Quienes seguís este blog recordaréis
a Marta, la hija de mi amiga Ana. Es una cría que los nacionalistas de variadas
siglas, en su infinita sabiduría, calificarían de niña pobre de
Madrid, porque no tiene la suerte de ser privada de educarse en su
lengua materna. Esta semana hemos dado a conocer a otro niño, este muy rico, que lleva desde los ocho años siendo sucesivamente
“inmersionado” en varias lenguas autonómicas.
Este niño, al que
llamaremos Manuel, sin salir de España, ya ha tenido como vehiculares tres lenguas, porque la empresa de su padre lo ha ido trasladando a
Valencia, a Baleares y a Cataluña. Estudió un año en español en
Valencia, varios años en catalán en Mallorca, y de regreso a Valencia
la situación ya había cambiado y el aprendizaje en valenciano era la meta. Ahora viven en Cataluña donde no hace falta que os diga cómo es la
inmersión porque todos lo sabéis. Hace unas semanas le ofrecieron
a su padre un traslado a Galicia y él nos llamó para saber cómo
andaba la cosa por aquí. Lo primero que le pregunté es si podía
permitirse pagar un colegio de élite. Como me dijo que su sueldo no
daba para tanto le expuse la realidad crudita, como un filete Strogonoff. Si
lograba plaza en un cole concertado, la única troncal que tendría en español serían las mates; si
lo matriculaba en uno público, a lo peor ni eso, y le expliqué lo
de los profes insumisos que retan a la Xunta negándose a enseñar en
español, y le hablé de los casos que denunciamos ante la Xunta, y de
la bajada de pantalones de nuestros gobernantes, que han convertido a los insumisos en intocables, bien por temor al sindicato nacionalista, o bien porque les va la marcha. Pasados unos días me escribió para decirme que se
quedaba donde estaba. “¡Qué austero!” pensarán nuestros sabios
seguidores de Breogán, “no querrá que se le suba al niño tanta riqueza a
la cabeza”.
Las reacciones a la noticia fueron variadas y variopintas. Ayer recibí la llamada de un señor de la Xunta muy simpático que es nacionalista aunque él aún no lo sabe. Me llamaba para recriminarme por no haberle explicado al padre de Manuel que podía el crío acogerse a la exención de la asignatura de gallego los dos primeros años. ¡Qué risa, tía Marisa! pensé. Les dan la exención en gallego pero les explican las asignaturas en gallego y en gallego las tienen que memorizar. Y es que estos de la Xunta son unas lumbreras, se les habrá pegado la "sapiencia" de los otros. La noticia, ampliamente
difundida en prensa, cosechó muchos comentarios en internet de personas lógicamente indignadas, y también de unos cuantos amadores de lenguas. Que sí el padre era un tarado por privar a su hijo de una educación multilingüe, que si los niños son como esponjas y, ¡como no!, hubo también una buena dosis de ombliguismo y egoísmo. ¡Que no venga...más trabajo para los de aquí!
Supongo que el egoísmo es algo consustancial a nuestro instinto de supervivencia, pero en muchas ocasiones lo que delata es un desprecio considerable hacia los demás y una falta de caridad (o de empatía, que es un término más guay). Hace unas semanas, Diario de Ferrol publicaba una entrevista a Federico Supervielle, Capitán de Navío que dejaba su destino en la ciudad. De manera muy valiente habló del problema que tenían con la educación de sus hijos al ser trasladados. Esto es lo que dijo:
Como único aspecto conflictivo,
mencionar el problema que tenemos los militares con la educación de nuestros hijos
en lo referente a la asignatura de Lengua Gallega. La normativa en vigor no contempla
nuestras especificidades y la Xunta es poco sensible a ellas. No solo lo he sufrido yo,
sino muchos oficiales y suboficiales con hijos en edad escolar que renuncian a venir
destinados a Ferrol por evitar estas situaciones. El Ministerio y la Xunta deberán
abordar el tema y llegar a un acuerdo que tenga en cuenta nuestra idiosincrasia y una
elevada movilidad cuyas consecuencias hay que paliar para no perjudicar a los
menores.
Tengo la impresión de que mucha gente considera que no van con ellos los problemas que los militares o los policías pudieran tener a causa de la idiosincrasia de su profesión, piensan que su vocación es una suerte de apostolado que lleva implícitos unos sacrificios con los que tienen que apechugar, ellos y sus hijos. Parecen no tener en cuenta las dificultades que en los últimos tiempos supone para ellos cada traslado a causa de los recortes y pérdidas en su status laboral, que se ven agravadas, ya no sólo en lo económico, sino también en lo personal, por el problema de la inmersión lingüística. En cuánto a otros funcionarios sujetos a movilidad forzosa, a alguna gente le queda el recurso de pensar que son unos privilegiados. Pero el padre de Manuel es un trabajador de una empresa constructora. El cerco, pues, se va estrechando y se incrementa la casuística que pudiera afectar a cualquier ciudadano español o a su círculo de allegados.
