sábado, 3 de agosto de 2013

Pobres niños de Madrid


Este año no habrá viaje en verano. Con los recortes en los sueldos de los profesores no está la cosa para dispendios, así que..., a recordar el viaje de Semana Santa. Y bien afortunada que me siento con la que está cayendo. Quien no se ha quedado sin su campamento de inglés es mi hijo Alfonso, que lo primero es lo primero. Lo hemos llevado a Madrid para que, desde allí, se desplazara al lugar donde está ahora y, de paso, José Manuel y yo hemos aprovechado para hacer algunas cosas en la capital del imperio opresor de lenguas y etnias del Estado español. Estoy gestionando el carné de visitante de la Biblioteca Nacional para consultar algunos libros que me interesan, de manera que hasta ese lugar que huele a paz y a libros viejos me fui con Jose. Aquí lo tenéis ante la entrada junto a Luis Vives, Cervantes y otras lumbreras. Él no es famoso pero es mi sabio de cabecera.


En esta ocasión no nos hemos alojado en un hotel, sino en un lugar mucho más acogedor. Nuestra amiga Ana nos invitó hace tiempo a pasar unos días en su casa y teníamos ganas de verla, y de charlar de nuestras cosas. Por motivos familiares tuvo que cambiar hace un año su vivienda de Vigo por una en Madrid, y ya ha logrado convertirla en un hogar con sabor, lleno de detalles armoniosos y bellos como ella. Cerca de su casa encontré algunos nombres de calles que provocarían en alguno que yo me sé, una reacción alérgica resistente al más potente de los corticoides. El primer nombre con g no con x lo tenéis en esta imagen. Cuando me subí a un pequeño muro para fotografiarlo de cerca, un señor que estaba sentado en un banco me preguntó por qué le hacía una foto a la placa; "es que tienen ustedes aquí una reliquia" le dije "esto es como el dedo de Galileo". No pude explicarle más ni, por supuesto, darle una charla sobre topónimos prohibidos por los nacionalistas, porque estas cosas llevan su tiempo y Jose me esperaba en el coche.


Otra reliquia, cuya insolencia aparece reforzada por este establecimiento allí enclavado. 


¡Los hay atrevidos!


Aquí están Ana y Alfonso en el jardín de Sorolla. Alfonso pinta muy bien. A mí, que soy incapaz de dibujar algó más reconocible que un monigote, me sorprende haber traído al mundo a una personita tan creativa. Pero la rebeldía de la adolescencia hace estragos y Alfonso amenaza con colgar los pinceles y dejar  las clases de pintura, así que nos lo hemos llevado a la Casa Museo de Sorolla a ver si se motiva.



Y aquí está conmigo. No es que yo haya encogido, es que él ha crecido mucho. La foto la tomó Ana. Ella tiene todavía a tres hijas a su cargo. Dos ya son universitarias, pero la pequeña es más o menos de la edad de Alfonso. Marta, que así se llama, estudió primaria en Vigo, con unas notas sobresalientes, por cierto. Pero siendo una niña cuya lengua familiar es el español, ahora, en Madrid, le está resultando más sencillo estudiar en lengua materna, y más gratificante aprender todos los nuevos términos de Ciencias Sociales y Geografía e Historia en español, algo prohibido en Galicia gracias a nuestro veraz y bien amado señor Feijóo. Además, al no tener la asignatura de Gallego, esas tres horas semanales los alumnos las dedican a reforzar Matemáticas, Lengua e Inglés. Nunca me he planteado que los niños que viven en Galicia no deban estudiar gallego como asignatura; me parece algo lógico, pero creo que no está de más comentar este hecho diferencial.

Alguien me envió hace un tiempo un artículo en el que se analizaba la manipulación del lenguaje que utilizan los nacionalistas. Algo que hacen habitualmente es usar el término riqueza para referirse a las lenguas cooficiales. Se resaltaba en aquel artículo, cómo habitualmente se utiliza este término asociado a dinero para crear una imagen positiva de rédito a obtener. Yo no creo que los habitantes de lugares con dos lenguas tengamos un plus de riqueza respecto a los de otros sitios, como no creo que Camerún sea más rico que Galicia en ese sentido por contar con más de 250 lenguas. Que en Galicia se hablen dos lenguas es sencillamente una realidad, una realidad que conlleva muchos gastos, algunos necesarios y que vale la pena abordar para garantizar los derechos de los hablantes de esas lenguas, y otros innecesarios e incluso dañinos como lo son los que se destinan a mantener el lobby que vive de la lengua. El término riqueza también se asocia a mayor calidad en lo que a cultura se refiere y suele equiparase incluso al patrimonio arquitectónico. Muchas veces en Galicia se compara el gallego con la catedral de Santiago e incluso con las rías. Nuestra catedral, nuestros monasterios, nuestro paisaje, nos aportan no sólo ingresos sino también enriquecimiento interior. Los idiomas sirven para que nos comuniquemos y en Galicia podemos usar uno de los dos para hacerlo y para transmitir nuestras reflexiones y sentimientos. Algo distinto ocurre con aquellas personas que, como yo, hemos elegido centrar nuestra actividad profesional e incluso nuestras aficiones en torno a los idiomas. Para nosotros, para mí, el tener tan cerca una segunda lengua es motivo de satisfacción porque me permite escudriñar los entresijos de otro idioma. Pero no debemos convertir nuestro hobby en una afición colectiva obligatoria. En fin, amigos, ahí dejo estas reflexiones y una pregunta ¿Creéis que los niños como Marta tienen  un déficit de riqueza?

