Todos los días veo un telediario con mi hijo Alfonso. Todavía no sabe que en España, para estar bien informado, tienes que rastrear un montón de medios y después hacer in pisto con todos ellos si quieres alcanzar una idea aproximada de por dónde van los tiros. Pero, por lo menos, así conoce un poco lo que pasa en este planeta azul, porque estos chavalines tienden a vivir en un mundo de maquinitas y reducidos a su microcosmos. Ayer, cuando estaban informando sobre el temporal de frío en Estados Unidos y la suspensión de las clases por la nieve, le llamó la atención que ya hubieran terminado allí las vacaciones de Navidad. "Para que veas la suerte que tenemos de celebrar el día de Reyes" le dije. Y es que los de mi familia somos unos forofos de Melchor, Gaspar y Baltasar, pero creo que los que no lo son por tradición y por convicción como nosotros, deberían apoyar la fiesta, al menos, por interés. En casa colaboramos a su perpetuación de todas las maneras posibles, desde el proselitismo más apasionado, hasta el mantenimiento de todo el ritual: ponemos sus figuras en el Belén, escribimos la carta, vamos a la cabalgata, preparamos una cena especial, les ponemos agua a los camellos, roscón y jerez a sus Majestades, y yo hasta duermo inquieta la noche del 5 al 6 de enero con la ilusión de ver mis regalos y, sobre todo, con la emoción de entregarles a mis seres queridos los que he pedido para ellos. Así que, aunque había preparado una entrada un poco ácida y contundente hoy para el blog, la voy a dejar aparcada hasta la semana que viene, que la primera semana de enero es para otro tipo de emociones. Y es que creo que os debo algo, porque me parece que no está bien contaros las historias a medias.
De vez en cuando trasladado a este blog algunos casos de personas que acuden a Galicia Bilingüe para solicitar nuestra ayuda. La mayoría de las veces intentamos solucionar sus problemas a puerta cerrada. A veces lo logramos, pero a menudo chocamos con una legislación absurda y con unos poderes públicos cobardes, o algo peor. Otros casos se van a los tribunales a hacer cola y cruzando los dedos para que les toque un juez independiente. También hay personas que no tienen inconveniente en sacar su historia a la luz y así os las hacemos llegar a la prensa y a vosotros. Y ahí se han quedado en lo que a vosotros se refiere, no os conté nada más sobre ellos. Hoy lo haré.
MARIETA tuvo que cambiar a su hijo de cole porque había caído en manos de un centro que le impartía todas las asignaturas en gallego saltándose a la torera las normas. Tras la denuncia por parte de sus padres, el niño sufrió, además, problemas graves de autoestima debido a la actitud de algunos que se hacen llamar docentes. La Xunta finalmente reconoció que no se cumplía la ley en ese centro pero nadie fue sancionado por ello. Hoy Esteban se ha recuperado del trance, y sigue sus estudios con muy buenas notas en otro colegio, gracias a la tenacidad de sus padres y a la ayuda de unos docentes dignos de tal nombre. Lo mismo le sucedió a la familia de Puentecaldelas, cambio de centro y de pueblo, y los profesores de rositas.
PEDRO no pudo hacer el curso de informática del INEM para desempleados que había solicitado. La obligatoriedad de tener el certificado de gallego a tan alto nivel fue un obstáculo insalvable, y en este caso la Xunta sí aplicó la discriminatoria ley con todo el rigor, al contrario de lo que hace con los fanáticos profesores insumisos. Pedro ha dejado Galicia y se ha ido a vivir a Valencia.
La pareja que iba a trasladarse a Galicia por motivos de trabajo, finalmente se ha quedado en Barcelona. Su hijo ya había tenido que estudiar en Valencia y en Baleares así que lo de estudiar obligatoriamente en gallego ya les parecía demasié, de manera que se quedaron con la imposición en catalán. Más vale mal conocido, se dijeron.
SHEYLA acudió a nosotros porque en la escuela de magisterio de Orense en la que se matriculó en septiembre, no podía estudiar en español. Tras muchas promesas por parte de la Inspección y de la Consellería, la realidad es que no arreglaron su problema. Pero la suya es una historia de superación y tenacidad recompensadas. Ha aprobado todas las asignaturas con buenas notas, y eso ha sido así, no porque se haya adaptado a estudiar en gallego, como cínicamente le dijo un miembro del claustro, sino gracias al esfuerzo de su madre que, pacientemente, le ha ido traduciendo los textos y los apuntes, y gracias a la ayuda de una compañera que le hace en clase de "lazarillo de voz" trasladándole en español las explicaciones de los profes como si fuera una traductora del Consejo de Europa. ¡Qué país!
En cuanto a MARCELA, la madre de Vitoria que pidió nuestra ayuda para poder sufragar los gastos de desplazamiento de sus hijos a un centro de Miranda de Ebro, porque el sistema educativo vasco los echaba del circuito por el asunto de la lengua autonómica, la tenéis en la foto de esta entrada delante del IES Montes Obarenes de Miranda, a donde sus hijos van a diario a estudiar Bachillerato. Bajo estas líneas copio la carta que nos ha enviado para agradecer que esto haya sido posible y yo os agradezco de corazón vuestra participación en la campaña que pusimos en marcha para ayudarla. Gracias a los que habéis colaborado económicamente y también a todos lo que habéis difundido su caso y a los que os habéis solidarizado con ella. Como podéis comprobar, lo que se logra solucionar se consigue gracias a que las personas de a pié arrimamos el hombro entre todos. De los políticos que en este momento nos gobiernan, nada se puede esperar.
Feliz día de reyes a todos. Que se cumplan todos vuestros deseos, lo mío va a ser un poco complicado. Este año he empezado así mi carta, Queridos Reyes Magos: ¡quiero un país normal!
