sábado, 23 de junio de 2012

Do you speak English?



Ayer me despedí de mis alumnos. A la mayoría volveré a verlos el próximo curso, pero casi todos mis chicos de Diversificación Educativa han dejado el centro. Son los alumnos de quienes más me cuesta despedirme, solemos encariñarnos mucho  tras dos cursos consecutivos siendo su profesora... y algo más, ya que son jóvenes con necesidades especiales, que acceden a este grupo reducido con su  historial de dificultades y frustraciones, cuya superación implica un reto para ellos y también para mí. A partir de ahora me los iré encontrando en la calle y me pondrán al día de sus avatares. Espero que la vida les trate bonito.

El final de este curso ha coincidido con la publicación de los resultados de un estudio sobre competencia lingüística en lenguas extranjeras que hace la Unión Europea. Tan sólo el 28% de los alumnos españoles alcanza el nivel mínimo establecido, en este caso en inglés. Estamos a la cola de Europa. Los británicos están peor, pero ellos el inglés ya lo llevan de fábrica,  tradicionalmente estudian francés como segunda lengua, por lo que, como podéis imaginar, el interés no es tan perentorio. Los que mejor hablan inglés son los jóvenes de países con lenguas poco habladas que, lógicamente, necesitan tener una buena competencia en una lengua de comunicación internacional.  

El peor resultado de los alumnos españoles lo obtienen en comprensión oral. Cuando llegan al instituto se supone que han recibido clases de inglés durante seis años como mínimo, entre 600 y 800 horas según los centros. Con la excepción de los niños cuyos padres les costean clases particulares o viajes a países de habla inglesa, la mayoría  me a llegan a mí a Secundaria con un bagaje de 50-60 palabras, no saben construir una oración negativa o interrogativa correctamente y son incapaces de escribir dos frases sin errores severos, o de articular una frase de diez palabras. Increíble, ¿verdad? Es casi como no acertar ningún resultado en la quiniela. A ver si alguien se toma esto en serio de una vez. En el instituto van aprendiendo, pero mucho menos de lo que podrían aprender si no estuvieran en grupos tan numerosos o si tuviésemos el material que necesitamos; por eso me indigna conocer las subvenciones que se dan para cosas absurdas y para mantener a una casta que más que vivir y dar vida, parasita.

A nuestros ilustres políticos suele gustarles hablar de lo importante que es saber inglés. En esta entrada os he puesto un vídeo del señor Rajoy incidiendo en ello. Hay otro video por ahí del señor Feijoo lamentando el handicap que para su carrera política supone su desconocimiento del inglés. Hay un momento muy tierno cuando una de las periodistas le hace un sencilla pregunta en inglés y él le responde en gallego, para demostrarle que es políglota, supongo.

 Estos días, cuando nuestro Presidente Rajoy anda de cumbres europeas y mundiales, mucho se ha comentado acerca del  problema que supone para él y para todos nosotros su incapacidad de hablar inglés. Casi todos los artículos y comentarios inciden, y con razón, en la falta de espontaneidad derivada de comunicarse a traves de un intérprete, y de la mala imagen que ofrecemos como país. Pero no he visto a nadie hacerse la pregunta que yo me hago...

LEER MÁS



¿Por qué no lo aprenden?

Mariano Rajoy:

Comenzó su carrera política en 1981, suponemos que con aspiraciones. Han pasado 31 años, con una hora por semana de clases particulares y un buen profesor, a estas alturas ni os cuento lo que podría saber.
Imaginemos que entonces no sabía que llegaría tan lejos, imaginemos que no le gustaba viajar, ni leer en versión original, ni cantar canciones de Bruce Springsteen en la ducha, y que como no tenía ni idea de que algún día se inventaría internet, desconocía a cuánto iba a tener acceso si supiera  inglés, pero es que desde 2004 es aspirante a presidir el Gobierno de España,...que son 8 años para aprender...  !y con las facilidades que una persona de su estatus puede tener!

Alberto Núñez Feijoo.

