domingo, 8 de julio de 2012

Extrañas Hermandades



Hasta que empecé a estudiar Filología, ningún profesor de Literatura me había ayudado a buscar en los textos más allá de lo aparente. La asignatura de Literatura había consistido hasta entonces en una aburrida memorización de vida y obra de autores, una pena. Me parece importante enseñarles a los estudiantes a bucear en los textos, a buscar más allá de las palabras, a dudar incluso de la sinceridad del autor. Es un ejercicio que animo a hacer a mis alumnos siempre que puedo; creo que es una buena manera de abrir su mente y de despertar su espíritu crítico. Este verano he empezado a trabajar en ello con mi hijo pequeño; estoy utilizando Platero y yo, un baúl de palabras llenas de tesoros que con mi ayuda va descubriendo. Os sorprendería ver lo fácil que les resulta a los chicos descifrar la simbología de esta obra, comprender cómo el autor juega con sonidos e imágenes. Creo que esto fomenta su creatividad y que le ayudará más adelante cuando se enfrente a un comentario de texto de cualquier disciplina.

Antes pensaba que saber ver el otro lado de los textos también era una buena herramienta para protegerse de la manipulación a la que nos enfrentamos día a día, esa que diseñan los equipos de comunicación de las grandes empresas, los partidos y los lobbies, pero ahora me he dado cuenta de que esto es más sencillo, de que basta con un poco de perspicacia y de información obtenida  simplemente de la red. Os voy a poner un ejemplo de hoy mismo.

Esta mañana la prensa informaba sobre un acto que tuvo lugar ayer en Orense. Se trataba de la presentación de una Hermandad.

"Nace una asociación para la defensa de las marcas gallegas"  rezaba uno de los titulares.

Una iniciativa loable, pensaría uno. Seguimos leyendo.
"Su objetivo es identificar la calidad con la galleguización de los productos, y que ello tenga proyección en el mercado internacional. Que se consuman productos etiquetados en gallego"

Bueno...etiquetar un producto en gallego o en español es una opción que debería depender de las preferencias personales del gestor o gestores de la empresa, pensaréis. También  os preguntaréis ¿Qué tendrá que ver el idioma usado en la empresa con la calidad del producto?

Esto no es algo nuevo para mí,  aunque os parezca increíble lo he visto más de una vez; si escribís en Google: calidade, etiquetado en galego, os encontraréis, por ejemplo, al anterior responsable de Política Lingüística diciendo y poniendo por escrito lo siguiente: "Usar el gallego en las empresas aumenta el valor de los productos"... Seguimos leyendo la noticia...

 También es su objetivo promover el consumo de productos gallegos en gallego, que respeten, promuevan y se identifiquen con la cultura y lengua del país. Ese es el objetivo último de la "Irmandade Galega de Adegueiros", promovida por el Foro Enrique Peinador y que se constituyó este sábado. Además de 30 bodegueros, participan, grupos de alimentación como Gadis, Eroski y Cuevas.

¿Una hermandad de bodegueros y otros empresarios? ¿Sólo los productos etiquetados en gallego se identifican con la cultura de Galicia? ¿Esto está promovido por el Foro Enrique Peinador? ¿Quiénes son?


Esto tampoco es nuevo para mí,  os resumo muy resumidito lo que encontraríais en Google sobre los protagonistas. Foro Enrique Peinador: Lobby constituido en septiembre de 2008. Su lema es "Galleguizar Galicia" a través de la empresa y de otros ámbitos. Ya le dan cobijo a la "Irmandade Galega de Traballadores da Sanidade" y a la "Irmandade Xurídica Galega" (hermanos jueces, fiscales y funcionarios cuya misión no es introducir el gallego en la Justicia sino la "normalización lingüística de la Justicia")

Llegados a este punto, como el asunto se ve que tiene chicha, lo más útil es buscar la misma noticia en un diario nacionalista. Veréis que  aquí  ya abordan el tema abiertamente. Os traduzco.

Habrá una segunda fase en la que se hará una estructura que establezca alianzas para una mejor comercialización. 

 Como veis esto ya ha tomado otro cariz. Veamos qué más dicen...