Srs
GALICIA BILINGÜE
Atn: Gloria Lago
Presidenta
E.S.C.
Estimada Gloria: me es muy grato saludarla muy cordialmente para expresarle en nombre propio, en el de mis hijos y en el de mi familia mi profundo y sincero agradecimiento por el generoso apoyo tanto económico como moral que GALICIA BILINGÜE, la asociación que usted preside ha enviado con motivo del nefasto problema lingüístico en el que nos vemos abocados en escalas sin precedentes en este hermoso país.
Las donaciones recibidas en vuestra cuenta y transferidas a la mía son de un ayuda enorme que vuelvo y os reitero mi agradecimiento y os hago partícipes y conocedores que es la MEJOR AYUDA y la ÚNICA que hemos recibido salvo la ayuda moral e incondicional de un gran hombre de Vitoria y que por razones de seguridad no puede o mencionar su nombre.
Aprovecho esta oportunidad para que se sirva de transmitir a todas las personas de buen corazón y a los miembros de Galicia Bilingüe nuestra sincera gratitud y agradecimiento y me complace asegurarle los sentimientos de profunda de consideración y personal estima.
Atentamente
Marcela Patricia, Ramón, Jairo, Iván y Nathalia.
No seremos un país normal mientras toda esta chusma viva del cuento gracias a nuestra PASIVIDAD. Ustedes Doña Gloria y unos cuantos valientes son un ejemplo, pero por desgracia hay mucha gente que espera que otros trabajen por ellos.
ResponderEliminarMe da repugnancia leer estas historias de españoles castigados por querer tener algo tan normal y porque se niegan a dejase normalizar, como le llaman a esto los sinvergüenzas que viven de las lenguas y los caraduras que se lo consienten. Espero que lo paguen en esta vida o en la otra.
Prefiero que lo paguen en esta, porque estos son capaces de sobornar al diablo, En vez de caldera les pondrán una jacuzi.
ResponderEliminarFelices Reyes Magos.
Dicen que tener lengua autonómica es una riqueza ¿comorrrrr?
ResponderEliminarUno que no es oveja
Tengo la esperanza de que los talibanes, el butifarro y el fabado guarden un prudente silencio ante estas historias que solo pueden ser reales en este país donde la estupidez se ha hecho ley. Supongo que no tendrán el rostro de replicar. He dicho.
ResponderEliminarJaime
Es penoso que ocurran estos episodios tan desagradables entre la misma población española y todo por culpa de unos cuantos caciques entre el profesorado que se creen los amos de la enseñanza, obviamente la casta política corrupta es la principal responsable de estos atropeyos contra personas honestas puesto que utilizan al mismo profesorado para llevar a cabo estas políticas lingüísticas tan discriminatorias. El caso del trabajador desempleado al cual le negaron realizar el curso de informática por no tener el certificado en lengua gallega es algo muy perverso, además algo innecesario y ridículo porque para empezar el software que se utiliza es en castellano.
ResponderEliminarNo des ideas que son capaces de prohibirlo en Galicia y obligarnos a todos a usarlo en gallego. Con o fácil que sería poder usar las lenguas en libertad, pero hay que mantener el chiringuito, de eso se trata.
EliminarPablo
Yo hoy me fui de rebajas a La Coru y usé las lenguas en libertad:
Eliminarestaba todo sólo en castellano.
Si no hay una ley que obligue a los comercios a utilizar uno de los dos idiomas o utilizar los dos, como empresas privadas que son pueden utilizar el que quieran, aunque pienso que lo lógico sería utilizar el bilingüismo, los dos idiomas. Posiblemente si estaba todo sólo en castellano será por la costumbre de utilizar dicho idioma o por su dimensión demográfica, es el idioma en común que entendemos todos en España y es bien seguro que en La Coruña habría gente de otras zonas de España que fue de rebajas porque se encontraban en la ciudad por distintos motivos.
EliminarClaro, lo que pasa es que yo soy de la "zona de España" en la que sólo se habla gallego
Eliminary en la que el castellano sólo lo meten con imposición,
así que mis derechos lingüísticos han sido pisoteados.
Vostedes saben todo polo que teñen que pasar os mozos e sobre todo as mozas galegas para intentar vivir en galego aquí? Sábeno? Tentaron abrir unha conta nun banco, atopar as etiquetas das cousas, mercar o xornal ou ver unha peli en galego? Isto por máis que vos moleste é Galicia, e a nosa lingua o galego.
ResponderEliminar¿y qué propones? ¿que nos pasemos todos al gallego dejando nuestro propio idioma para que esos mozos "falen" a gusto?
EliminarCachonda mental.
"Atropeyo", lo que se dice propiamente "atropeyo", es lo que tú haces con la hermosa lengua de los Morancos. A Ver si Sus Majestades los RR.MM. te traen el cuaderno 2 de ortografía (y el 1 de redacción).
EliminarLo del "atropeyo" tendría que haberse colocado en otra casilla, of course. Es que el día de hoy fue "a bit mental, you know..."
EliminarA cashonda le diría que yo ante un gallego-hablante siempre me paso al gallego. Y siento gran placer en hacerlo.así, ya ves. ¿Por qué no pruebas?
No sé a qué viene lo del la errata, yo no he usado esa palabra.
EliminarYo también me pasaba al gallego, cuando hablaba con gente del campo para que se sintieran más a gusto, porque normalmente son personas que no hablan muy bien el español y con los galego falantes urbanos lo hacía por chulearme, o para hacerme la progre, he de reconocer, pero desde hace un buena temporada, he dejado la costumbre, con los de la cuidad que sean neo falantes o que lo hablen por política, paso de hablarlo, que les den.
