y para terminar, no puedo creer, que mientras las personas de buena voluntad se dedican a preparar la cena, los miembros de Galicia Bilingüe no estén conspirando contra el idioma gallego.
Será que la contemplación de la mejor televisión gallega, me tiene obnubilado el cerebro. Será.
Alporizado/da. (Del part. alporozar) 1 Estado de alboroto político de acaloramiento íntimo y delicado. 2 Síntoma premenstrual.
ResponderEliminarAntonio
Está muy bien la frase que pones al final de este artículo Gloria, este señor no debería haber aceptado un cargo porque es un desastre, no solo no sabe hablar bien sino que ha conseguido tener a todos en contra, y es un metepata, en la entrevista no sabe como salir del lío en el que se metió amenazando en el Parlamento con publicar esa lista. Es tan poco creíble que resulta patético, es patético.
ResponderEliminarBueno, más patético es todavía que este individuo sea conselleiro con los votos de los socios de Galicia Bilingüe. Que cada palo aguante su vela.
ResponderEliminarGloria, acabo de ver el vídeo que has puesto de este hombre en El Gato al agua y te has quedado corta, es mucho peor de lo que cuentas, es inexplicable. Si no fuera porque se le nota que está sobrio pensaría que había bebido, es imposible que una persona normal meta 5 veces casi seguidas la misma falta. La cara de Carrascal lo dice todo, es que no sabe donde meterse.
ResponderEliminarTiene gracia que este individuo diga en el otro video que ha puesto aqui un comentarista, que le pide a menudo perdón a su mamá. Yo y otras muchas madres estamos esperando que nos pida usted perdon por habernos engañado prometiendo libertad de elección de lengua. Tiene usted muy poca vergüenza señor mío.
ResponderEliminarMe estoy preguntando qué es lo que van a votar el 20-M los sufridos socios de Galicia Bilingüe.
ResponderEliminar