Se trata de apelar a los sectores comprometidos con la lengua para que modifiquen sus hábitos, partidos, sindicatos y movimientos socioculturales, unas 500.000 personas, para que promuevan este tipo de consumo entre sus afiliados. Se buscará el apoyo y el apadrinamiento de la Xunta de Galicia, diputaciones, ayuntamientos y universidades  para que incentiven a las empresas que apuesten por el gallego en su etiquetado, comunicaciones laborales, con el consumidor etc...

Esto llevan haciéndolo ya algún tiempo y no les ha ido nada mal a juzgar por las cuantiosas subvenciones que va publicando periódicamente el DOG. Interpreto, pues, que lo que van a hacer ahora es intensificiar la búsqueda de apoyos y padrinos.

A finales de junio el Foro Enrique Peinador celebró el encuentro llamado "Economía e identidade". En el cartel que os he puesto en la parte inferior de esta entrada podéis ver quienes estaban presentes y quienes fueron sus anfitriones.

El próximo 25 de julio, dicen ellos que por ser el "día da Patria Galega", van a poner en marcha una campaña publicitaria con la que, según Xosé Gonzalez Martinez, presidente del foro, pretenden "acabar ya con un pecado grave del sindicalismo, el galleguismo y el nacionalismo, que deben ser coherentes al consumir con la defensa de la lengua". 


Explican que el mensaje de la campaña será algo que toque la fibra sensible, que apele al sentimiento. De pecados, de convenios, de incentivos y de "la estructura para establecer alianzas" no dirán nada, supongo. Pero vosotros y yo sabremos qué hay detrás de ese anuncio tan tierno y sentimental. Si Platero fuese un lorito, por ejemplo, y no un burrito, y si Juan Ramón Jimenez no hubiera nacido en Moguer sino en Rianxo, hasta podrían haberlo utilizado como mascota de la campaña, para vendernos interés disfrazado de ternura. Menos mal que las cosas son como son, de lo contrario habrían acabado con mi paradigma de lo tierno. 


71 comentarios:

  1. ¿pero esta gente qué pretende? ¿que acabemos por hacer equipos de consumidores según el idioma?

    los que hablen español, galletas pepa, jamón Manolito y habichuelas Maruja y los que hablen gallego, cerveza andaina, bombillas Brais y chocolate o noso curruncho

    ResponderEliminar
  2. Complemento informativo para completar a entrada,
    dado que a autora esquece a outra cara da moeda:

    500 disposiciones y reglamentos que obligan al uso exclusivo o preferente del castellano en España

    http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/022101-500-disposiciones-y-reglamentos-que-obligan-al-uso-exclusivo-o-preferente-del-ca.php

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que yo sepa, en Galicia la gente puede ponerle a su tienda el nombre en el idioma que quiera, como es normal.

      Usted se refiere al etiquetado, en ese caso el que olvida la otra cara de la moneda es usted, Si lee la ley que presentó Galicia Bilingüe, Una Ley para todos, verá que GB defiende que el etiquetado de productos farmacéuticos etc esté también en gallego.

      Hay que informarse antes de hablar.

      Antonio de Santiago

      Eliminar
    2. Mire, e cal é o problema neste momento, despois de varias décadas de Constitución, Estatutos e outros miles de leis, ordes, decretos e circulares
      para que nos produtos farmacéuticos ou doutros sectores o papeliño veña en varias linguas???

      Eliminar
    3. Ya le han dicho que les parece bien, a ver si aprenden a leer.

      Eliminar
    4. A pregunta non é se lles parece ben aos de GB.
      A cuestión é por que neste país non é xa así.
      Cal é o motivo?

      Eliminar
  3. Tomo nota, yo también soy un consumidor, y como a cualquier persona normal y corriente me gusta que la gente le llame a su empresa en el idioma que quiere, pero otra cosa es que haya ligas y lobbys para ¿presionar? y encima insultar a la gente diciendo que unos son más gallegos que otros y que respetan más la cultura que el de la acera de enfrente porque usan el idioma fetén.