Comenzó su carrera política en el 91, y ambición no le falta. Ya han pasado 21 años desde entonces... a dos horitas por semana y un poquito de esfuerzo, hasta la persona menos dotada podría hacer un buen papel hablando inglés.

A ambos parece preocuparles que ni los jóvenes españoles ni ellos mismos hablen inglés, pues ya saben lo que tienen que hacer: ponerse manos a la obra para solucionar ambos problemas; el suyo, el personal, es bien fácil de arreglar. Así no tendríamos que ver al señor Rajoy  con esa cariña que muestra en la foto de grupo que preside esta entrada, que parece que está pensando: me gustaría jugar con vosotros pero soy el único que no tiene bicicleta.

 En todo esto yo veo un problema añadido a la dificultad del Presidente de España para comunicarse en las esferas internacionales, y mucho me temo que los mandatarios extranjeros llegarán a la misma conclusión: es un problema de vagancia.  Sí, ya sé que suena un poco atrevido por mi parte decir esto de una persona tan importante, pero no se me ocurre otra forma de calificarlo, y esa imagen  de indolencia, de falta de profesionalidad es lo último que nos interesa trasmitir en estos momentos. Anímese Señor Rajoy, es cuestión de ganas y esfuerzo. No me diga que no tiene tiempo, hace años les di clase en la Escuela Oficial de Idiomas a trabajadores que venían a clase al salir del trabajo con tan solo un bocadillo en el estómago. Buenos profesores se los puede pagar...Vamos, que el mismísimo Richard Vaughan probablemente se prestaría de buen grado a tan alta tarea de Estado. Ahora ya nadie  pregunta en ciertos círculos "Do you speak English?" Se da por supuesto.


Para que no se diga, os pongo también esta memorabe intervención de Zapatero en... ¿francés?


Esta versión de Aquarius se la puse en una ocasión a mis alumnos para mostrarles que la pronunciación también es muy importante. No es una crítica a Raphael, que él sí puede permitirse hablar como sepa y quiera.


Could you tell me if voters do still trust  politicians today?
Me encantaría poder entender o inglés, se me formularas a pregunta en portugués...



30 comentarios:

  1. Yes I do.

    Creo que exageras un poco. Hay quien tiene cualidades innatas para los idiomas (mi caso), como quien las tiene para las matemáticas, la física o la poesía(no es mi caso). Esto no quiere decir que un líder político desarrolle mejor o peor su labor de dedicación a los ciudadanos y a España.

    En mi opinión el Sr. Rajoy lo está haciendo bien, aunque solo sea comparativamente hablando en relación con los últimos ocho años.

    Because the memory could not forget (ley de memoria histórica, incluida la más reciente)

    De igual forma podría citar algunos muy desenvueltos con el idioma inglés y que han sido y son unos sinvergüenzas.

    Saludos.-

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estoy de acuerdo en que hay personas que son negadas para los idiomas, pero con trabajo todo se puede conseguir. A mi me da vergüenza que ningún presidente español haya sido capaz de andar con soltura por el mundo adelante y en este momento es más necesario que nunca. Con el traductor no se puede comunicar bien, faltan los gestos y la entonación de la persona, si es importante que un líder comunique bien, ¿cómo va a comunicar bien Rajoy si no habla la lengua franca del mundo de hoy?

      Eliminar
    2. Soy uno de esos negados. Estudié francés en el bachillerato, como la mayoría en los 70 pero después tuve que ponerme con el inglés por motivos de trabajo, probé a hacerlo en casa, primero con fascículos y hasta me compré una buena radio para escuchar la BBC por las noches. Acabé en una academia con clases de inglés para empresarios y no me fue nada mal, una vez llegas al nivel intermedio es fácil mejorar pero hay que trabajar, practicar, leer prensa extranjera, y no dejarlo. Un político de determinado nivel tiene que hablar inglés, va con el cargo, no es imprescindible tener un acento de Oxford, en mi trabajo hablo en inglés con asiáticos que tienen una pronunciación poco ortodoxa, casi tan mala como la mía pero nos entendemos.