Cachonda mental
Pone usted en cierto modo ejemplos ridículos, usted comenta de lo difícil que es abrir una cuenta en un banco utilizando el idioma gallego, habla tambiéndel etiquetaje de los productos ypor último comenta también lo difíl que es vercine en gallego. Vamos a ver, usted pone el ejemplo de empresas privadas, las cuales pueden elegir el idioma cooficial que más les interese en función de la comercialización de sus productos, aunque mi opinión es que deberían utilizar los dos idiomas cooficiales a excepción del ejemplo de las películas. Como es sabido una productora cinematográfica proyecta las películas en el idioma que tiene aceptación entre el público, en el que va a llenar las salas, por lógica en Galicia proyectar películas en gallego en los cines sería un fracaso para dichas empresas cinematográficas, un mal negocio, ya que la inmensa mayoría de la población quiere ver cine en castellano, el ejemplo de Catalunya es bien claro.
EliminarEl ejemplo de Catalunya es un claro ejemplo de fracaso de cine en catalán, en su día la Generalitat quiso obligar a las productoras cinematográficas a proyectar el 50% de las películas en catalán, estas se negaron ya que afirmaron que en Catalunya el 80% de la población quiere ver cine en castellano(Entre ellos obviamente muchos catalano parlantes), amenazaron incluso con realizar un día de huelga. El colmo fue que la misma administración autonómica subvencionaba la realización de películas en catalán cuandoen realidad no tenían salida en el mercado. Entonces claro, se deduce que algunos vivían de esas subvenciones innecesarias.
EliminarFeliz víspera de reyes para todos.
Lo de la ortografía no era para ti, cashonda, ya te lo expliqué, era para el "atropeyador" (el anónimo del 4 de enero, a las 19:45). No me digas que es una "errata"; ¿qué clase de errata) mira dónde están la "l" y la "y" en el teclado.
EliminarA mí me gusta hablarles en gallego también a los neofalantes (con un par de excepciones); ¿por qué no hacerlo, si sabes y puedes?
Porque los jóvenes neofalantes no han cambiado de lengua por otro motivo que no sea que les han lavado el coco. Nadie cambia de español a gallego como lengua habitual si antes no ha habido una "adecuada intervención", ya sabemos cómo va eso. El profesor normalizador de turno, coge por banda a los alumnos más "susceptibles de ser modificados" y los alecciona en la historieta de la lengua maltratada durante a lo largo de la historia y les lava el tarro con el compromiso que tienen con sus antepasados, de paso les mete una dosis de lucha contra el opresor, algunos caen la la red como podrían hacerlo por otra causa pintada de romántica.
EliminarAsí que yo no estoy dispuesta a colaborar con semejante "cosa" ¿lo entiendes?
Cachonda mental
Cachonda debería entender que aquí lo que se propuso es que cualquiera que llegue a un lugar hablando en gallego debería ser atendido en esa lengua.
EliminarHay vida más allá del Burgo.
Cashonda, es algo más que una "historieta". ¿o crees tú que la ausencia durante siglos del gallego en la Administración y en el sistema educativo no tiene nada que ver con el hecho de que tú y yo tengamos el castellano como lengua habitual?
EliminarEsos "lavados de cerebro", como los llamas, pretenden contrarrestar un proceso histórico que llevó a que una parte de la población cambiase de lengua (no "voluntariamente", pues no se puede llamar "decisión voluntaria" a ese cambio, en un sistema social y legal que premiaba a quienes hablaban una lengua y relegaba a quienes no la hablaban).
Yo no siento ese afán de corregir la historia, pero quienes sí lo sienten cuentan con todo mi aprecio, lo mismo que quienes quieren corregir otras marginaciones. A ti la ideología te impide analizar estas cosas con un mínimo de imparcialidad. Hablas de "lengua maltratada" y no te percatas de que por detrás de eso hay un maltrato histórico a los hablantes de esa lengua.
Pero yo no quiero apelar a tu capacidad de raciocinio, sino a tus sentidos: la convergencia lingüística produce placer, ¿sabes?
¿Qué es Puentecaldelas?
ResponderEliminarUn pueblo, como Villanueva de Arosa, tierra natal de Don Ramón María del Valle Inclán que así le llamaba a su lugar de nacimiento para sarpullido de talibanes y regocijo de los normalitos como yo.
ResponderEliminarCachonda mental
Es un pueblo muy querido por los bilingües,
Eliminarcomo Puentevedra, Puentearenas, Los Puentes, El Puentenuevo, etc...
Buena idea la de contarnos qué pasó después, y mi admiración para todos los que se atreven a dar un paso al frente. Y mi repulsa para todos los políticos que se refocilan en sus poltronas mientras dejan que se cometan estas tropelías.
ResponderEliminarLos Reyes Magos vienen de Corea del Norte.
ResponderEliminarEmpezamos el 2014 como acabamos el 2013. El separatismo catalán sigue despendolado y cogiéndole el gusto a despreciar al resto de los españoles, arranca el año enviándoles sendas cartas a los presidentes europeos contándoles las penalidades a las que los somete el bobalicón de Rajoy. ¡Hay que joderse con esta partida de traidores! La carta sería de cárcel para el remitente en cualquier país mínimamente decente. Los españoles somos tan especiales que le habremos pagado el papel, la tinta y hasta el franqueo. Spain is diferent. And the politicians of Catalonia are a fucking bastards.
Los etarras se siguen cachondeando de las víctimas. Ayer se han reunido para mostrar al mundo lo orgullosos que se sienten después de haber asesinado a decenas de españoles. Y los españoles seguimos soportando una clase política y judicial indigna de tal nombre. No hay derecho de reunión y expresión que valga.