PD. Si alguno de vosotros conoce el artículo al que me refiero, le agradecería que me enviara el enlace. Un abrazo a todos y feliz semana.

92 comentarios:

  1. En la última parte ha dicho usted una gran verdad. Con demasiada frecuencia nos dejamos llevar por frases hechas y por ideas que unos cuantos listillos meten en la cabeza de la gente. Hay que aprender a hablar claro.

    Feliz semana a usted también

    ResponderEliminar
  2. En esta fase de su vida para Marta lo más importante son sus estudios. Para mí es más rica que mis hijos.

    ResponderEliminar
  3. Tal vez el autor de este comentario que me ha llegado creyó que no se lo iba a publicar, pero voy a hacerlo. Le da la razón a Einstein cuando decía: "Hay dos cosas infinitas, el universo y la estupidez humana... y de lo último no estoy seguro".

    Aquí lo tenéis:
    Riqueza cultural señora Gloria. Pero es normal q no se entere su idea de cultura quedo anclada en las ideas del sXIX. Entiendo q el niño quiera dejar los pinceles viendo q usted lo manda al museo de Sorolla en lugar de mandarlo al Reina Sofia. Esta claro, se empieza montando una sociedad para liquidar una lengua y se termina matando el espíritu creativo de un hijo. El pobre chaval terminara deseando ser un pobre funcionario como sus padres

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se empieza diciendo que una asociación que pide libertad de lengua lo que quiere es acabar con el gallego, se sigue diciendo que Sorolla es un mal ejemplo para un joven creativo, y se acaba despreciando a los funcionarios. Todo un ejemplo de estupidez.

      Por cierto, me ha gustado este post Gloria

      Pablo

      Eliminar
    2. Cada vez tengo más claro que los nacionalistas son tontos del trasero.

      Eliminar
    3. Cuando he dicho q sorolla sea un mal ejemplo eso es de su cosecha, el niño estará cansado de pintar lo q le gusta a su mama. A un niño q le gusta pintar es difícil q amenace con dejarlo, pero solo hay q ver el post sobre el marco para ver q la cultura para esta señora es la decimonónica. y lo q desconoce lo ignora. Conseguirá q el niño lo deje eso se lo garantizo. 3º) Despreciar a los funcionarios del estado? no por favor q son de lo mejorcito de este país. Con doña goria tenemos un vivo ejemplo

      Eliminar
    4. ¡Qué gentuza! Este se nota que no debe tener hijos, cuando entran en la edad del pavo es normal que quieran estaquearse de las clases extra.

      ¡Qué mala baba .A propósito ¿qué tiene de malo Sorolla?

      Eliminar
    5. Los esquemas mentales de esta gente se mueven en un margen muy estrecho. Es cuestión de que alguno de ellos decida Sorolla = facha Picasso= guay del Paraguay y todos lo repiten como si fuese la Biblia. No dan para más

      Cachonda mental

      Eliminar
    6. Un verano en la casa de Sorolla. Taller de verano para niños

      http://museosorolla.mcu.es/pdf/S9850_escuela.pdf

      ¡Cuánto castrador de creatividad infantil! hasta organizan cursos de pintura en la casa de Sorolla, es que son decimonónicos, esos niños va a quedar frustrados. Lo que tienen es que hacerle caso al del comentario y mandarlos al MARCO, a imitar a los que pintan váteres con caca y hacen exposiciones con un mejillón en el medio de la sala.

      Eliminar
    7. Opinar sin tener ni idea de arte contemporáneo da entre risa y pena. Lo de despreciar cuanto se ignora es muy propio de los GBs asi les luce el pelo, y yo q me río.Tienen la piel muy fina empezando por la presiddenta.

      Eliminar
    8. ¿por qué supone que se habla de arte contemporáneo sin conocer?

      ¿Es que acaso quiere imponer también sus gustos en cuanto a arte?