Desde un punto de vista ético me parece reprobable que se mire hacia otro lado ante los problemas de cualquier colectivo pero, además, creo que ni siquiera es una muestra de egoísmo efectivo. La libre circulación de ciudadanos por el territorio de un país nos enriquece a todos. Se me ocurren innumerables motivos para considerarlo como algo positivo. Claro que esto lo planteo como reflexión dirigida al ciudadano común. Entre ese "todos" no incluyo a los sabios guardianes de las esencias de sus patrias. Para ellos es una meta crear fronteras y fomentar la endogamia, el ombliguismo, e incluso preservar el ADN local. Todo ello por nuestro bien, para enriquecernos. Si seguimos tragando, cualquier día exigirán que, encima, les demos las gracias
Me ha gustado mucho esta entrada Gloria. Ví cómo en periódicos de internet este caso tuvo muchos comentarios de solidaridad y de enfado por esta burrada. Hay que acabar con el pasotismo porque este es un problema de todos, y es muy cierto que un país con fronteras para su propia gente no va a ninguna parte. Para mí es tan vecino mío una persona de Teruel como uno de aquí al lado.
ResponderEliminarDesde Monforte
¿Y uno de Valença do Minho también es vecino suyo?
EliminarSi eres mas tonto chupas bombillas
Eliminarjajaja
EliminarNo les menciones ni el portugués ni los portugueses,
porque eso es la bestia negra de los autoproclamados "bilingües".
Para ellos uno del Cabo de Palos es más vecino suyo
que uno de Vila Nova de Cerveira.
Y a todo esto ellos siempre dándonos a los demás
lecciones de "Galicia abierta", Europa sin fronteras, internacionalismo, ciudadanos del mundo... y otros tópicos que consideran patrimonio exclusivo de su nacionalismo español.
Muy bien traído lo de Valença do Minho.
EliminarPero hay que comprender que según el Manual del Buen Nacionalista Español, el español es uno, grande y libre, aunque un mexicano, un extremeño y un argentino no se entiendan bien entre ellos porque usan una gran cantidad de palabras totalmente diferentes.
En cambio, el gallego, portugués y brasileño o el catalá, el valenciano y el balear son todos idiomas diferentes aunque se entiendan sin mayores problemas .
Es todo una gran mentira y una gran estafa, porque cuando llegas allí resulta que no entienden palabras tan cotidianas como "alcalde", que en Uruguay se dice "intendente", y que es el "jefe del gobierno del municipio"; pero luego resulta que en Ecuador el "intendente" no es el alcalde sino la "autoridad provincial de policía".
EliminarNo he visto a nadie que defienda la libertad de lengua menospreciar a los portugueses, para xenófobos vosotros. Lo que me hace reir es que digan que aprendiendo gallego puedes trabajar en Brasil. Te manda el jefe que hagas un informe y se lo das en gallego.
EliminarPara mí uno de Palos de la frontera vale tanto como uno de Valença pero tengo más cosas en común con el primero, son muchos años viviendo en el mismo país.
Desde Monforte
Pues nada, vete a compadrear a Palos de la frontera. !Viva Galicia abierta al. Mediterraneo!
EliminarPor lo que parece en Monforte están un poco incomunicados , aún no se han enterado que cada día hay más jóvenes gallegos sin empleo que se van a trabajar al Brasil, y saber gallego es una ventaja competitiva con respecto a otros candidatos que solo hablan español.
EliminarConozco un arquitecto técnico de Coruña que anda en proyectos por allá, trabaja en una empresa española pero cuando está en la central de Sao Paulo habla todo el día en gallego.
Brasil es un país con una economía muy potente y necesita gente con formación especializada.
Será irónico ver como algunos de los que comentan por aquí que mandan a sus hijos con todos los libros en español, en unos años quizás tengan que mandar al niño o al niña al Instituto Camões de Vigo para que no se le quede cara de besugo cuando lleguen a una entrevista de trabajo y les pregunten si saben hacer un "orzamento dos alicerces".
Estos siempre sacan un "caso" de este estilo. La semana pasada estaba siguiendo la noticia de la familia que no viene a Galicia por la imposición y vi en Faro de Vigo un comentario con un personaje inventado de este mismo estilo. Decía que era argentino y que había sido educado en Galicia con la imposición pero que aún así sabía más español que Lázaro Carreter. Lo gracioso del caso es que daba su edad y haciendo cuentas resulta que había estudiado en tiempos muy anteriores al bipartito, cuando todavía se estudiaba en español.
Eliminar¿Y dice usted que les facilita encontrar trabajo en Brasil precisamente por saber gallego? ¿de qué? un trabajo cualificado exige buen nivel de la lengua oficial del país, y con las diferencias que hay con el gallego eso es imposible. Menos lobos. Ojalá fuera cierto, pero no lo es. En Brasil casi todo el mundo sabe hablar español, como es lógico estando donde están, se estudia en los colegios de manera muy exigente. Y lo entienden mucho mejor que el gallego.
No hace falta inventarse estas películas. Si quieren estudiar en gallego que lo hagan, hacen bien si creen que es lo mejor, pero no nos den la vara a los demás.
Jaime
Claro, claro, los brasileiros entienden mucho mejor los miles de palabras coincidentes en gallego y portugués
Eliminarsi se las dices en castellano:
noite > noche outeiro > otero estragar > estropear...
Es curioso que nosotros sacamos siempre "casos" de gente que sabe lenguas, mientras que ustedes sacan siempre casos de gente que no las sabe, que no quiere aprenderlas o que no quiere que se las enseñen a sus hijos.
EliminarSi Gloria me lo permite os diré que me tenéis hasta los mismísimos. Estoy hasta el gorro de oír vuestras chorradas, si os parece normal lo que le pasa a esta familia os retratáis y no hay más que decir, ni más vueltas que darle a la noria. No tenéis escrúpulos, comeos las lenguas, por mí como si habláis en cinco idiomas regionales, como si no dormís para hablar durante más tiempo y así salvarlas pero DEJAD A LA GENTE EN PAZ Y NO PRETENDÁIS QUE COMPARTAMOS VUESTRAS TEORÍAS RIDÍCULAS Y VUESTRO DARLE VUELTAS A CHOOOORRRRADASSSSS.