      Un saludo desde Carballo.

      Eliminar
    3. OS POLITICOS SON TORPES POR NATUREZA,SENÓN ADICARIANSE A OUTRA COUSA.....O MALO SON OS RAPACES QUE ESTUDAN INGLES DURANTE MÁIS DE 10 ANOS E ACABAN A ESO SEN SEBEREN NADA SOLIDO.A CULPA É DOS MESTRES QUE SE CREEN QUE TEÑEM UN MÉTODO PERFECTO E É UN COMPLTETO FRACASO.BUENO,O MESMO PASA CO GALEGO QUE NINGUN O SABE FALAR CORRECTAMENTE.SO ACABAN A ESO SABENDO FALAR BEN CASTELÁN.

      Eliminar
  2. JA JA JA, dejo en el aire una sugerencia, a Nuñez Feijoo podrías darle tú misma clases de inglés Gloria, tendría su punto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es mejor que no lo aprenda, así solo podrá mentir en gallego y español.

      Eliminar
    2. Suscribo, como quien dice.

      Feijoo no tiene aspiraciones como dice Gloria, Feijoo ES una aspiradora todo él, mejor que no aprenda inglés, que igual se le sube a la cabeza la sapiencia y pisa el acelerador para sustituir al jefe ( que va a batir el récord de pérdida de apoyos en poco tiempo)

      Solo nos faltaba ver a Feijoo, el político más vacío, poco efectivo y falto de palabra, gobernado España. Para emigrar.

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    3. Bueno..lo de Gloria de profe de Feijoo tendría su morbo. Y además podría hacerle traducir al inglés sus palabras en la prensa durante la campaña prometiendo, perdón, troleando, lo que troleaba.

      Eliminar
  3. Me quedo con una observación de este post. Los británicos son los que tienen menos interés en aprender otros idiomas y los que hablan lenguas poco habladas son lo que más.

    Elemental mi querido Watson. Aplíquense el tema los de aquí.