      No conozco la finura de la piel de la presidenta, pero a algunos se les ve la piel de serpiente a leguas.

      Eliminar
  4. Cuando se afirma que algo supone una riqueza, cabe pensar que se basa en algo.

    En este caso, de dinero no estamos hablando. Sin lugar a a dudas sería mucho más barato que todos los niños del país estudiaran en español. Y no serían necesarios los servicios de los traductores, ni de asesores lingüísticos en ayuntamientos y demás, ni el apoyo económico para sacar adelante películas, obras de teatro, o novelas que la gente no quiere consumir. No atrae el turismo, ahuyenta la movilidad geográfica. ¿alguien tendría la amabilidad de explicármelo para sacarme de esta oscuridad en la que me encuentro?

    Por favor, absténganse se teorías tales como,

    1. Es la lengua de los antepasados ( en mi caso tendría que remontarme a antepasados que no conozco y a quienes nada les debo, y aunque de mis padres se tratara, no hablarían el gallego que se impone sino el de verdad)

    2. Aprendiendo gallego se aprenden fácilmente otras lenguas (si quiero aprender otra lo hago directamente,sin lengua puente, como se hace en todas partes)

    De Reyes Católicos, naciones y demás zarandajas, como pueden imaginarse, paso olímpicamente

    Agradecido de antemano, Antonio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Antonio si no le gusta puede irse a Francia
      Pobre acomplejado e digno de lástima

      Eliminar
    2. Pues no creo que Antonio tenga que irse a Francia (que por cierto, en Francia se estudia en francés), porque si es español y está en España, tiene todos los derechos (y obligaciones) que la Constitución nos otorga; entre ellos, hablar y escribir en español.
      ¿Pobre y acomplejado?. No creo. Más bien atrevido, al atreverse a decir lo que piensa, en una tierra en la que parece que es pecado pensar de otra manera.
      Luis

      Eliminar
    3. Nadie le prohíbe a Antonio hablar y escribir en español.

      Eliminar
    4. Habrá todavía menos traductores y demás cuando todo esté en inglés. Ahí sí que vamos a aforrar cartiños, pero tras haber contribuido cuantiosamente a que otros se forren con el dinero que para entonces les habremos dado. Yo ya he empezado, comprándome el método Gila/Assimil. My taylor is rich.

      Eliminar
    5. Están pidiendo profesores de español en muchos países, no sólo el inglés tiene futuro. Ni intentando hacer el payaso tienen ustedes gracia y acierto.

      Elegante el cambio de imagen del blog, Doña Gloria, un acierto

      Desde Lugo

      Eliminar
    6. Sí, en USA, para dar clase a los marginados.

      Eliminar
    7. Tampoco el castellano que se impone/enseña en las escuelas es el que se habla, no es el "de verdad" (lexía que en el diccionario gabi equivale a "el que habla la gente").
      Esa diferencia de variedades entre la calle y la escuela no es una razón para oponerse a su uso como lengua vehicular en las clases: al contrario, pues "la gente" que habla de verdad una lengua (castellano, gallego, inglés) suele creer precisamente que lo que ellos hablan no es la "lengua de verdad", sino que lo es la que se enseña en la escuela.
      Parece mentira que a quien dice de sí mismo que es filólogo haya que recordarle estas cosas tan elementales.

      Ese "gallego de verdad" vuestros hijos no lo van a aprender en la escuela, en eso tenéis razón, porque las variedades domésticas y cotidianas de una lengua no se aprenden en la escuela, sino en el hogar; así que si queréis que vuestros hijos aprendan "gallego de verdad" (en la acepción gabi), pues haced lo que procede. Y si no lo queréis, pues dejad que la escuela haga su labor enseñándoles la variedad de gallego que a ella le corresponde enseñar.

      Eliminar
    8. No nos hagas reir. Todos sabemos que el gallego de verdad tiene poco que ver con el oficial, y no hablamos de palabras cultas sino de todos los días, anda no hagas el ridículo. Hoy pesqué otro palabro en la gallega, los van inventando cuando surge la ocasión, ahora resulta que inundación es "enchente" cuando encher es llenar no desbordar, la gente de las aldeas se escaralilla de risa.

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    9. Yo voy casi a palabro diario. Ayer me enseñó una amiga el papel que le llegó de la Xunta porque su hija no consiguió plaza en una residencia para estudiantes en Santiago. Ponía que la chica estaba en lista de AGARDA, hay que se memos, para no usar esperar, que se parece al español y que es lo que usa todo el mundo aquí, usan agardar. Y así andamos, qué panda de acomplejados. Así no hay manera de conservar el gallego, antes que hablar como si los estuvieran teledirigiendo, acabarán hablando español y punto pelota.