    Uno que no es oveja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tomo nota, eu tamén, como consumidor
      QUE CASE NUNCA ATOPA A SÚA LINGUA NAS ETIQUETAS
      agás no EROSKI
      (que casualmente é vasco).
      No caso do Corte Inglés
      atopo palabras da miña lingua
      nos centros que teñen en Portugal.

      Eliminar
    2. Aquí hai unha cousa moi clara: na maior parte das situacións os que falamos galego non vemos os nosos dereitos lingüísticos respectados.

      Eliminar
  4. Hay ligas y lobbies para presionar sobre infinidad de cosas. Ustedes mismos son una de estas ligas, con sus alianzas y maridajes. ¿Por qué no va haber una liga que promueva que se etiquete "centolas da ría", "viño do condado" o "auténtico leite galego"? Si los que no son ovejas no quieren consumir esos productos porque no están etiquetados en español, allá ellos.

    ResponderEliminar
  5. Nosotros no recibimos subvenciones ni presionamos para captar clientes, y tampoco nos casamos con nadie, que denunciamos los incumplimientos y las tropelías de todos los partidos. El problema no es que se etiquete en un idioma sino que se quiera decir qué idioma es bueno para la tierra y cual no lo es. Yo llevo toda la vida comprando en tiendas que tienen el nombre en gallego y donde se habla gallego, soy una persona normal, pero el día que me entere que ese nombre se ha puesto por presiones o para sacar pasta pública a lo mejor me lo replanteo, es mi derecho como consumidor.

    uno que no es oveja.

    Uno que no es oveja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y ¿se encuentra usted más a gusto fuera del rebaño? Los productos con denominación de origen de algún lugar de Galicia se venden mejor etiquetados en gallego, y eso además es bueno para Galicia.

      Eliminar
    2. Se puede tener denominación de origen de Galicia y estar el producto etiquetado en español, ustedes olvida que en Galicia tenemos español de lengua materna LA MITAD DE LOS GALLEGOS y somos mayoría los de las ciudades y la franja de edad menos mayor, o sea un campo muy grande consumidores. a hasta ver esto me daba igual que estuviera en español o en gallego pero a partir de ahora voy a empezar a mosquearme, ahora ya se que detrás están unos que quieren algo...

      Eliminar
    3. Hai un pequeno problema coa súa argumentación: vostede non representa a opinión desa metade de galegos hispanófonos habituais.
      É un defecto característico dos de GB desde o seu inicio
      atribuírse a representación de todo aquel que fale castelán na Galiza.

      Eliminar
    4. Yo no dije que no puedan estar etiquetados en español, sino que el estar en gallego aumenta su valor en cuanto "productos de Galicia". La lengua materna no tiene nada que ver con esto; la mía es el español, pero cie, ciertos productos, en concreto los que tienen denominación de origen, me resultan más aúténticos si están etiquetados en gallego, "queixo de Arzúa", por ejemplo.
      En cambio, poner en gallego la información que acompaña a los medicamentos me parece una chorrada, no sabía que ustedes proponían una ley con eso, qué comico.

      Eliminar
    5. Me da igual que el queso se llame queso o queixo si está bueno.

      Lo que me es cómico es el lema "galleguizar Galicia"

      Es lo de siempre: Si son más tontos chupan bombillas.

      Eliminar
    6. E que tal "Cheese from Arzúa"?

      A vostede parécelle unha chorrada poñer en castelán a información dos medicamentos?

      Que lle parecería que non viñese nesa lingua?

      Eliminar
    7. Que lle parecería a vostede que viñese en 7.000 linguas, e ter que levar unha maleta ou dúas á farmacia para coller unha caixiña de aspirinas?

      Eliminar
    8. E que lle parecería ser o dono do laboratorio que fabrica o medicamento e ter que facer o prospecto médico en 7.000 linguas?

      E xa independentemente da lingua, canto entende vostede deses prospectos, xa sexa en galego, en español ou en inglés?

      Eliminar
    9. Aquí non necesitamos 7.000 linguas.
      Só necesitamos o galego e o castelán.

      *Se é vostede o das bombillas,
      chupe outra.