EliminarQuien se pica ajos come. ;)
EliminarDejando a un lado que el hijo de Manuel no habrá tenido la menor dificultad en pasar del mallorquín al valenciano y luego al catalán (no hay más diferencia entre ellos que entre el gallego de las Rías Baixas y el de Ourense), estaría de acuerdo en que esos casos de gente que viene de fuera deberían tener algún tipo de solución.
ResponderEliminarPero a la niña de aquí el gallego no le hacía ningún mal, aunque no fuera su lengua habitual.
En cuanto a los colegios públicos, hay gente muy rica que no los elude; será porque no los considera malos. Los nietos de Rosalía Mera van a un colegio público.
Gloria ha hecho muy bien en no entrar a explicar por qué es negativa la inmersión. Está claro y no hay que entrar a discutir lo que es obvio. Lo que hay que hacer es pensar en estrategias para acabar con esta situación.
Eliminar"el gallego no rehacía ningún mal" . Argumento parecido al que le sueltan a uno cuando pide que le atiendan en español en la Xunta y te `preguntan si tienes algo contra el gallego. Usted me entiende.
Pablo.
Para ustedes el concepto de "inmersión" es negativo cuando se aplica a lenguas como el gallego, pero es positivo cuando se aplica a idiomas como el inglés.
EliminarTodos.entendemos la diferencia entre inmersiom voluntaria en una lengua q a uno le imteresa aprender ( y se hace en ciertas condiciones) y la inmersion obligatoria tambien llamada inmersion x narices.
EliminarPara su informacion la hermana de Sandra Ortega estudio en 1 colegio elitista del extranjero. Alfuien deberia haberle explicado a D. Amancio q la estaba privando de 1 riqueza.
La "inmersión" implantada por la política lingüística del actual Gobierno de Galicia (votado por ustedes en el 2009, y seguramente también en el 2012) no es "voluntaria", sino obligatoria, dado que, cuando se establece el denominado "plurilingüismo" en un nivel educativo, es para todo el grupo, y no puede usted ir al instituto a exigir que a su hijo no le den las mates en inglés porque no las entiende bien.
EliminarLa "lengua que interesa aprender" a veces es simplemente la lengua impuesta por el Estado, como sucede con el castellano. A mí no me interesa aprenderlo ni que lo aprendan mis descendientes.
EliminarHace usted muy bien. Y ya que hoy están ustedes proclamando la exclusión, les voy a seguir la propuesta y les diré que cuantos más hijos de nacionalistas rechacen el español en la educación más ventajas tendrán mis nietos.
EliminarDesde Lugo
Lo que es obvio, Pablo, es que la inmersión NO es mala. Y no veo dónde ha dicho Gloria Se aplica inmersión en inglés en muchos colegios de elite del mundo.
EliminarY además, en Galicia, por si no lo sabes desde tan lejos como estás, NO hay inmersión.
Anónimo del 31 de agosto a las 22:37:
EliminarAl niño inmerso en inglés en un colegio elitista NO LE INTERESA aprender inglés. ¿De dónde sacas esa majadería? El niño está ahí a la fuerza, se lo imponen sus padres. ¿De qué hablamos? ¿De lo que les pasa a los niños o de las neuras de sus padres?
En cuanto a tu puntillosa precisión sobre who studies where, la hermana(hermanastra) de Sandra Ortega no es hija (ni nada) de Rosalía Mera, sino hija de su ex-marido. Los hijos de Sandra ortega van a colegio público. Si los colegios públicos son buenos para la mujer más rica de España y una de las más ricas del mundo, ¿no lo son para ti?
La inmersión obligatoria ES PERJUDICIAL. Por eso sólo se hace aquí en chaladoslandia. Hay padres que llevan a sus hijos a colegios de élite con inmersión en inglés, no todos son capaces de seguir esa enseñanza. Normalmente son familias de muchos recursos que llevan a sus hijos a estudiar inglés a EEUU o a Gran Bretaña, son familias con un alto nivel económico y a menudo cultural que pueden pagar clases de apoyo si lo necesitan. ¿y para qué lo hacen? para que aprendan inglés, un idioma que les va a abrír muchas puertas. Ahora compare eso con hacerlo como se hace aquí, a lo bestia y para aprender lenguas minoritarias, un esfuerzo que no les va a reportar ningún beneficio.
Eliminar¿cómo que no hay inmersión en Galicia? ¿sabe usted cuántos colegios públicos enseñan todo en gallego porque tienen a unos chalados fanáticos que les importa más salvar su lengua que sus alumnos? Pregúntele usted a la madre de Santiago que salió en el periódico hace un año y que tuvo que cambiar a su hijo porque el español brillaba por su ausencia en su colegio.
Además de ser unos fanáticos nos quieren hacer comulgar con ruedas de molino. Entre ustedes pueden soltar estas caralladas pero la gente normal sabemos lo que está pasando. CARAS QUE SOIS UNOS CARAS SIN ESCRÚPULOS.
Cachonda mental
Somos caras sin escrúpulos que defendemos lo que se hace en todos los países normales: que la enseñanza esté en su lengua.