      Julia de Orense con o a secas

      Eliminar
    10. ¿Qué valor tiene eso de "todos sabemos", si entre todos sabéis tan poquito? ¿Por qué podéis aceptar palabras del español, y no palabras del portugués como "enchente", que significa precisamente 'inundación', y que también está documentada en textos gallegos?

      Eliminar
    11. "Lista de agarda" tiene solera, aunque tú no lo sepas.

      Eliminar
    12. Ai, que mala noite che agarda / ai que mala noite che espera!
      Eso lo "cantaba" Rosalía en Cantares Gallegos. Rosalía os gusta, que es de todos, ¿no?
      En el diccionario de Don Eladio Rodríguez González, publicado en 1958 (mucho antes, pues, de eso que malinterpretáis como invención de palabras), en ese diccionario, digo, se ejemplificaban todas las voces recogidas con frases de la lengua coloquial. Y allí encontramos "é cousa que non ten agarda", que el erudito autor traduce como "es cosa que no admite espera".
      En resumen, "agarda" nunca ha dejado de usarse, ni tampoco "preme", enchente, enchenta, y tantas otras que os sorprenden.
      Por cierto, "espera" también es una palabra del gallego. Así que si no te gusta "lista de agarda", siempre puedes usar "listaxe de espera".

      Eliminar
    13. También está documentado VUECENCIA en español pero no lo usamos. Y aguardar existe en español pero lo usa la gente igual que agardar en gallego o más y sin embargo no hacen desaparecer el verbo esperar desde altas instancias. Mira que os molesta esto del gallego auténtico, se ve que escuece. Y no te vayas a la poesía de Rosalía que ahí vas mal, las formas de los verbos que ella usa son diferentes de las del gallego xunteiro, mientras que los autores en español que escribían en su misma época los usan igual que los usamos ahora. No quieras tapar el sol con un dedo, no hagas el ridi.

      Cachonda mental

      Eliminar
    14. Yo uso vuecencia muchísimo.

      Eliminar
    15. Verás, genia, "agarda" sí lo usamos. Decir que es una palabra inventada, como hace Julia y, al parecer tú también, es una burrada. Aunque una más entre tantas no importa, claro.

      Eliminar
  5. No hay como salir de Galicia, de Cataluña o de cualquier CA con nacionalistas para ver más clara la estupidez que vivimos aquí. Desde Madrid o desde cualquier otro sitio sin contaminar por esta peste, lo que nos pasa aquí se ve aún más absurdo, de locos.

    Yo antes no me planteaba lo de la asignatura de gallego, ahora estoy en otra fase, estoy harto, por mí que la cambien por clases de alemán. Es lo que consiguen esta chusma de fanáticos.

    Uno que no es oveja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. vamos estoy 100% seguro q no ha salido de su pueblo y habla de oido

      Eliminar
    2. Ahí, ahí, volviendo a los orígenes.

      Eliminar
    3. Levo cinco anos vivindo e traballando en Madrid e discrepo completamente con esa visión. Vivir fóra só servíu para que me sinta máis orgulloso das miñas orixes e da miña língua materna.

      E non, non vivo como un renegado en Madrid, disfruto da cidade e da xente, que é magnífica. Pero iso non fai que perda o respeto polo meu país e pola súa língua propia.

      Eliminar
    4. Hace usted muy bien en sentirse orgulloso de lo que le venga en gana. Yo hago lo mismo con mi país y con mi lengua propia,

      Desde Lugo

      Eliminar
    5. ¿Tienes una lengua propia para ti? ¡qué guay!

      Eliminar
    6. El castellano como lengua propia en Lugo es una imposición que viene del fascismo antigallego más rancio.

      Eliminar
    7. Si eres más tonto chupas bombillas

      Eliminar
  6. Esa niña parece feliz, centrada en sus estudios en castellano, libre ya de gaivotas y anduriñas. Pero ella, pobriña, no sabe que el mal ya está hecho: llevó Coñe en galego y eso marca para siempre. Cualquier día, cuando esté comiendo con la Baronesa de Villagonzalo de Abajo (que ahora, algo venida a menos, vive en la calle Viana del Bollo), se le va a escapar algo así: --¡Qué bien te quedó este ollomol! ¡Está delicioso! Tienes que darme la receta.

    Todos enrojecen y disimulan hasta que el niño, inoportuno y acusica, destroza el disimulo con una clara admonición: —¡Mamá, esta señora está mezclando! —¡Niño, a tu cuarto!

    Demo de nenos..

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Patético como todos los nacionalistas cuando os metéis a payasos burlándoos de los derechos de cualquier niño a estudiar en su idioma. Marta estará feliz, pero no por estar libre de gaviotas sino de vosotros, yo también estaría feliz si no me prohibieran dar mis clases en la lengua de mis alumnos, QUE ES EL ESPAÑOL MAL QUE OS PESE.