El conflicto lingüístico permanece latente, mientras los normalizadores de todo pelaje siguen acariciando su gran objetivo: borrar el español de este bello rincón atlántico. Objetivo difícil, pero ellos no pierden la esperanza. Con el beneplácito de los gobernantes propios. Políticamente tan impropios.
Y para rematar la faena nos enteramos que el gordito se ha deshecho de su tío de una manera no muy ortodoxa. Todo el mundo daba por hecho que lo había mandado fusilar. Pues no, el gordito cuando se pone bestia se queda solo. Lo arrojó a una jaula con más de cien perros hambrientos. Y este coreano, monumento al colesterol, ¿es el espejo en el que se miran algunos de nuestros nacionalistas? Dios nos coja confesados.
Como hay que desconectar de todas las miserias que nos rodean, el día de Año Nuevo, cuando estamos por Castilla, solemos saludar al recién nacido haciendo una excursión por la montaña segoviana.
Nueve y media de la mañana. Estacionamiento del Puerto de Cotos, entre las provincias de Segovia y Madrid. La noche de Fin de Año ha sido tranquila, por decir algo. Una ligera cabezada y cogemos el coche para subir a la sierra. ¿Hay mejor forma de recibir el año nuevo que colocarse los crampones y hacer una ascensión a Peñalara? Bueno, ahora que no hay nadie al otro lado del ordenador, no estaría mal empezar el año al lado de Charlize Theron. Pero la muy puñetera se ha liado con Sean Penn. Si no lo digo yo, no lo va a decir nadie, pero entre Sean Penn y servidor, …¿? ¿?... Hay que ver el poco gusto que tiene la sudafricana. Jur, jur, jur.
La ascensión a Peñalara no tiene ninguna dificultad. Otra cosa son las condiciones meteorológicas. A media subida, aparece la niebla, luego el viento y llegando al vértice geodésico, el paisaje nos recordaba la alta montaña alpina, aunque sólo estuviéramos a poco más de dos mil metros cuatrocientos metros.
Ni siquiera unos montañeros tan aguerridos como nosotros - jur, jur - tuvimos el valor de celebrar el Año Nuevo en la cumbre, que es lo que se estila. Bajamos un poco y brindamos con Moët&Chandon y unas huevas de esturión ruso. Beluga, of course.
Podríamos haber brindado con sidra El Gaitero y unos mazapanes del Carrefour. Pero…….. me levanté el día de Año Nuevo a las siete y media de la mañana y ya vamos teniendo una edad, así que….
mariconadas………las justas.
¿Se acuerdan de la película Love Actually? Hay una escena memorable, cuando un viejo rockero, interpretado por Bill Nighy y mirando a cámara, suelta la frase de la película:
“¡Niños…escuchadme. No compréis drogas! Fundad un grupo de pop y así os las regalarán.”
Que los reyes magos les traigan todo tipo de drogas duras. Verbigracia: champagne y caviar. Y como ya no estamos en edad de calzarnos otra cosa, unos zapatos. Lotusse, of course.
Me alegro de que al final esos chicos de Vitoria pudiera ser escolarizados, pero que tengan que marcharse fuera de su Comunidad para estudiar es una demostración del daño que hacen estas políticas de lenguas que no se ven en ninguna parte más que en este país, claro que después de ver ayer a los asesinos esos reunidos en rueda de prensa qué vamos a esperar.
ResponderEliminarVicky de La Coruña con L de libertad
Por supuesto, esas políticas se ven en muchos otros casos afortunadamente.
EliminarEl mundo no se reduce a La Coru y hay vida más allá del Burgo.
Yo espero que los Reyes le traigan carbones a Feijóo (sin azúcar) y a Rajoy, a los nacionalistas a todos menos a Callón, que es mejor que se conserve muchos años. Ayer estuviste muy bien en la tele Gloria y Callón tampoco defraudó je je je
ResponderEliminarDesde Monforte ¡FELIZ DÍA DE REYES!
Yo también quiero que los Reyes me traigan un país normal, porque como no sea por ellos.....
ResponderEliminarUno que no es oveja
Lástima, si fueses oveja,
Eliminarpodrían traerte un carnero.
Oish... Puentecaldelas, jejeje xD Nunca escuchara/leyera semejante palabro. Oish....
ResponderEliminarNo me extraña que no lo -escuchara- Pero es muy posible que lo haya oído, del verbo oír
EliminarVerbo oír: percibir con el oído los sonidos. ej Pepito oyó a Juan
Verbo escuchar: prestar atención a lo que se oye.
Si usted hubiera estudiado y escuchado con atención a las personas que hablan correctamente la lengua común hablaría con propiedad.
También sabría que escuchara es incorrecto en este caso. Lo correcto sería:
Nunca oí semejante palabro.
Sin embargo los que hemos vivido desde hace ya un tiempo en ciudad de Galicia hemos oído y usado el topónimo Puentecaldelas muchas veces, y también es el que hemos usado y seguimos usando.
La lección es gratis, se la regalo por ser el día de Reyes.
Antonio
Veamos, estimado monolingüe. Está bien que pretenda darme clases de castellano; yo, si usted así lo quiere, se las puedo dar en inglés, alemán o portugués (además de gallego, claro).
EliminarLo cierto es que escribo y hablo el castellano que aprendí "en las ciudades de Galicia" y por España adelante; el castellano de verdad, no el que inventáis algunos nacionalistas madrileños como usted al amparo de la RAE, sujeto subvencionado a la infinita potencia. Nadie habla el castellano que escribe y emplea Vargas Llosa. Le suena este argumento, ¿cierto?