      Eliminar
    10. ten q ser unha tara ter o castelan coma idioma materno e mais en galicia, pois non entender queixo e necesitar poñer queso. da q pensar os q temos o idioma materno propio da nosa terra non temos ese problema

      Eliminar
    11. nadie dijo que no se entendiera queixo. estoy empezando a pensar y no se ofenda que son ustedes o tontos de remate o lo quieren aparentar, parece que nunca entienden nada.

      Eliminar
    12. os q non entenden nada son os de gb, q parece q temos q pedir perdon por potenciar oemprego do galego na nosa terra

      Eliminar
    13. Ustedes son los que no entienden nada, y como prueba ahí está esa birria de texto que GB propone se adopte como "Ley".

      Eliminar
    14. Se vostede entende "queixo" perfectamente, deixe logo de dar a lata.

      Eliminar
    15. Ya les gustaría algún día poder alumbrar un texto como el de esa ley. Los textos que ustedes paren son eso: paridas, lo mol del caso es que encima quieren que se les tome en serio

      Jaime.

      Eliminar
    16. Birria de texto, señor Jaime.

      Eliminar
  6. tamen lles molesta esto os de galicia bilingüe? estos acomplexados

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mire usted, los de la mesa camilla han sacado una etiqueta que les ponen a las tiendas que "venden en galego" ¿qué pretenden? ¿se imaginan tiendas con etiqueta de vender en español?

      Eliminar
    2. Non é que imaxine tendas cunha etiqueta para vender en español,
      é que naquelas en que o galego non existe xa se interpreta facilmente que venden en español.

      Eliminar
    3. por deus darlle dignidade ao idioma propio de galicia? non seña q a xente empeze a aprecialo e o empregue nas cidades.

      Eliminar
    4. Ahora a la pasta se le llama dignidad, esta bien, oiga.

      Eliminar
  7. Unha preguntiña para os de GB:

    Defenden que a lingua oficial do Estado continúe a ser só o castelán
    ou
    defenden que todas as linguas oficiais sexan linguas oficiais do Estado?

    ResponderEliminar
  8. Lo normal es que sean oficiales en cada sitio las de allí, no va a ser oficial el gallego en Extremadura, lo malo es que el español es oficial en Galicia pero todo lo de la Xunta y ayuntamientos está solo en gallego. Sentido común y respeto, señor o señora de la preguntiña.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pero vostede xa ten en castelán todo o da Xunta e os concellos. Só ten que pedilo. Se agora vai vostede a un instituto ou colexio pedir un certificado sobre os estudos dos seus fillos,
      vanllo facer en castelán sen problema. Só ten que pedilo.
      O problema é que os galegófonos habituais non recibirían documentos en galego en moitos sitios aínda que os pedisen,
      como vostede ben sabe.

      Eliminar
    2. No quiero pedirlo. como si fuera una excepción, mi lengua es tan oficial como el gallego, y la Xunta se mantiene también con mis impuestos. Si fuera al revés ya estarían bramando en arameo.

      Desde Monforte un saludo mañnero

      Eliminar
    3. Unha das miñas linguas -o galego- é oficial e moitas cousas non as recibiría en galego -nin oralmente nin por escrito- aínda que as pedise.

      Eliminar
    4. No troleee, amigo, en Galicia todo lo oficial está en gallego, a no ser que se refiera a lo privado, para obligar a los privados, no estamos, que esto es una democracia, solo faltaría.

      Eliminar
    5. Ah, no obligan a los privados, porque es una democracia.

      jejeje

      http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2010/022101-500-disposiciones-y-reglamentos-que-obligan-al-uso-exclusivo-o-preferente-del-ca.php


      jojojo

      Eliminar
    6. Si usted no entiende la diferencia entre lo oficial, las empresas sujetas a concesión administrativa o aquellas privadas que deban seguir ciertas normas en lo relacionado a seguridad del consumidor, y el ámbito PRIVADO es my difícil mantener un diálogo coherente. Yo tiro la toalla, que le enseñe otro.

      Eliminar
  9. Valentín García - Secretario Xeral de Política Lingüística


    http://www.youtube.com/watch?v=cmS03h6SO0s

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. He estado escuchando la entrevista a este señor

      Puntos a favor:

      1. No tiene dicsurso ni de talibán ni de hacer experimentos con los infantes como el anterior.

      2. Tiene acento gallego de verdad, ni acento UPG ni aséptico de Tvg, ni de plástico como el anterior, y no usa las terminaciones acabadas en za.