      Ya nadie dice ollomol, sino besugo, y tampoco se dice ya peixe sapo sino rape, en todos los restaurantes. Hale, empezad una campaña intimidatoria contra los hosteleros, que eso es lo vuestro.

      Vicky de La Coruña

      Eliminar
    2. venga vicky como te gusta inventar. Lo mas bizarro q he visto en un restaurante de la coru es racion de rajo. Como no criticar a funcionarios como vicky

      Eliminar
    3. Hablas de derechos que no existen, doña patética, parece mentira que seas profesora.

      Eliminar
    4. No, Vicky: estos totalitarios de pacotilla se meten con los derechos lingüísticos de los alumnos... hispanohablantes. Atrévete tú a hacer mofa de los derechos lingüísticos de los gallegohablantes, como hacen ellos con nosotros, y se te echará encima la Gestapo lingüística del nacionalismo.

      Y es que el nacionalismo es eso: negar a unos los derechos que se reclaman para otros. Para el nacionalismo hay gallegos de primera y de segunda, y entre estos últimos están los gallegos hispanohablantes, por hablar una lengua que ellos quieren erradicar de nuestra tierra. Y los nacionalistas aún tienen la tremenda cara de hablar de fascismo. Para fascistas, ellos.

      Eliminar
    5. Así funciona la "linguistic attrition", indocta Vicky, se pierden palabras y con ellas se pierde la conciencia de ciertas distinciones, como la que hay entre el ollomol y el besugo.

      Eliminar
    6. O ollomol é o que ten una estreliña vermella na parte esquerda da aleta caudal, non si?

      Eliminar
    7. Los que se meten con los derechos lingüísticos de los ciudadanos son los que les cambian la lengua gallega por la castellana a los niños de algunas familias en preescolar como seguimos viendo cada día.

      Eliminar
    8. A propósito de la aleta del ollomol, esos niños de Cataluña que hablan castellano aprenden a decir en la escuela "l'aleta cabdal" y eso al parecer los vuelve turulatos, los torna incapaces para el estudio serio de la Biología. Pobrets nens! El món s'acaba!

      Eliminar
    9. Lo que jo...roba a todos estos "bilingües" no es precisamente la aleta caudal,
      sino el tener que vivir con el dinero de los catalanes.

      Eliminar
    10. También les fastidia lo de la aleta cabdal, están llenos de temores. ¿Y si después resulta que por culpa de Feijoo, que está vendido a los nacionalistas, mi niño no sabe lo que es la aleta caudal, ¿eh?

      Eliminar
    11. Menuda neura se cogió este/esta con el besugo. A ver si vamos a taner que ir al mercado con un filólogo en la chepa. Cousas veredes

      Cachonda mental

      Eliminar
    12. Al mercado no, pero a la escuela con el libro de ciencias en gallego, como manda la ley.

      Eliminar
    13. Te digo los mismo que al de más abajo

      Los llevaran en español y ahora te va eso que se hace juntando el dedo índice con el pulgar y soplando: PRRRRRRR

      Julia de Orense on o secas

      Eliminar
    14. Ya conocemos tus finos modales.
      Los exámenes los harán en gallego, así que vete tomando calmantes.

      Eliminar
  7. Que entrañable , si hasta tienen un “Sangenjo” y todo .
    Bueno, es que hay que reconocer que Madrid no sólo ofrece al viajero lugares de diversión y esparcimiento sino que cuenta con auténticas reliquias del pasado reflejadas en su peculiar callejero que evocan al visitante un viaje en el tiempo hasta unos 40 años atrás.

    En eso la capital española supera a cualquiera de las capitales europeas que carecen de ese “privilegio”.
    Algunos nostálgicos del pasado más sombrío de Europa que visitan , por ejemplo, Berlín desearían poder recorrer la FührerStrasse o caminar despreocupados por la Rudolf HessPlatz.
    Pero sólo en Madrid se puede pasear, sin complejos del que dirán al norte de los Pirineos, por plazas, calles y avenidas dedicadas a los militares golpistas del 1936 , incluídos algunos reconocidos criminales de guerra.
    Por eso muchos de los que aquí comentan celebran con fruición las bondades de la “Villa y Corte” , pues sienten que allá se respira otro aire . La brisa liberal que sólo se puede dar en ausencia de los nacionalismos periféricos que como saben todas las gentes de bien, tan perniciosos han sido para la esencia de España , y es que en Madrid no se conoce de la existencia de esos nacionalistas , allá se estilan más los “Nacionales”, vamos, los verdaderos patriotas españoles, los de toda la vida.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los nacionalistas estáis enfermos, todo el día con Franco en la boca, con la guerra civil y demás reliquias. Que vivimos en 2013 y aún no os habéis enterado. En el fondo estaríais muy a gusto en una dictadura, porque lo vuestro es el totalitarismo en vena.