Y cierto es también que, muchos gallegos que como yo se criaron en "la ciudá", sabemos de nuestros orígenes y no renegamos de nuestra cultura e idioma. Porque el 99% de los gallegos "de ciudá" venimos de la aldea por parte de padres o abuelos. Y nosotros, descendientes, estamos hartos de que se nos imponga en nuestro dia a dia el castellano, diciéndonos incluso que es nuestra lengua propia cuando en 1900 el gallego era, como su propio nombre indica, el idioma del 99% de los habitantes de este maravilloso país.
Términos sonrojantes y que causan vergüenza ajena, como Puentecaldelas, Arteijo, Rianjo, Arosa.... sólo son empleados hoy en dia por cuatro nostálgicos, imagínese usted de qué. Esos términos, al 90% de los gallegos, nos causan risión; cuandos los escuchamos de nuestro interlocutor sabemos a que clase de persona tenemos ante nosotros.
¡Ah!, los reyes son los padres.
Desde Rianjo con amor.
¿Qué es eso de nacionalismo madrileño?, no sea usted absurdo, tampoco sea usted absurdo afirmando que les han impuesto el castellano como idioma, cuando en realidad muchos gallegos utilizan el castellano a diario por voluntad propia, sin imposición alguna.
EliminarPor lo demás ¿Qué problema hay por utilizar el término "Arosa" en vez de "Arousa"?, cada cual puede utilizar cualquiera de los dos idiomas cooficiales que existen en Galicia.
Po otro lado no se haga de ilusiones, Galicia es una región española como las demás, absténgase de hablar de país, ni siquiera en términos simbólicos.
Aquí se habla de país o de nación gallega sin complejos. Las imposiciones del nacionalismo castellano/español nos las pasamos por el forro de la gabardina.
EliminarUsted puede decir Arosa, Carballino o El Ferrol del Caudillo, pero eso no significa que tenga que imponérnoslos a los demás como topónimos oficiales.
El castellano se impone desde hace siglos. Si no fuese así, no existiría en estos territorios.
Si, hombre, es que el gallego nació por generación espontánea o por esporas, y los romanos que trajeron el latín, del que deriva el gallego vinieron a comer vieras y a ligar con las nativas de Breogán, no te jiba, el tonto este...
EliminarPuede hablar de país o de nación gallega si quiere, claro que sí, puede alojarlo en su mente, pero otra cosa es la realidad histórica y actual, sacarse naciones de la manga, de un día para otro se les da muy bien a algunos. Referente al castellano en Galicia pues que quiere que le diga, tanto uno como otro idioma derivan del latín y en Galicia una gran parte de los gallegos habla en castellano de forma voluntaria porque les gusta no porque se lo impongan, se deduce que si muchos gallegos no estuvieran a gusto con el castellano no se expresarían cotidianamente en este idioma, lo harían en galllego, esto es de lógica.
EliminarUsted puede dedir "Arousa", "Ourense", pero ello no significa que tenga que imponerse a los demás como topónimos oficiales ya que son nombres que se pueden expresar en las dos lenguas, dígame si en Galicia a lo largo de la historia la población gallega se ha molestado y ha protestado porque el nombre de las poblaciones haya estado en castellano durante siglos, yo diría que no, a salvo de lo que está ocurriendo actualmente con la politización de la lengua con el objetivo de enfrentar y dividir a la población, buscan problemas donde nunca los ha habido(Que es en realidad lo que le interesa a los poderes políticos y económicos), con personas como usted que se quejan de imposiciones pero que al mismo tiempo quieren imponer sus criterios a los demás.
EliminarEl ejemplo del "Ferrol del caudillo" no tiene sentido puesto que no es una cuestión lingüística, más bien de definición, aunque reconozco que su nombre de origen y correcto es "El Ferrol".
Que sí, hombre, que sea oficial Arousa en gallego pero no nos diga cómo tiene que ser oficial en español.
EliminarVamos a ver... es que su propio nombre lo indica: ¿Castellano viene de? Castiiilllaaaaa. ¿Y Gallego viene de? Galiiiiiicia. Así, como a los nenes. Fácil, ¿verdad?.
EliminarSi nosotros, los gallegos, fuésemos a las Castillas a decirles: "mire usté, su pueblo ya no se llama Laguna del Duero, ahora pasa a llamarse Lagoa do Douro. El cura de su pueblo dejará de impartir en castellano, sólo lo hará en gallego y ya lo irán aprendiendo. En las fiestas de su pueblo no habrá encierro de vaquillas, se hará una rapa das bestas con el sonido de las gaitas de fondo. Si usté no acata será un nacionalista, un antipatriota y un radical, ¿me ha entendido? Pues ale".
¿Como se tomarían esto los castellanos? Mal. Como es lógico seríamos tomados por unos erradicadores de su lengua, cultura, toponímia, costumbres... en suma, seríamos unos colonizadores. Y esto es lo que le ha pasado (y le sigue pasando) a Galicia; los ya colonizados aplaudís con las orejas pero otros, patriotas que no nacionalistas, luchamos por defender nuestra secular cultura y tradiciones que sangre, sudor y lágrimas han sufrido para poder llegar hasta el siglo XXI.
Y por cierto, Galicia es una nación. No lo digo yo, lo dice la propia RAE. Lo que no cuenta es con Estado propio. Aquí nadie se inventa naciones ya que Galicia, antes de que España fuese más que un mero accidente geográfico del sur de Europa, fue entidad política con plena independencia.
Joé, pues sí que son tontos
EliminarVamos a ver...es que su propio nombre lo indica: ¿Argentino viene de? Argentinaaaa. ¿Y uruguayo viene de? Uruguayyyyyy, ¿y belga viene de? Bégicaaaaa ¿y australiano viene de? Australiaaaaa ¿Y Estaounidense viene de? Estados Unidooooos
Y ahora ve a darte una vuelta a ver si te despejas.