    ResponderEliminar
  4. Malintzin, la traductora fiel.
    El 13 de agosto de 1521, día de san Hipólito y martes, un pletórico Hernán Cortés consumaba la victoria española sobre los mexicas, al tomar el último reducto de la otrora bellísima ciudad de Tenochtitlán.
    Esa noche se desató una tormenta con muchos truenos y relámpagos, seguida de un aguacero torrencial que duró hasta medianoche.
    Los españoles habían dado el último paso en la conquista de México.
    Cuando el de Medellín pisó por primera vez la península del Yucatán, no eran más allá de quinientos los que le acompañaban. Desconocían todo lo que pasaba en el continente americano y por supuesto ignoraban el náhuatl, el idioma que hablaban los nativos mexicas.
    Pero Cortés no se arredró, poseído de una ambición sin límites e imbuido de una voluntad pétrea, el extremeño decidió que llevaría adelante sus designios o moriría en el intento.
    Mucho le ayudó en la empresa una joven llamada Malintzin, personaje capital en la conquista de México, hoy denigrada por los mexicanos como “La Malinche” y conocida por los conquistadores como Doña Marina.
    Doña Marina traducía del náhuatl - la lengua que hablaban los mexicas - al maya y Jerónimo de Aguilar - prisionero en Cozumel de los mayas durante ocho años - traducía del maya al español.
    Y así conquistamos México. Con dos traductores.
    Se puede pensar que la codicia anulaba la consciencia y el riesgo inherente a la conquista americana. Nada se le perdía a un hidalgo extremeño en un país desconocido, donde acechaban todo tipo de peligros, el más pavoroso, en el que estuvo a punto de caer el propio Cortes, que te subieran a una de esas pirámides, que hoy tanto nos gusta visitar a los turistas, y te tumbaran en una especie de altar de piedra, sujeto por cuatro “sacerdotes”, te practicaran una incisión en el pecho con un cuchillo de pedernal y te extrajeran sin mayores miramientos el corazón. Así, sin anestesia, ni nada.
    Y luego se comían las partes más apetitosas del sacrificado.
    Cortés era consciente, más allá de la búsqueda de riquezas, que estaba haciendo historia.
    Sufrió traiciones, celadas y tras la derrota de la “noche triste” él y los pocos supervivientes españoles abandonaron Tenochtitlán, si me permiten, con el rabo entre las piernas. Pero se rehicieron, y con los barcos que previamente habían “quemado” cerca de Veracruz - en realidad fueron barrenados - trasladados hasta las lagunas que rodeaban Tenochtitlán, donde completó la conquista del imperio azteca.
    Ya les gustaría a muchos que se dicen escritores hilvanar dos líneas con el donaire del extremeño, que desde luego nunca se consideró escritor, pero que enviaba a su rey unas preciosas “cartas de relación” donde narraba sus aventuras americanas.
    Sería mirífico que los jóvenes dominaran idiomas, pero su desconocimiento no debe ser óbice para aspirar a las metas más altas, cuando tienen las ideas claras y disponen de una voluntad inquebrantable.
    Como verán, Hernán Cortés no se parecía en nada al “intrépido” Mariano. Al extremeño le sobraban agallas para lidiar con todo y con todos, y a nuestro pailán galaico, hasta el mosquito gibraltareño osa ponérsele gallito. Que quieren que les diga, si el espíritu de Cortés recorriera la Moncloa, del Peñón habrían desaparecido hasta los monos.
    No sé que hacemos en un blog lingüístico hablando de México, pero ya puestos, parece ser que el penacho de Moctezuma, que durante años pudimos contemplar en el Museo de Etnología de Viena, va a ser devuelto a México, de forma temporal (!).
    Señores del gobierno mexicano, ustedes no son los herederos de Moctezuma. Ustedes no son los albaceas del último emperador azteca.
    El penacho fue un regalo de Moctezuma a Hernán Cortés para hacérselo llegar a su rey, a Carlos V. Ergo, el penacho, si sale de Viena, debería ser para volver a España. Todos sabemos que si acaba en México será para no regresar jamás. He dicho.

    ResponderEliminar
  5. Quienes necesitan saber la lengua franca de la diplomacia --no hace mucho el francés, hoy el inglés, y en el futuro… chi lo sa!, ¿por qué no de nuevo el italiano?—son los diplomáticos y los negociadores, los ministros y los altos cargos de los ministerios. Sería imperdonable que no supiese inglés el ministro de Asuntos Exteriores, o el de Economía, o cualquiera de nuestros embajadores, agregados comerciales, etc. Que lo sepa o lo ignore el presidente es casi irrelevante. Saberlo le servirá para sentirse algo más a gusto en esos ratos de “little talk” en los pasillos de las conferencias internacionales, pero para nada más: ahí no se decide nada que no haya sido decidido de antemano.
    Lo realmente imperdonable es que un presidente de la diputación de Pontevedra, como lo fue el señor Rajoy, teniendo como tarea fundamental el entenderse a diario con alcaldes, concejales y vecinos hablantes de gallego, no haya dicho nunca una palabra en esta lengua, poniendo como excusa que no lo habla bien. Tampoco sintió la necesidad de mejorarlo siendo Vicepresidente de la Xunta de Galicia. (Eche cuentas, doña Gloria: es cuestión de unas semanas, a lo sumo unos meses si resultase no ser un “gifted second language learner”).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo comprendo que necesite usted hacer pasar el Duero por Valladolid, es decir, que para atacar lo de Rajoy en Galicia haya tenido usted que empezar negando lo otro, pero le ha quedado un poco forzado.

      Si es importante que hable inglés el Ministro de Exteriores que se mueve en terreno internacional no lo es menos que lo hable el Presidente, sobre todo en estos tiempos de continuas reuniones y contactos, esa idea de los primeros ministros como marionetas de Mari Carmen, no me encaja. Por algo, hay líderes con más carisma que otros capaces de logros destacados, por gestos eso no se consigue.