      Julia de Orense con o a secas

      Eliminar
    2. El tío compara escribir "Sangenjo" con dedicarle una calle a Hitler, y se queda tan ancho.. Desde luego, el nacionalismo está produciendo memeces de tal calibre que ya sólo se merecen ser respondidas con carcajadas... XD

      Eliminar
    3. Si viajasen un poco más puede que descubriesen que sus manías y aversiones son motivo de chacota una vez pasado el Túnel de Somport.


      Por ejemplo, cuando hablan de nacionalistas anclados en el pasado ¿a cuales se refieren ustedes ?
      Tal vez , a los nacionalistas españoles que son quienes mantienen en Madrid esas placas en más de 100 calles y plazas que, hasta hoy en día, homenajean a varios militares golpistas y criminales de guerra.

      Si aún pretenden homologar España a las democracias europeas, vayan tomando nota:

      En Europa , hablar más de un idioma es considerado una ventaja , en cambio dedicarle calles a dictadores y criminales de guerra es visto como algo propio de países atrasados que aún no han conocido lo que es un sistema democrático.

      Aunque como buenos chauvinistas, los nacionalistas españoles , parecen vivir en una ilusión autodestructiva de que es el resto del mundo quien circula en dirección contraria.

      Eliminar
    4. Manías las suyas, u obsesiones de diván de psiquiatra, más bien. Hágase ver lo de rebovinar continuamente el asunto de la Guerra Civil y no digamos lo de asociarlo a peticiones tan dignas de una democracia como la libertad de lengua. Para dictadores ustedes.

      Viajar es lo que le convenía a usted, más que nada para que comprobara que lo suyo, lo de la imposición, no se ve en ningún país, mientras que la libertad de elegir, en todos.

      Efectivamente en Europa se potencia el aprendizaje de lenguas, pero de aquellas más habladas. Es una ventaja saber también alemán, o francés además de inglés, o español, pero no veo yo a los europeos matriculando a a sus hijos en academias para aprender lenguas poco habladas. Perdone que sea tan crudo, pero se ha metido usted en un charco, y en los charcos hay barro.

      Antonio

      Eliminar
    5. Todo o mundo sabe que houbo e segue a haber rúas dedicadas a Franco porque na famosa transición non se rompeu co pasado como deberían ter feito os daquela xeración.

      Teremos que facelo as seguintes cando acabemos con este réxime.

      Nin nin Hitler nin Mussolini repousan nun mausoleo.

      Eliminar
    6. Muy bien, Antonio, gracias por el consejo , pero por favor, aclárenos si "rebovinar" es algún proceso por el cual alguien se reencanarnaría en una vaca o un buey.
      Y usted personalmente, ¿qué preferiría ser? ¿cebuino o taurino?

      En lo referente a Europa, se nota que no ha salido mucho, porque en varios países de Europa se estudian lenguas con pocos millones de hablantes, las oficiales en algunos países y territorios.

      En fin , Antonio, no le recomendaría los servicios de un profesional de la salud mental pero creo que no le vendría nada mal el paso por una academia... de castellano, sobre todo antes de meterse a debatir sobre asuntos que parece desconocer.

      Eliminar
    7. "rebobinar", filólogo, con b larga. Se ve que no se solo flojeas en las haches.

      Eliminar
    8. Podría decirle que la errata se produce por estar la b y la v una juno a la otra y mi Galaxy no ofrece mucha capacidad de maniobra, pero aunque ese será probablemente el motivo, yo prefiero pensar que se ha debido al subconsciente, que me lleva a acordarme de las variedades bovinas que les hacen a ustedes la ola y les siguen el juego, y es que son ustedes tan limitados que resulta difícil entender que alguien los tome en consideración.

      Pongo por ejemplo la estupidez supina que usted acaba de decir. En algunos sitios de Europa se estudia en lenguas poco habladas, como el holandés, porque son oficiales y lengua materna de muchos alumnos. Siguiendo su docto razonamiento, en Galicia al ser el español lengua oficial y materna de muchos alumnos, tendrían que dejarles estudiar en él.

      En suma, que lo suyo ya veo que no lo arregla ni un psiquiatra, quizás su problema de fanatismo lo podría suavizar con un tratamiento de impacto pero para la burricie y la falta de neuronas no hay laboratorio que haya inventando nada todavía.

      A sus pies. Antonio.

      Eliminar
  8. M encanta la foto con tu niño delante del cuadro. Hay que dejar que los intolerantes acomplejados nacionalistas se desahoguen, o acabarán atascando las consultas de la Seguridad Social, porque la mala uva es muy mala para la salud.