Ajo y agua talibán
Querido Hantonio, tú deberías más bien tomar lecciones (de la ache y de la ve), No te veo yo hen plan de darlas...
EliminarOe, por favor, respeitade a nosa cidade que os que somos da Coruña non che temos culpa das vickis que pululan pola nosa cidade, personaxes vilingüistas destes haichos en todas as cidades .
EliminarE se non facede a proba, dade unha volta por Vigo e veredes coma alá tamén se atopan destas vickis a esgalla, se as teñen ata en Monforte, non vos digo mais nada...
Como es obvio los distintos pueblos hispanos que forman la nación española tienen tradiciones un tanto diferentes, una historia en común pero cada uno con sus peculiaridades y ello no significa que haya que segregarlos y hacer ver que son tan diferentes que no tienen nada que ver unos con otros, no sea usted absurdo. Utiliza usted un victimismo sin sentido, nadie ha querido eliminar las tradiciones y cultura de Galicia(Muchas de las cuales son de origen celta, no de origen gallego), la prueba está en que existen actualmente, con el idioma pues lo mismo, continúa existiendo junto con el castellano y se lo vuelvo a repetir pero es que usted no quiere entenderlo, muchos ciudadanos de Galicia utilizan el castellano como lengua habitual por voluntad propia, así pues no busque enemigos donde no los hay y tampoco invente "Hechos diferenciales" que no existen. Es cierto que existió el Reino de Galicia junto al resto de reinos que se unificaron y conformaron la nación española, aunque el reino gallego desapareció porque fue anexionado por el Reino de León, como usted verá no es cuestión de desmembrar una nación que existe desde hace siglos para dividirla en territorios independientes como hace más de 5 siglos, sería absurdo y un retroceso histórico muy negativo. Por esa regla de tres puede usted retroceder a tiempos anteriores de cuando existieron los reinos peninsulares, por ejemplo retoceder 20 siglos, cuando en la península no había territorios definidos e independientes, dudo que pudiera encontrar a su Galicia independiente.
EliminarClaro, no hay que segregar sino juntar. Viva la globalización y abajo la diversidad (de culturas, idiomas, costumbres, formas de vivir...). Todos iguales, que es mejó (españoles, católicos, de derechas y votantes de UpyD).
EliminarEl día de mañana, cuando Europa alcance la unión política y los actuales Estados carezcan casi de autonomía, cuando se imponga el inglés como lengua oficial en toda la Unión, quiero escuchar a los "bilingües" decir lo mismo. Que el inglés es el idioma materno de la mayoría de los españoles, que los castellanistas tratan de imponer un idioma que no nos sirve para nada fuera de España e Iberoamérica y demás lindeces. Porque, amigos españolistas antigallegos, ese momento ESTAD SEGUROS que llegará ya que, por desgracia, es a donde vamos encaminados.
Para mí lo bonito de este mundo es la diversidad. Llegará un día en el que viajar a China será lo mismo que estar en México. O en el que no notarás la diferencia entre estar en Torrevieja o en Nantes. Habrá una cultura y una lengua universales. Que triste, ¿no?
¿Sabe usted cual era el porcentaje de castellanohablantes en 1900? Apenas el 1%. Hoy alcanza casi el 50%. ¿Ve la imposición o no la ve?
Mis abuelos jamás escucharon hablar castellano en su casa. Ni en sus aldeas. Eran los tiempos de la dictadura donde el 90% de los gallegos desconocía esa realidad ajena que era el castellano. Lo triste era que, en las escuelas, les obligaban a aprender en un lenguaje foráneo, que desconocían, que les imponían. Les hicieron creer que hablar gallego era de bárbaros, de incultos, de subhumanos. Eso se lo trasladaron a sus hijos y nietos. Nos metieron el odio hacia nosotros mismos. Así es como ha aumentado el español en Galicia. ¿Y ustedes aún lo defienden? Por favor...
Esto es historia y el resto falacias que os inventáis los "bilingües".
Y las tradiciones de origen celta que todavía subsisten en Galicia por supuesto que son gallegas. ¿O es que son más gallegas la eucaristía y otros ritos venidos desde Oriente que las que nacieron en este territorio? Y repito, España no es nación, es un Estado.
Observo que usted lo que hace es mal interpretar mis afirmaciones y además salirse del tema central del cual estamos debatiendo. Explíqueme ¿Qué tiene que ver la unidad de los pueblos hispanos con la globalización?, es absurdo, precisamente la globalización mundialista tiene entre sus objetivos acabar con la soberanía de las naciones, especialmente en occidente, por eso la unidad de los pueblos que componen dichas naciones(Entre ellas como es obvio España) no ha de romperse ya que ello beneficia al enemigo globalizador.
EliminarInsiste usted con el tema de la imposición del castellano y maneja una serie de porcentajes, ya se lo he indicado en algunos de mis anteriores mensajes y usted no ha querido o no ha sabido contestarme, si hay una gran parte de los gallegos que hablan el castellano es por voluntad propia, porque no les importa, esto es fácilmente deducible, si fuera al revés no hablarían castellano ¿Lo entiende?. Por otro lado afirmar que el castellano es un idioma foráneo en Galicia también es absurdo, o sea, que para usted el idioma oficial de la nación española(Del estado) es foráneo, esto ya es el colmo y peor todavía cuando afirma que les han inculcado el odio hacia el propio idioma gallego y todo lo demás...Explíqueme también eso de que España no es una nación, que es un estado, explíqueme que entiende usted por ambos términos, luego yo le daré mi opinión sobre el tema, por lo que veo va usted de mal en peor.
Observo que lo que usted hace es no comprender, o no querer hacerlo, lo que le trato de explicar.