EliminarSolo le faltaba que lo mandaran a Bilbao y lo nombraban niño plurilingüe del lustro. Ahora en serio, leer a gente que disculpa esto me supera, reconozco que puede conmigo. Hace un raro entré en un periodicucho de los nacionatas y me dieron ganas de vomitar cuando ví cosas como esta en los comentarios de esta noticia.
ResponderEliminarque vaiam se vaiam se vaiam
que se vaiam se vaiam de aqui
que se vaiam se vaiam se vaiam
que se vaiam todos pra madrí
Y encima será profesora la muy harpía, que esos tienen su mejor cantera de fanáticos adeptos en ese gremio. Mamá mía.
Uno que pasaba por aquí.
Que se fuesen los militares de Ferrol y de Marín a mi no me parecería mal.
EliminarPus hombre, puestos a pasar por aquí, mejor continúa tu andadura, no pares.
Eliminar"lleva desde los ocho años siendo sucesivamente “inmersionado” en varias lenguas autonómicas."
ResponderEliminarEjem, perdone que interrumpa pero su argumentación falla de entrada por exagerada, en este caso porque no son varias lenguas sino es la misma lengua .
Pero ya se sabe que usted escribe para un público bastante determinado que no es precisamente el más informado para conocer que en Valencia, Baleares y Cataluña hablan el mismo idioma.
Además, puede que ustedes sean nacionalistas españoles aunque aún no lo saben.
El valenciano y el catalán son parecidos pero no iguales, infórmese un poco buen hombre. Por ejemplo hay diferencias en las terminaciones (se lo pongo así para que me entienda) de los verbos. Pero a ustedes les da igual que los alumnos hablen y escriban con incorrecciones. Trasladado al español sería como si se diera por bueno que un alumno escribiera andó por anduvo, dijiches por dijiste o que se escribiera con z una palabra que ha de escribirse con c. Lo importante es hacer patria.
EliminarAntonio.
El castellano y el uruguayo son parecidos, pero no iguales. Infórmese un poco, buen hombre. Por ejemplo, hay diferencias en las terminaciones de los verbos (se lo pongo así para que me entienda): tú eres = vos sos, tú tienes = vos tenés, tú haces = vos hasés...
EliminarYa, claro, entonces hay algunas diferencias, como en español.
EliminarLo que ha escrito Gloria Lago sobre el catalán, mallorquín y valenciano es algo así como decir que si el niño hubiese vivido en Andalucía y en varios países de América del Sur de habla española, le habría tenido que estudiar en andaluz, argentino y colombiano.
Pero, nada habrá que seguir su criterio porque seguro que ustedes saben más de la lengua catalana que todas universidades catalanas y valencianas o la Acadèmia Valenciana de la Llengua juntas.
Lo que más me molesta de los nacionalistas es que quieran hacer tonta a la gente. Hoy usted se ha superado. Decir que hay la misma diferencia entre el uruguayo (supongo que se referirá al español hablado en Uruguay) y el español de España, que entre el valenciano y el catalán, es una supina majadería.
EliminarA pesar de que en Valencia los catalanes llevan años intentando que las dos lenguas se parezcan más a base de meter cazo en la academia de la lengua valenciana, se encuentran con mucha resistencia. Le voy a poner un enlace a uno de los muchos listados que encontrará en internet con las diferencias entre ambos idiomas y alguna cosa más. Si a usted le parece que un niño puede escribir indistintamente en ambos idiomas como si fuesen uno, apaga y vámonos. Espero que no sea usted profesor. Y por favor, no nos tome el pelo escribiendo palabras en supuesto Uruguayo que en realidad son una transcripción de variantes fonéticas. Es como si dice que existe el español de los zarabetos.
http://lacomunidad.elpais.com/zpmiente/2007/9/10/diferencias-entre-valenciano-y-catalan-parte-2
http://www.idiomavalenciano.com/el-valenciano-es-catalan.html
Antonio
Si fuera vuestro hijo al que marean con el "estudio" de las distintas lenguas autonómicas, seguro que ya no veríais tan fácil esas "pequeñas diferencias" que alegais.
EliminarLos niños no son peleles, donde un año le decimos que se escribe o se dice de una manera y al año siguiente le cambiamos el criterio, y depués otra vez volvemos a cambiar.
Es subrrealista que ese niño no pueda tener como lengua vehicular el español para que pueda estudiar asignaturas como "Conocimiento del medio" en español, y no en 3 idiomas diferentes.
Y el que no lo entienda es porque no quiere.
Amigo Antonio, no sólo eso, sino que afirmo -y puede probarse- que hay más diferencias entre el castellano y el uruguayo que entre el catalán, el valenciano y el balear,
Eliminarcomenzando porque el castellano penisular normativo no tiene seseo y el uruguayo sí.
No soy yo quien se refiere al español hablado en Uruguay como uruguayo, sino que es así como lo llaman allí los propios uruguayos.
Es un error entrar en un debate filológico con los que defienden la imposición de lenguas. Este es un problema de libertad y de poder educar lo mejor posible a los hijos. Dicho esto, es de comprender que se moleste usted Antonio ante tamaña tontería. Uruguayo es el habitante de Uruguay no el idioma oficial del país, que es el castellano. Lo que les pasa es que les molesta que se hable en tantos países y por tantos millones. Les gustaría dividirlo en andaluz, asturiano, argentino etc etc etc.
EliminarDesde Lugo
Antonio, como filólogo eres una pena. Claro que hay más diferencia entre el español de Uruguay y el de Burgos que entre el valenciano y el catalán de Lleida, que son prácticamente idénticos; el valenciano no es otra cosa que el catalán occidental "independizado" un tanto artificiosamente.