      3. No se aprovecha de su cargo para insultar, como hacía el de antes.


      En contra.

      1. sigue con el empeño de querer cambiarle la lengua a la gente

      2. sigue con la manía de que el gallego es la lengua de nuestro pueblo

      3. lo veo demasiado optimista.

      Antonio de Santiago.

      Eliminar
    2. Acertou vostede plenamente:

      é un do PSOE a soldo do PP.

      Eliminar
    3. A mi me parece del PP sección grelo pero con bastante cacao mental. A este se lo dejan a Gloria un mes y lo recicla.

      Jaime.

      Eliminar
    4. Do grelo non, da boina. Fale vostede con propiedade, don Jaime.

      Eliminar
  10. Todo esto al final es un problema de libertad aunque hay quien no se quiere enterar. Etiquetar y usar en tu negocio uno u otro idioma, debería de ser una decisión personal. Desde el momento en que hay que incentivar con subvenciones el uso de un idioma concreto es que algo no funciona.

    Cuando se necesita poner dinero público para que se use una lengua, esta tiene poco futuro ¿hasta cuando se va a seguir comprando su uso?

    Dejo aquí esta reflexión.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Efectivamente. Eu quero ser libre para usar e que usen comigo o galego alí onde nunca o fan. Libertá, libertá!

      Eliminar
    2. ¿le apetece otra bombilla para chupar?

      Eliminar
    3. Non, grazas, o que quero é que a liberdade se espalle polo mundo a tope para que me fale en galego todo quisque.

      Liberté, liberté chérie...

      Eliminar
  11. ECONOMÍA Rescate de hasta 100.000 millones de euros.

    Finlandia pide garantías adicionales a España por la ayuda a la banca.

    Hay que ver cómo se ponen estos chicos de países en los que se hablan lenguas habladas por cuatro gatos como el gallego.

    Menos mal que tenemos el castellano para proyectarnos en la globalidad del mundo mundial,
    que si no a lo mejor estábamos ahora a la altura de los finlandeses.

    ResponderEliminar
  12. Economía e identidade, extraña pareja.

    Si tengo una imprenta y me vienen con el encargo de ese cartel, primero me disculpo y me voy al baño a descogggonarme un rato, y después vuelvo y les pido que me lo expliquen, que soy muy corto y no lo pillo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Home, pois telo fácil: os que teñen unha identidade holandesa ou austríaca só teñen como moito arredor dun 5% de desemprego,
      e ti que tes identidade española tes un 24% a nivel xeral
      e un 50% de paro xuvenil.

      Ti que prefires: identidade e economía holandesas ou autríacas,
      ou españolas?

      Eliminar
    2. Señor impresor hipotético, pues contra esa cortedad suya de la que se lamenta hay soluciones; le sobra a usted donde informarse, Busque en Google "Economy and identity", y verá que tiene a su disposición más de cinco millones de páginas que contienen tal cual esas palabriñas.
      Mejor no ponga imprenta.

      Eliminar
    3. Y si lo busca al revés, "Identity and economy", son veincinco millones ochocientas mil páginas.
      ¿Sigue usted pensando que esas dos palabriñas forman una extraña pareja? ¿Cómo de extraña?

      Eliminar
    4. sobre la identidad como la entienden ustedes, como colectivo obligatorio ADN, por supuesto.

      Eliminar
    5. ¡Qué asombrosa lucidez! Y ¡qué portentosa velocidad de lectura! ¿Ya ha terminado usted con los veintisíes millones de páginas web que hablan de "identity and econommy"?

      Eliminar
    6. Economía e identidade, extraña pareja,
      cando se trata do galego, o catalán...
      pero cando se trata do castelán
      todo é parabéns e louvanzas.
      Bilingües,
      vésevos o plumeiro.