EliminarLo que pretenden ustedes es una globalización a pequeña escala (centralización), una eliminación de los pueblos (naciones) que componen lo que desde hace unos pocos siglos llaman "España". Ustedes niegan la soberanía a las naciones sin estado que componen España, exactamente lo mismo que trata de conseguir ese super-ente que es la Unión Europea con los estados miembro. No aceptan que España no es Madrid+periferia. No aceptan la existencia de realidades distintas dentro de España. Imponen el idioma de Castilla al resto de pueblos peninsulares.
¿Cual es la diferencia entre ustedes y ellos? Exactamente, ninguna. Usted no puede erigirse en enemigo de los globalizadores según le sople el aire.
Insiste usted que el castellano es el idioma propio de Galicia. ¿Desde cuando?, pregunto. Y claro que manejo porcentajes, frente a la palabrería sectaria expongo hechos irrefutables.
¿No fue impuesto el castellano en época de nuestros abuelos? ¿No tuvieron que aprenderlo en la escuela tal y como nosotros hacemos, hoy día, con el inglés? Por supuesto que dentro de 60 años, cuando la enseñanza del inglés lleve 50 años como obligatoria en las escuelas de España, muchos españoles lo tendrán como su primera lengua y renegarán del castellano. Y defenderán que el inglés es la lengua materna de España, tal y como hacen ustedes a dia de hoy.
En cuanto a la unión de los pueblos peninsulares: antes de la conquista romana había un sinfín de tribus que mantenían relaciones de vecindad, sí, y como buenos vecinos solían andar a palos. Cada una con su lengua, con sus ritos y sus costumbres. Durante la conquista romana no hubo una lucha conjunta en la que se formase un bando hispano en defensa de la península ya que simplemente NO TENÍAN CONCIENCIA DE HISPANOS (término acuñado por los romanos) ni de pertenencia a ninguna unidad ibérica, ya que ni tan siquiera sabían que moraban sobre una península. Más allá de pactos puntuales, las guerras fueron entre romanos y lusitanos, romanos y astures, romanos y cántabros o romanos y galaicos (por cierto, los últimos en ser romanizados). Jamás entre hispanos y romanos. Ya los narradores de la antigüedad hacían clara diferencia entre los pueblos de Hispania.
Ya me explicará usted que clase de unión ESPAÑOLA hubo en época de las invasiones germanas, en la consquista musulmana y posterior reconquista o en tiempos pretéritos a los reyes católicos.
En cuando a los términos "nación" y "estado". Según la RAE, nación es el "Conjunto de personas de un mismo origen y que generalmente hablan un mismo idioma y tienen una tradición común." Y la definición de Estado es "Unidad política superior independiente y soberana".
¿Ve la diferencia? ¿Quien encaja mejor en esa definición, España o Galicia?
Un saludo.
A la administradora del blog:
Eliminar"Ayer envié un mensaje contestando a este último y no lo veo publicado, posiblemente haya habido un error en la transmisión de datos".
"y gracias a la ayuda de una compañera que le hace en clase de "lazarillo de voz" trasladándole en español las explicaciones de los profes como si fuera una traductora del Consejo de Europa. ¡Qué país!"
ResponderEliminarMuy edificante, pero que mucho. ¿Cómo harán los miles de Erasmus que enviamos cada año a Italia sin saber una palabra de italiano? ¿Pondrán un lazarillo de voz para cada uno? ¿Suspenderán todas las asignaturas? ¿O será que entienden la lengua, aunque no la hayan estudiado previamente, porque es bastante parecida al español?
Si eres más tonto chupas bombillas.
EliminarEstás especialmente brillante estos días, chiquilla..
EliminarLes pondrán un lazarillo de voz a cada uno, a cada uno, pues si no suspenderían, ¿No leyó usted que Shelia aprobó por la lazarilla? Pues lo mismo, estos chicos, ¿no?. ¿Cómo van a entender italiano sin el "DILE 4"? ¿Cómo va a entender Sheila el gallego, buen hombre, si incluso los gallegos de las Rías altas no se entienden con los de la Rías Baixas?
EliminarNi los de Noia con los de Ribeira, ni los de Castuera de Arriba con los de Castuera de Abajo.
Eliminar¡Lazarillo de voz para todos! ¡Ya!
Monfortina, festa rachada na túa vila, pero vexo que celebran na lingua propia. Tocouche tamén a ti o Gordo?
ResponderEliminarja ja ja, no hijo, no me tocó nada pero gusta ver a la gente contenta. Aquí hablamos en general lo que nos da la gana, somos en general bastante normales, habrás visto la gallega, yo vi a los de estaban telecinco hoy hablando con la gente y por lo que yo vi les contestaban en castellano, ya te dije que aquí hay mucha gente normal y con buena educación. ¿y ti te tocó algo para que puedas viajar un poco? dicen que el nacionalismo se cura viajando.
EliminarDesde Monforte
Ay hija, yo no juego a la lotería. Pero para que te me acerques en viajes, países, continentes, islas y atolones (y lenguas, claro) tendrás que vivir varias vidas.
EliminarMe reservo tu comentario Ronnie. He estado pensando hoy en la posibilidad de hacer algo con eso, a ver si puedo, dependerá del tiempo que tenga.
ResponderEliminarUn abrazo, espero que los Reyes hayan sido generosos contigo.
Gloria, aínda tes úa resposta pendente sobre una pregunta fixen na anterior entrada sobre sí pensas qu'a situación na que ta el galego d'Asturias (ou el asturiano) é miyor qu'a del galego en Galicia; ou si esa é a situación preferible pral galego.
EliminarEu sigo esperando.
Gracias querida Gloria por tus buenos deseos,
ResponderEliminarpero aquí, en el purgatorio, donde me instalaron hace unos días
no están permitidas visitas por muy Reales que sean.