EliminarNACIONALISTA=PLASTA
EliminarCachonda mental
Pues, tengo que decirle, Sr. de Lugo, que no conoce usted Uruguay ni estuvo nunca allá en una librería, porque entonces habría visto en las estanterías libros como este,
Eliminarque yo tuve en mis manos y que se llama nada más y nada menos que "diccionario":
http://www.bicentenario.gub.uy/eventos/ediciones-de-la-banda-oriental-presenta-el-diccionario-del-espanol-del-uruguay/
Señores de Galicia Bilingüe:
Eliminar¿Qué significan las palabras budín, botona, pajuato, marcista, jailaife, yeguo, calientasillas, camello, escracho, bagre, pastenaca, loba y grullo en Uruguay?
No vale hacer trampa e ir a mirarlo a internet.
Respóndannos sólo con el español de Galicia que saben ustedes.
No insistas, el premio al tonto que chupa bombillas ya lo han concedido esta semana.
EliminarCachonda mental
Muy mal, cashonda, muy mal. Tú sí que eres plasta nacionalista.
EliminarMe parece muy bien que quede para un gallego ese puesto de trabajo, porque en Galicia hay 261.102 parados registrados y miles de gallegos se ven obligados a ser emigrantes en diversos países para sobrevivir, a pesar de pertenecer a esa maravillosa España que nos pintan y hablar la "lengua común" que les fue impuesta.
ResponderEliminarPuestos a excluir, a mí me parece muy bien que tú te largues y que venga a ocupar tu puesto el padre de ese niño inmersionado.
EliminarUno que no es oveja
A lo mejor quien tiene que largarse próximamente es alguien de tu propia familia, querido amigo que no es oveja, dada la exitosa política económica tanto del Gobierno central como del autonómico.
EliminarSi todo el mundo pensara como tú, entonces también sería lógico expulsar a todos los gallegos de Argentina para que sus puestos de trabajo lo ocupen los argentinos que también tienen mucho paro.
EliminarY si hacemos lo mismo con los demás paises ...pues imagínate cuanto racismo tendríamos por los cuatro vientos.
Así empezó la Alemania de Hitler. Primero los alemanes y luego los demás.
El final de la historia ya lo conocemos.
Que yo sepa ningún gallego fue a Argentina a montar el numerito de que no tenía que pasar por la lengua que allí se habla,
Eliminarsino que los gallegos fueron a la emigración en muchos casos sin saber ni una palabra de castellano
y tuvieron que esforzarse allí para aprenderlo,
porque la maravillosa España ni siquiera fue capaz de enseñar la lengua impuesta a sus propios ciudadanos.
Claro...se habla español...no hace falta perder el tiempo en tonterías
Eliminar“El estado que renuncia a la unidad de su idioma nacional renuncia totalmente a su unidad política”.
ResponderEliminarLlevamos años permitiendo que se pisotee lo que nos une y se ensalce lo que nos separa. Como lo que nos separa es poco, ya que en lo racial, en lo religioso, en lo económico, en lo cultural y en lo circunstancial somos bastante semejantes los habitantes de esta nación llamada España, aquellos que quieren destruirla sólo les queda el idioma para fomentar unas divergencias tan sutiles como etéreas.
Les queda el idioma….y la mentira. Desde la comunidades que presumen de tener una lengua propia - salvo el vascuence, el resto de lenguas propias son tan impropias como el español - no se hace otra cosa que tergiversar el mensaje que le llega a sus ciudadanos a través de los medios de manipulación de masas, controlados por los nacionalistas. En Galicia, tenemos a los peperos, que no dejan de ser unos nacionalistas vergonzantes. O si lo prefieren unos españoles vergonzosos.
Se acusa a Madrid de todos los males, cuando en temas económicos, los nacionalistas demuestran a diario su españolismo, siendo - si cabe - más corruptos que los pérfidos madrileños (!). ¡Qué culpa tendrán los cinco millones de madrileños que el okupa presidencial les haya salido rana!
Un palacio de la Moncloa desde donde no se sale a rebatir las mentiras que un día sí y otro también inundan las redacciones de nuestros periódicos.
Se puede ser pánfilo, se puede ser veleidoso, pero lo que no se puede es hacer dejación de las responsabilidades que te han otorgado más de diez millones de españoles.
Empezamos permitiendo que algunas comunidades autónomas marginen la lengua común y fomenten el odio hacia el resto de españoles, tengan embajadas en el exterior, intenten promover un referéndum secesionista, mientras no nos queda otra al resto de españoles que pagarles las juergas a nuestros soberanistas. Y a perro flaco todo son pulgas. Nos aparece en una esquina de España un señor gordito, el tal Picardo, mamporrero mayor de un peñasco donde se vulneran todas las convenciones nacionales e internacionales, provocando a todo una nación, porque comprueba a diario la falta de autoridad del mal llamado gobierno central.
No estaría mal, ahora que la metrópoli se ha rajado en seguir la aventura del presidente Obama para bombardear Siria, y nos demuestran los hijos de la Gran Bretaña que no están preparados para meterse en guerras lejanas, que se aprovechara la ocasión para poner punto final al desplante llanito. ¡Qué nadie se asuste! No hace falta usar la fuerza. Se toma la Roca y punto. Sinceramente, creo con la Policía Local de Algeciras y alguna cabra, mayormente para asustar a los monos, sería más que suficiente (sí, ya sé que La Línea de la Concepción está más cerca, pero es que la dirige una alcaldesa reacia a la españolidad del peñón) y de paso le demostramos a nuestros soberanistas patrios, lo que se puede hacer cuando a uno se le inflan las…. (ustedes ya me entienden).