    Ya me gustaría que aquí tuviéramos la suerte que tiene Marta, sin quitarle la posibilidad a los que quieran estudiar en gallego para que lo puedan hacer.

    Desde Monforte

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ustedes ya tienen esa suerte, tal como escriben a veces en estos foros, cuando alardean de que les compran todos sus libros sólo en español, pasándose el decreto por el forro de la gabardina.

      Eliminar
    2. Y el próximo curso también, y además hago publicidad con los parientes, los amigos y los vecinos. Y te preguntan ¿y no les pasa nada? Es para reír o para llorar, qué país ¡Cómo no vamos a estar como estamos!

      Julia de Orense con o a secas

      Eliminar
    3. Como escriban besugo en el examen, conmigo desde luego no aprueban

      Eliminar
    4. Pese a tus actos de delincuencia, tus hijos aprenderán gallego.

      Eliminar
    5. Besugo y con los libros español. No se cómo se hace una pedorreta por escrito pero échale un poco de imaginación PRRRRRRRR.

      julia de Orense con o a secas

      Eliminar
  9. Un dato: si en toda España se estudiara en español, el coste de la producción y distribución de los libros de texto se reduciría en un 30%.

    Las lenguas regionales suponen un gran gasto, que en algunos aspectos es necesario como bien dices, pero gasto al fin.

    Los únicos que se enriquecen son los que viven de una u otra forma de la supuesta normalización, que nunca sabemos en qué límite se ha fijado su meta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo que supone un gran gasto es tener que editar los libros también en español para las comunidades que ya tenemos nuestra lengua.

      Eliminar
  10. [...] como es cosa tan fácil vestir de honestos títulos cualquier causa de la guerra [...]

    ResponderEliminar
  11. Los niños de Madrid no son más pobres culturalmente que los de otros sitios, por tener solo una lengua. nadie ha dicho nunca eso, que yo sepa, me suena a manipulación. Pero los niños de Galicia que sólo disponen de una de las dos que aquí se hablan son más pobres que los que disponen de ambas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo que me suena a mí a manipulación es la conclusión a la que llega usted.. Los jóvenes de Galicia, por estudiar en gallego tantas asignaturas básicas para conseguir conocimientos y palabras técnicas, tienen una merma si los comparamos con los de Madrid porque conocen palabras en un idioma poco hablado y no las conocen en otro hablado por mucha más gente. Su razonamiento es parecido al simplón de lengua co oficial-riqueza.

      Por otra parte, si el tiempo dedicado a aprender gallego, una lengua que sólo les sirve para entenderse con personas con las que pueden comunicarse en español, lo dedicaran a aprender otro idioma extranjero, como pueden hacer los niños de Madrid, eso supondría también una mayor riqueza para ellos.

      Por cierto ayer estuve en Vigo y comprobé que el canto del himno del Cristo de la Victoria en la multitudinaria procesión, sigue estando en el idioma absolutamente mayoritario de los vigueses. Me alegro de que no les hayan dejado meter cuchara a los talibanes para que se cambie.

      Jaime

      Eliminar
    2. Es evidente que la merma la tienen ustedes los nacionalistas de la España cañí, a quienes los catalanes, que estudian en catalán, tienen que subvencionarles cada año la enseñanza pública y la pensión del abuelo con sus 200.000 millones de PIB.

      Eliminar
    3. Qué espécimen más interesante, una víctima de la lobotomización nacionalista en todo su esplendor.

      cachonda mental

      Eliminar
  12. Así pues, yo, bilingüe español-gallego, soy más rico que el alabardero gabi (que es también filólogo trapalleiro y monolingüe en sus ratos libres).
    But my taylor is richer than me. My God, that damn monolingual guy is richer than any of us!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Desde luego la esposa del deturpador de topónimos es lingüísticamente más rica que la mayoría de los habitantes de la Celtiberia profunda.

      Eliminar
    2. No digo que no, pero ¿quién es ella?

      Eliminar
  13. Dos de cada tres medallistes de la selecció estatal són catalans...

    http://www.ara.cat/especials/portadaaportada/recull_de_portades_esportives_0_969503147.html


    ResponderEliminar
  14. El perfil de Francisco Pérez de los Cobos quan era jove res té a veure amb el d'un president del Tribunal Constitucional (TC), càrrec que avui ocupa. El setmanari 'El Temps' publica aquesta setmana un reportatge sobre els orígens de Pérez de los Cobos, unes arrels que es troben a la localitat de Yecla (Múrcia) i que farien posar els pèls de punta a qualsevol constitucionalista.