      Lo del gallego de los políticos gallegos es conveniente y deseable pero tendría menos consecuencias negativas, ya que el español en Galicia no es una lengua extranjera sino un idioma que todos entienden.

      Sin embargo, en el caso de Rajoy, el problema es que le tenía una alergia al gallego que resultaba bastante desagradable y desconsiderada, parecía que su problema no era que no lo supiera hablar sino que no quería hablarlo. Ya ve usted como cambian las cosas, ahora ni tan siquiera obliga a la Generalitat a cumplir las sentencias en cuanto al idioma.

      Y dígame, buen comentarista ¿le parece a usted bien que muchos parlamentarios de Galicia no usen nunca el español?

      Antonio de Santiago

      Eliminar
    2. ¿qué? ¿nada? ¿no respondemos?

      Antonio.

      Eliminar
    3. No esperes Antonio, todos sabemos la respuesta, es la ley del embudo.

      Un saludo desde Monforte.

      Eliminar
    4. Si, a min paréceme moi ben que os parlamentarios usen o galego.

      O que non é certo (como vostede sabe, ou debería saber) é que non usen nunca o español,
      comezando por Mariano Rajoy, que foi parlamentario autonómico desde as eleccións do 20 de outubro de 1981
      (por certo, onde estaban naquela época os de Galicia Bilingüe?)

      Eliminar
  6. "Los que mejor hablan inglés son los jóvenes de países con lenguas poco habladas que, lógicamente, necesitan tener una buena competencia en una lengua de comunicación internacional".

    *Se a lingua da Galiza fose o galego,
    entón seríamos un país cunha lingua pouco falada,
    o castelán non existiría nin ocuparía a posición de lingua
    de comunicación internacional
    e o noso alumnado veríase obrigado a aprender inglés como os daneses ou os finlandeses.


    Bravo, Gloria, acabas de solucionar o problema lingüístico da Galiza.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aínda que me gusta saber falar castelán, vou dicir que esta entrada ten o seu aquel.
      Coma no facebook, voulle dar ó botón de GÚSTAME.
      O mesmo problema dos españois téñeno os franceses, pero menos acentuado, os italianos, os checos (eu estiven na República Checa, en Praga, e nunha grande parte da cidade fan coma nós, saben vocabulario básico e logo por xestos).
      A min preocúpame máis que os estudantes non saiban expresarse nin sequera na súa lingua (sexa galego ou castelán) de forma clara e concisa, que non saiban interpretar un texto e extraer ideas e resumilo... En fin, hai moitos problemas na educación.
      E respecto ós políticos ou todo alto cargo público, por suposto deberían saber inglés. Eu non digo que teñan que falalo coma nativos, pero entender e facerse entender ten que ser un deber para eles.

      Eliminar
  7. Totalmente de acuerdo. Que aprendan inglés es muy útil para todo, incluso para hacer promesas. Gloria, ¿como haría el Sr. feijoo su promesa de libertad de idioma en todos los ámbitos de la administación en inglés?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La moraleja, por si no se ha enterado (cosa que dudo) es que las lenguas que no son la materna se aprenden básicamente por interés.

      Como supongo que Gloria no va a entrarle a trapo de hacer de mono de feria para usted, le simplifico yo la prometa de Feijoo en versión british

      Semi freedom

      y lo que ha hecho es

      no freedom.

      ¿vale?

      Eliminar
    2. Soy el autor de esta respuesta y supongo que usted será el señor tornillo, como yo le llamo.

      Antonio de Santiago

      Eliminar
  8. FALAREMOS!!!!POR RIBA DESTA NACIÓN NON PASAREDES!!!!!HAI FUTURO!!!!!