Y mientras en Galicia, la mejor sierra gallega, la Sierra de la Groba, volvió a arder por los cuatro costados. Después de siete años del último incendio, otra vez, nuestra sierra maestra, se ve despojada de su flora, de su fauna, de su hechizo y de su arrebato.
A ti, nuestra sierra madre, a ti, Groba omnipotente, aunque nos manchemos los pies con las cenizas de tus bosques, volveremos a caminar por tus corredoiras, aunque tengamos que ver la desolación del entorno, volveremos a bañarnos en tus pozas, volveremos a ti para sumergirnos en los mejores parajes naturales gallegos y aunque nos duela, volveremos para divisar desde tus alturas las mejores vistas de este entrañable rincón galaico olvidado por Dios y pisoteado por unos políticos inmisericordes. Mientras, seguiremos llorando, e intentando que con nuestras lágrimas se apague el último rescoldo que te consume. Nosotros, los que nos criamos a tus pies, al abrigo de temporales y acunados por el ulular de tus vientos, jamás te abandonaremos.
“El estado que renuncia a la unidad de su idioma nacional renuncia totalmente a su unidad política”.
EliminarSuiza, por poner un ejemplo próximo, demuestra la falsedad de tal afirmación
y desenmascara que es propia del nacionalismo de Estado de ciertos países, como el nacionalismo del Reino de Castilla, luego metamorfoseado en nacionalismo español.
Vosotros lo que tenéis que tener en cuenta es que nosotros no vamos a apoyar nunca esa España centralista jacobina que defendéis. No tenemos esa identidad, ni esa ideología, ni esa visión de los idiomas, ni ese proyecto nacional, ni somos así como personas. O bien hacéis ya una España federal o confederal por ley en una Constitución, o bien seguirá avanzando el independentismo.
EliminarMetéoslo en la cabeza.
Me importa una higa una España centralista jacobina o confederal, lo que quiero es que haya libertad de lengua. No somos todos iguales, no hacemos partido con las lenguas. De eso se trata.
EliminarYa os hemos recordado aquí muchas veces que necesitáis al PP en el poder en las instituciones como las flores el agua del riego en este tórrido verano.
EliminarAsí que menos farsa con esa historia de la supuesta neutralidad política de los de vuestra cuerda.
La legislación del PP no va a pasar del primer consejo de ministros cuando caiga este gobierno y tengamos otro de muy diferente signo tanto a nivel central como autonómico.
En temas de lengua el PP es tan parecido a los otros que en la práctica poco se nota. Hay diferencia en el trato en al prensa que está comprada con nuestro dinero. ¿aparecíó esta notica en ABC y en la Razón y en las emisoras del régimen? En la prensa gallega no lo pueden ocultar pero en la nacional lo que funcionan son los digitales. Así que el amigo Núñez Feijóo lo tiene muy difícil para ser el delfín, Internet le airea las vergüenzas.
EliminarDe verdad, que cansinos son estos nacionalistas españoles con la roca de los británicos. En Gibraltar no son españoles, ellos son "british" y además encantados de serlo.
ResponderEliminarAl igual que en Ceuta y Melilla, son españoles y encantados de serlo.
EliminarUn cento de garda civís toman unha vila navarra que pedía a retirada das Forzas de Seguridade.
ResponderEliminarAltsasu celebra este sábado 31 de agosto o ‘Ospa Eguna’ (Día de que lisquedes). Axentes da Garda Civil procedentes de até tres autonomías diferentes cortaron accesos a vila e identifican á veciñanza.
A delegación do Goberno español en Nafarroa solicitou á Alcaldía desta vila de 8.000 habitantes, en mans de Bildu, que suspendese os actos previstos no marco do ‘Ospe Eguna’. De por parte, o Ministerio de Interior xa anunciou que non ía permitir que se menosprezase ás FSE nin a España.
Como los ingleses en Irlanda hace un siglo.
EliminarGloria Lago; podias decir si el examen de mañana sera facil? Es nuestra unica forma de contactar contigo.
ResponderEliminar¡Qué simpático!
EliminarDudo muchísimo que seas alumno mío, entre otros motivos porque mis alumnos ya saben que mis exámenes son dificilísimos, retorcidos y malintencionados. Y después los corrijo comiendo una guindilla para estar de mal humor.
Si de verdad fueras alumno mío, te diría que mañana sólo examino a 1º BACH, y he aprobado a casi todos, así que
entre los pocos que irán podría reconocerte, siempre os pillo, se os ve todo en la mirada. También te diré que tengo ganas de volver a veros, ya no sé si lo mío es vocación o masoquismo pero me lo paso muy bien enseñando.
No sé como te queda humor después de andar a vueltas con tanto tipo raro. Te vi en varios debates con ellos y yo no tendría tanta paciencia, ni creo que se merezcan tanto guante blanco. Muy bueno el artículo.
EliminarChupa del castellano
ResponderEliminarhttp://www.lavozdegalicia.es/noticia/sociedad/2013/09/01/cela-veneno-herencia/0003_201309SX1P6991.htm
A mí lo que me parece interesante de todo este debate es asistir al curioso espectáculo de personas que difícilmente consiguen expresarse con corrección en su lengua (castellano) pero que se transforman en expertos en lenguas que proclaman con vehemencia no estar interesados en aprender.