Tú, sí que mereces la generosidad de los Magos.
Un bico enorme.
Ronnie Biggs
No me diga que han metido en la cárcel a un bilingüe.
EliminarEste non é Ronnie Biggs, non é un mais que un clon falso coma moitas das historietas que contan os bilingües..
EliminarO de verdade era un cabaleiro, ladrón errado e pouco amigo dos monarcas e dos poderosos , e ainda asi un cabaleiro.
Fixeronlle o funeral hai unha semana, Ronnie Biggs despediuse dos seus nun cadaleito coberto coa bandeira dun grande país onde viveu durante trinta anos e onde se fala galego, unha lingua que el aprendeu a falar moi ben.
Por eso dijo que estaba en el purgatorio, ¿o es que no entiendes?
EliminarSeñor Ronnie, no se preocupe, que seguro que pasará poco tiempo purgando, hay que dejar sitio para cuando pasen al más allá todos los chorizos que tenemos ahora por aquí, y que son bastante peores que usted y además mucho más cutres. Si a los chorizos les añadimos los talibanes de grelo, que son malitos como la sarna, a usted lo despacharán a una zona mejor en un pis pas, que el purgatorio se va a quedar pequeño.
No sé que opinarán los portugueses sobre que se denomine gallego al idioma que hablan en Brasil, pero cada uno es muy libre de administrar sus delirios.
EliminarPero bueno, si es así y lo hablaba tan bien, propongo iniciar una campaña de recogida de firmas para que al ex-chorizo Ronnie Biggs sea nombrado miembro honorario de la RAG
Manolo Gómez Cascajo
Señor Gómez Cascajo , su reloj histórico atrasa un poco, se lo digo porque los portugueses no administran el territorio de Brasil desde hace casi doscientos años. Aún así, le puedo asegurar que a las personas formadas no les resulta extraño la denominación de gallego para referirse al idioma oficial de Brasil , ni tampoco sorprenderá a quienes conozcan la historia de la lengua hablada en Brasil, sean estos gallegos, brasileños o castellanos.
EliminarDel mismo modo que a nadie minimamente informado le sorprende que el idioma hablado en Uruguay y México pueda ser denominado castellano.
En lo relativo a la campaña de firmas, no creo que Ronnie Biggs (el bueno, no el "clon") estuviese muy interesado en ese titulo de miembro honorario de la RAG que está muy devaluado desde que fue usado por un dictador y se lo cedería con gusto a ciertos chorizos que , en grado superior al bueno de Ronnie (el bueno, no el "clon"), ejercen sus funciones de rapiña y pillaje en Galicia y en España.
¿No me diga que Franco fue miembro honorario de la RAG? ¿no quedamos en que hay que recuperar el gallego porque una dictadura quiso acabar con él?
EliminarLa RAG quedó muy devaluada con otro amigo de las dictaduras, el señor Mendez Ferrín.
Jaime
Claro, claro, Franco fue declarado presidente de honor de la RAG por los franquistas con la intención de fomentar el gallego.
EliminarTengo que decir que se le encoge a uno el estómago al leer la carta de la señora de Vitoria. Me pregunto cómo hemos podido llegar a este nivel en España, me pregunto qué nos está pasando para que no se le eche una mano ni a un parado, es que es el colmo, o que un niño tenga que cambiarse de colegio sin que la dichosa Consellería ni siquiera haga cumplir la ley. Me siento estafado.
ResponderEliminarA mí se me encogía el estómago hace décadas cuando me impusieron la enseñanza toda sólo en castellano.
Eliminar¡pelma!
EliminarMás vale que se le encoja el estómago por cuestiones sociales que por cuestiones lingüísticas, le recuerdo que es prioritario, no sea usted absurdo.
EliminarNo solo de pan vive el hombre...
EliminarGloria, por favor, no nos escribas estas entradas, que se nos saltan las lágrimas: Marieta, Pedro, Sheyla, Marcela... todos ellos víctimas del lobo feroz impositor. Pobriños.
ResponderEliminarPero de lo que no hablan los bilingües es de los extranjeros que llegan a España
Eliminary tienen que ser escolarizados en castellano a narices aunque no entiendan ni jota.
La mayoría de los extranjeros que tenemos en España con hijos en edad de ir al colegio son hispanohablantes, así que no diga majaderías. Y los que no lo son, comprenderá que preferirán estudiar en español que en gallego o catalán, por una pura cuestión de practicidad. Bajen de la luna.
EliminarObviamente prefieren utilizar con más frecuencia el castellano por lo que usted afirma, porque es mucho más útil debido a su dimensión demográfica, es algo natural, lo difícil es hacer bajar de la luna a más de uno, no se entiende porque es muy fácil de entender.
Eliminar¡bicho!
ResponderEliminarAyer vi a un niño jugando
ResponderEliminara que mataba a otro niño.
Caray, estos poetas comunistas a veces lo dejan a uno desacougado...
En eso se igualan Sus Majestades con Papá Noel. Todos traen juguetes de exterminio, la fecha es lo de menos.
EliminarHace un año me regalaron un libro llamado "La nación inventada".
ResponderEliminarDos castellanos que escriben sobre los mitos históricos de Castilla.
Os lo recomiendo.
Sé que os va a encantar.
http://www.casadellibro.com/libro-la-nacion-inventada-una-historia-diferente-de-castilla/9788499420479/1779715
Otro éxito de la Marca España
ResponderEliminarUna compañía española construye por error un puente levadizo al revés en Chile
Azvi anuncia que subsanará los errores en la instalación "sin que sean necesarias obras de gran envergadura"
A la Marca España hay que incluir a todas sus comunidades, incluida Galicia también.
Eliminar