      Eliminar
  13. El PP rectifica y ordena un ‘desfile de banqueros’ por el Congreso

    Presionado por los autos judiciales, Rajoy pide 24 comparecencias de responsables del hundimiento de varias cajas



    Debido a lo mucho que nos necesitan, en la próximas elecciones autonómicas los bilingües tenemos que apoyar de nuevo a nuestro Alberto, para mantener el nivel de bilingüismo que refleja el clima de cordialidad de la calle en lo relativo al uso de las lenguas cooficiales.


    Uno que es bilingüe

    ResponderEliminar
  14. Qué simpáticos son estos talibanes cuando se ponen.

    por mi don alberto ya pude esperar sentado, ya me tenia frito con lo de la lengua y hoy me acaba de dejar sin paga de Navidad. que vuelvan los otros, el único cambio que he notado es que las matemáticas se pueden estudiar en español, no me importa perder eso, total mis hijos ya son insumisos con los libros, me compensa que pierda, me gustará verle la cara de chasco total, ese momento no habrá quien me lo quite.

    ResponderEliminar
  15. A simpatía galibá ten longa tradición. Fíxese en Callón e Ferrín sen ir máis lonxe.

    ResponderEliminar
  16. Si nuestro Alberto lo ha dejado a usted sin extra de Navidad,
    entonces usted es funcionario público y tiene la obligación de atenderme en gallego.
    Como solía decir el difunto Cayo Sempronio Vekenvauer en sus largas y eruditas epístolas,
    que una lengua es oficial quiere decir que los ciudadanos que la hablan tienen derecho a recibir los servicios públicos en esa lengua.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Solo me faltaba en el tiempo libre andarme con esas mandangas.

      Eliminar
  17. Adiós... con el... corazooooón...!!

    http://www.lavozdegalicia.es/noticia/galicia/2012/07/11/fundador-mesa-pola-normalizacion-abandona-asociacion/0003_201207G11P12993.htm

    La Mesa ya es historia. ¡Hip, hip...!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No des botes de alegría, amigo bloguero, el que se va es el fundador. Don Callón sigue agarrado al columpio, y "la cosa" continúa. Pero no es mal asunto, hombre, en tiempos de crisis, el humor es muy necesario, y los de la Mesa nos deleitan con memorables argumentos al estilo "Aquí Encanna, empanadilla de leche llamando a pueblo" Qué sería de la risa nacional sin ellos.

      Antonio de Santiago.

      Eliminar
    2. A risa internacional, sr Antonio de Compostela, é a que producen os gobernos do sres Feijoo e Rajoy que vostede votou. A empanada mental é a que teñen todos vostedes, que non saben nin o que fan -como o inefable Conde Roa- a non ser vivir do público mentres recortan aos demais.

      Eliminar
    3. También usted y sus resbalones (argumentales y fácticos) son motivo de regocijo en otros lares, buen picheleiro.

      Eliminar
    4. Precisamente porque ya sólo queda Callón al frente, afirmo que la Mesa ha llegado a su fin. Enhorabuena a todos.

      Eliminar
  18. Además de unos ases del argumento (el que más les admiro es ese de que no se puede elegir la lengua vehicular como no se pueden elegir las Matemáticas) pues además de todo eso nos han salido adivinos que saben qué papeleta suelo dejar yo en la urna.

    Sigan así y no dejen de estrujarse las neuronas, qué haríamos sin ustedes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nós non vimos a papeleta que vostede introduciu no sobre,
      pero sospeitamos que cos actuais gobernos da Xunta e do Concello de Santiago
      goza dun nivel de eliminación do galego bastante acorde coas ideas que aquí expresa habitualmente.

      Eliminar
  19. Menos mal que la mayoría de la gente los cala a ustedes enseguida. Decir que reclamar libertad de elección es querer eliminar una lengua, solo se les puede ocurrir decirlo a ustedes. Así les ven y así les va.


    Antonio de Santiago.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La mayoría también los cala a ustedes. No quieren eliminar el gallego, por supuesto. Pero envuelven con la palabra “libertad” lo que sólo es deseo de mantener a sus hijos resguardados de esa lengua, no vaya a ser que se contaminen. Así les ven y así les va: Feijoo les miente y la alternativa posible es, dende su punto de vista, todavía peor.

      Eliminar