ResponderEliminarAlgunos de estos "Saussures" caseros incluso se permiten indicarnos a los hablantes de esas lenguas cuales son las variedades geograficas de dichas lenguas que pueden ser consideradas como tales y cuales no.
Y los más osados filológicamente, sentencian con solemnidad que palabras pueden ser consideradas correctas por "originales" y cuales serían censurables porque según su criterio son "inventadas".
Si el tiempo diario que dedican a criticar, repudiar y censurar otras lenguas lo dedicasen a estudiar o, simplemente, a leer en su lengua le estarían haciendo un gran favor a su ámbito social, sus familias y a ellos mismos.
No hace falta ser Saussure ni Chomsky para saber si quieres que tu hijo estudie en español o en una lengua autonómica, igual que no hay que serlo para saber que estudiar en lenguas "parecidas" a la de uno no es lo mismo que estudiar en la propia. (en la propia de la persona, lo de propia del territorio se lo dejo para intelectuales de sala de juegos como alguno que anda por aquí dando lecciones y lo que hace es el ridículo).
EliminarSiempre me he fijado en que a todos los totalitarios lingüísticos les gusta subir a los altares a filólogos y lingüistas y que les adjudican solo a estos la potestad de elaborar texto concernientes a política lingüística. Yo los apartaría a Km del diseño de este tipo de normas. Se trata de derechos de personas no de " intereses" de las lenguas, y la combinación lingüista-nacionalista no vela por los primeros sino por los segundos.
Antonio
En Ginebra el francés es lengua propia de las personas y del territorio, que además se llama oficialmente República de Ginebra, y no tienen gente como usted dando la lata un día sí y otro también.
Eliminar"Derechos de las personas" jajaja
EliminarPero, Antonio, si tú sabes muy bien que a los que llegan a muchos sitios hablando en gallego en Galicia
simplemente los mandan a paseo y los atienden en castellano.
Mentira. Estudiar en lenguas "parecidas" a la de uno es lo mismo que estudiar en la de uno.
Eliminar"Se trata de derechos de personas", dices. Pues no, Antonio, los tribunales han reiterado hasta la saciedad que nadie tiene derecho a que sus hijos sean educados exclusivamente en la lengua de su elección. El sistema aplicado en Galicia no atenta contra ningún derecho (salvo contra esos que no existen)..
EliminarLos tribunales sentencian según las leyes. Feijoo puede derogar la repugnante ley de normalización y aprobar una nueva que recoja ese derecho. Y digo derecho porque se considera que los es en los países civilizados. Aquí vivimos entre mandriles lingüísticos.
EliminarCachonda mental.
Cachonda, ¿supongo que en esa nueva ley se excluirá de ser funcionarios a quienes no sepan gallego para atendernos?
EliminarNo Cachonda, Feijoo no puede hacer eso. La Constitución lo obliga a proteger el gallego.
EliminarNo les parecen suficientes
ResponderEliminarla corrupción
la economía por los suelos
el paro por las nubes...
que tampoco permiten un uso normal de la lengua común
Qué imagen para un país. Que liquiden la marca España, es lo que nos ahorramos, esta imagen que damos no hay quien la arregle
Corrupción, economía, paro... todo ello provocado por individuos que hablan castellano siempre.
EliminarToma uso de la lengua común.
Vaya, como que en Catalunya, las vascongadas y en Galicia no hay políticos corruptos que colaboran con este destructor sistema neoliberal, que son los que colaboran y apoyan a los gobiernos centrales, la casta política es igual de corrupta en toda España, hablen el idioma que hablen.
EliminarDiscutir con nacionalistas es perder el tiempo. Mienten y manipulan. Es como discutir con alguien que asegura que la tierra es cuadrada. Lo que le pasa a esta familia es un atropello que pagan ellos, el pobre niño y que nos duele a todos los que tenemos dos dedos de frente y un mínimo de consideración por nuestros semejantes. Espero que los que lo hacen y que los que lo consienten lo paguen. No sé cuando ocurrirá. Espero que sea pronto.
ResponderEliminarA vosotros lo que hay que haceros es ataros corto como hacen en Catalunya y en Euskadi.
Eliminar"mienten y manipulan". ¡Qué casualidad! Es lo mismo que piensan los nacionalistas de vosotros.
EliminarY es que en el mundo traidor,
nada es verdad ni mentira.
Todo es según el color
del cristal con que se mira.
(M. Machado --ya sabéis el del Cid de hace unas semanas, "polvo sudor y hierro"-- en uno de sus peores poemas).
Los que manipulan son los nacionalistas(vacos, catalanes y gallegos) que defienden naciones que nunca han existido, por lo tanto es un falso nacionalismo, la única nación que actusalmente existe jurídica y políticamente es España, por lo tanto el único nacionalismo que existe es el español, lo demás sobra.
Eliminarhttp://www.publico.pt/portugal/noticia/machete-anuncia-resposta-de-portugal-a-contestacao-espanhola-sobre-as-ilhas-selvagens-1604671
ResponderEliminarAhora lo entiendo. Estaba viendo a Feijóo en una entrevista en Via TV y hablaba un gallego con tantos errores, que por vergüenza ajena apagué el televisor. Por eso nos lo mete a presión en la enseñanza, porque no quiere que les pase a nuestros hijos lo mismo.
ResponderEliminarCachonda mental
Totalmente cierto. Alberto fue escolarizado en León, donde le impusieron el castellano, por eso es en realidad monolingüe en esa lengua, como los bilingües de GaBi más o menos, por lo que no le vendría mal un régimen de inmersión.