    ResponderEliminar
  9. Ataque al catalán
    Imposición del castellano

    http://www.lavanguardia.com/politica/20120626/54316682030/supremo-anula-vehicularidad-catalan-educacion-infantil.html

    ResponderEliminar
  10. Yes, I do. And I speak French too, but is a little bit worst.
    In my little village near Santiago de Compostela, everybody speak Galician except a small group of elitists. Curously, this people need more English lesson than bilingual people. Aí cho deixo Gloria, o galego é moi importante, axuda a aprender outros idiomas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. !!!Mama mía!!!

      Yo no sé mucho inglés pero le he pillado 3 faltas gordas

      worst está mal, se dice worse, lo same cualquiera con un poco de idea de inglés y lo mismo

      speak es speaks y this people es these people.

      Pues anda que le sirvió de mucho....

      Eliminar
  11. http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/2-societat/5-societat/554648-mas-seguirem-parlant-i-ensenyant-en-catala-pesi-a-qui-pesi.html

    Mas: “Seguirem parlant i ensenyant en català pesi a qui pesi”
    El president de la Generalitat assegura que el català continuarà sent llengua vehicular “hi hagi les barreres que hi hagi”
    Considera que els articles anul·lats són anteriors a la LEC i que aquesta “blinda el sistema”
    Rigau assegura que la sentència del TS no canviarà res
    Cop del Suprem a la immersió lingüística
    Somescola.cat reclama una reacció contundent al “pitjor cop” contra el català
    ERC adverteix que la sentència del TS suposa el desmantellament d'un model d'escola integrador
    SI demana al govern que no acati la sentència del TS contra la immersió lingüística
    PP i C's demanen que s'acati la sentència
    Oriol Pujol denuncia la “bel·ligerància” contra el català

    ResponderEliminar
  12. FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.FOMENTAR O GALEGO NON É IMPOÑELO.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cuanto talibancito hay suelto, yo lo diría al revés

      Imponiendo el gallego no se fomenta

      Saluditos desde Monforte

      Eliminar
    2. Lo que decimos siempre, esta gente vive amargada, y nosotros lo sentimos pero no nos vamos a callar. Que van de lado, señores, que vamos a continuar publicando cosas de los fanáticos, dejando en evidencia sus tonterías, contando cómo abusan de lo público en su propio beneficio y, por supuesto, seguiremos denunciando SUS CHUPES.

      Yo además, tengo que decir que me lo paso bien...como no vivo de esto, que vivo de mi trabajo...y se queda uno tan bien...

      Esta semana te mandaré algo muy bueno de una mamandurria de los de aquí, Gloria, y....que chova.

      Julia, de Orense, con o a secas.

      Eliminar
    3. 1º Vós vivides amargados porque fracasou o proxecto da nación española e da lingua única.

      2º Nós non imos calar cando nos pisen porque a ditadura na que impuxeron o castelán a h... xa acabou.

      3º Nós publicamos o abuso constante que sofren aqueles que non son hispanófonos habituais.

      4º Abusan do público moitos persoeiros de institucións que xa sabemos
      como podemos ler cada día na prensa.

      5º Para chupes os que conduciron a España á ruína.

      6º Eu tamén o paso bomba, incluso mellor ca ti.

      Eliminar
  13. Mira neniño te respondo

    1. paso de proyectos únicos y de lenguas únicas. ese rollo será el tuyo


    2. los niños d ahora no tienen la culpa de lo que hiciera Franco, y ya manda cataplines que queráis hacer los mismo que él, pero con el otro idioma.

    3. no me gusta que abusen de nadie, hable lo que hable, a otros eso les duele según la lengua que hablen

    4. ¿y qué? entonces como lo hacen mucho... a arrepiñar todos ¿no?

    5. en la ruina de España contribuyen muchos y gastando en estupideces de todo tipo, y desde luego, los gastos de la normalización lingüística se llevan la palma

    6. Pues no se nota, en los periódicos de la causa estáis siempre cabreados, aquí nos tomamos con buen humor vuestras paridas, pero me preocupa vuestra salud, mas que nada porque la seguridad social la pagamos todos.

    Julia de Orense, con o a secas

    ResponderEliminar