    Segons relata la periodista Violeta Tena, autora del reportatge, quan tenia 16 anys l'actual president del TC va esquinçar un exemplar de la Constitució davant dels seus companys de classe. La professora, segons explica un dels alumnes que compartien curs amb Pérez de los Cobos, va repartir un exemplar de la carta magna als seus estudiants. Rondava l'any 1978. En sortir de l'institut, aquell dia, "en un punt ben visible per a tots", l'avui màxima autoritat a l'alt tribunal va esquinçar i llençar al terra el seu exemplar de Constitució.

    La majoria d'entrevistats de Yecla que coneixien Pérez de los Cobos i el seu entorn coincideixen que va criar-se en una família ultraconservadora, vinculada a l'ultradretana Fuerza Nueva de Blas Piñar.

    ResponderEliminar
  15. ¿Qué pasa con las Islas Feroe? ¿Pusiste a Moroson a estudiarlas, a ver si me fulmina con una respuesta en veinte partes? ¿O es simplemente otro tema prohibido?

    ResponderEliminar
  16. Os vendría bien leer este informe, para mitigar vuestros temores y reducir el número de bobadas que expeléis:

    “The Astounding Effectiveness of Dual Language Education for All”
    NABE Journal of Research and Practice 2:1 (2004)

    No está escrito por ni para nacionalistas, que lo sepáis.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No nos haga reír. Todos sabemos que la enseñanza bilingüe es mala, menos en inglés, que es buena. Así que no nos venga aquí con esa literatura subversiva que solo persigue corromper a la gente.

      Eliminar
    2. Todos sabemos también que esa literatura que pretende apartarnos de la verdad está financiada por Feijoo, y sabemos que Feijoo conspira con los nacionalistas para corromper a la chavalada. Los autores de ese informe son unos falsos profetas, así que yo me lo pongo detrás sin haberme planteado siquiera el ponérmelo delante. La verdad es solo una, y no reside precisamente en las Ciencias de la Educación.

      Eliminar
  17. Ya te han dicho que estudiar idiomas sí, pero que hay unos que interesan más que otros. ¿Y tú qué idiomas recomiendas aprender?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El idioma del lugar donde naces no es escogible ni elegible.
      A partir de ahí estudie usted los que le plazca.

      Eliminar
    2. El español también es una lengua de Galicia y cada vez más, yo no tengo ninguna obligación de ponerme al servicio de conservar una lengua aunque lleve aquí más años, ni el gallego ni lo que se hablaba antes. Sí tú quieres es tu elección y yo tan contento.

      Mu bonito el nuevo blog.

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    3. ¿Tenemos los demás la obligación de ponernos al servicio de conservar el castellano?

      Eliminar
    4. El volofo también es una lengua de Galicia, pues las lenguas no tienen territorio. ¿O era que los territorios no tienen lengua? Uy, ya no sé, me hago un lío...

      Eliminar
  18. CHUPA DA ESPAÑOLADA

    As elites da Coruña xa presionan para que se manteñan as touradas malia o seu novo e estrepitoso fracaso.

    O éxito das mobilizacións antitaurinas e o enorme fracaso das tres touradas que se celebraron no Coliseo acenderon as alarmas entre as elites coruñesas que defenden unha feira taurina que recibe 90.000 euros de subvención indirecta por parte do Concello.La Voz de Galicia xa se posicionou ao seu favor.

    ResponderEliminar
  19. Alguien ha perdido el sentido en España, pensaba que en Galicia esto estaba arreglado. Y estos que escriben aquí (algunos) están para llevar a un manicomio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En Galicia no hay nada "arreglado" ni atado y bien atado. Pensamos lo que nos da la gana y además lo decimos sin ningún rubor. Estamos hartos de acomplejados y de acomplejadores. A lo mejor los que tenéis que redefinir el "sentido" sois vosotros, majetes.

      Eliminar
  20. La loteria catalana irrita els mitjans de la caverna

    Catalans! Benvinguts a la loto-stop-the-machines : que giri el bombo! (Soroll de bombo girant. Raca-raca-raca-plop!). Reintegrament: el titular amb doble sentit d' El Mundo (" El Govern recurre a un 'gordo' para luchar contra la falta de ingresos ". Vinga, seguim amb la pedrea (Raca-raca-plop!). L'article Cataluña ludópata d'Emilio Campmany a Libertad Digital: "Que en digui Grossa Cap d'Any no podrà amagar el ...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. "Una entrada para la fiesta de fin de año en una discoteca playera con muchas burbujas de cava y de colores"

      http://ccaa.elpais.com/ccaa/2013/08/09/catalunya/1376033321_842438.html

      Eliminar
  21. :-D que pándega é esta blogueira. Parabéns por este blog retranqueiro.

    ResponderEliminar