EliminarEsos errores son las formas populares que tanto os gustan, son el gallego de Isabel, o "el que brota de los labios de mi Matilda allá en Caldelas", como dijo en 1888 alguien que hoy simpatizaría con vosotros. O ¿prefieres que hable ese gallego "inventado" que tanto denostáis? A ver si os aclaráis.
EliminarPara comentario Jaime de 3 de septiembre
ResponderEliminarYa, ya, claro, es todo inventado y usted , Don Jaime, habla desde el conocimiento del mercado laboral, y además de saber sobre Brasil, tambien domina el portugués hablado allí y el gallego, ¿verdad?
Mi conocido trabaja de arquitecto técnico en una empresa de construcción española que havisto que por aquí las cosas están como están. En Brasil se están construyendo muchas infraestructuras para el Mundial , los Juegos Olimpícos y hay muchas empresas mutinacionales quieren entrar en ese mercado de 200 millones.
Según me comentaba este chico en Brasil, español la mayoría no lo sabe hablar, en zonas de turismo algunos te hablan “portuñol” y claro que te entiendes .
Pero para en el trabajo de mi conocido todo es en portugués a no ser que sea alguien de la central en España.
Para quienes hablan portugués el español es muy fácil, así que claro que hay gente que realmente domina el español, pero en general estas personas aprenden español-argentino con profesores nativos, por negocios o porque pasan vacaciones en Argentina, son los vecinos y socios comerciales.
Así que entre “remeras”, “porotos” “ el laburo”y todas las palabras que son diferentes al castellano de España, este chico al final acaba por hablar en brasileiro-gallego .
Así que nada, Don Jaime , espero que si conoce a alguien que se va a trabajar al Brasil no meta la pata y les cuente la de que no les hace falta aprender portugués , que con castellano les llega, porque como los manden al interior de Sao Paulo hablando solo en español se van a ca...nsar de repetir las cosas.
feijoo no habla como las señoras tipo Isabel, habla una jerga que no es ni chicha ni limoná
ResponderEliminarCachonda mental
Sí habla como el pueblo, claro que sí.
EliminarA los hijos de los gabis lo que había que hacerles era darles todas las clases en ese hermoso gallego de Isabel.
EliminarAgustín Baamonde (PP), Vicente Docasar (PSdeG), Xabier Ron (AGE) e Ana Pontón (BNG) integrarán o relatorio que converterá en lei a ILP Valentín Paz Andrade para incorporar o portugués ao ensino na Galiza.
ResponderEliminarUn nuevo quebradero de cabeza para Gloria y sus bilingües.
EliminarDis que xa tendes outro "mártir" da Causa Bilingual:
ResponderEliminarDesestiman un recurso contra unha multa que alegaba que o sinal estaba "só en galego"
Que un sinal de prohibido aparcar estexa rotulado unicamente en galego non exime do cumprimento desta indicación nin do, chegado o caso, pago da multa correspondente se se cometeu unha infracción. Así o deixa claro unha sentenza, moi rotunda, do xulgado contencioso-administrativo número 1 de Ourense.
En febreiro de 2013 un condutor, G.M.R.I., foi multado con 200 euros por ter estacionado o seu vehículo nunha zona limitada a carga e descarga. Porén, o infractor, malia recoñecer que efectivamente aparcara nese lugar na hora na que non estaba permitido facelo, recorreu a sanción alegando que o sinal se podía ler unicamente en galego.
O xuíz indicou que só "desde posicións absolutas ou maximalistas" se pode interpretar que o feito de que un sinal de tráfico non estexa en castelán pode eximir do cumprimento das súas indicacións.
via: praza.com
A ese "jetas" había que duplicarlles a multa, por non entender as horas porque están "en galego".
EliminarAl parecer en Galicia ocurre lo mismo que en Catalunya, si alguien quiere elegir el castellano como lengua para estudiar en un colegio ha de tener mucho dinero y pagarse un colegio de élite, sí, esos mismos colegios a los cuales llevan los políticos a sus hijos, los políticos que imponen a los demás la inmersión lingüística, ellos quieren que sus hijos aprendan bien el castellano ya que obviamente es una lengua mucho más importante, la inmersión para los demás, hay que adoctrinar a los niños con la inmersión, que luego cuando sean adultos todo esto se traducirá en votos, pandilla de hipócritas.
ResponderEliminarEl último texto del párrafo define la triste situación de este país, desde dentro se intentan imponer fronteras sin sentido, practicar la endogamia entre gente de "su tierra" y creerse diferente al resto de los pueblos de España, pero claro esta es la táctica de siempre, divide y vencerás, seguro que dentro y fuera de nuestras fronteras hay intereses para que este país esté dividido y debilitado.
ResponderEliminarY yo me pregunto ¿Por qué no aplican dicha inmersión lingüística a los colegios de élite, donde los más ricos llevan a sus hijos?, nuevamente chocamos con la hipocresía y el clasismo de la casta política, como siempre quien "paga manda".
ResponderEliminarSolo una cosa, Gloria Lago y afines: vuestros antepasados galegofalantes (todos los tenéis en una generación u otra) se sentirían avergonzados de vosotros.
ResponderEliminarRematando, nunca vin un blog de xente tan cateta (en todo o mal sentido da palabra) e tan faltona coma este. Se non queredes galego, a Tordesillas ou a Villanueva de los Garrulos!