Ayer disfruté de un desayuno de esos que no sólo nutren el cuerpo, sino también el espíritu. Noviembre es mi mes favorito, puedo desayunar a la luz de las velas sin tener que madrugar en exceso. Los árboles semidesnudos del parque de Castrelos se aparecían con un perfil tenue tras las ventanas y la música de Teleman que redondeaba la escena. Mi perrita Lara, sentada bajo mi silla, recibía las caricias de mis pies descalzos.
Esperé a que hubiera sonado todo el CD antes de encender mi portátil para consultar la prensa. Uno nunca sabe si lo que se va a encontrar le va amargar el día, de manera que una dosis completa de belleza es necesaria para afrontar lo que pueda venir, aunque las noticias más tristes ya las había escuchado en la radio nada más levantarme; esas que te llevan a preguntarte cómo es posible que la economía española haya llegado a tener estas dramáticas, y hasta trágicas, consecuencias.
Oí a Jose decirme desde su despacho que había una información en las páginas de Cultura de El Correo gallego sobre una iniciativa interesante de unos ecologistas."Qué gracioso. Estás inspirado esta mañana", le dije cuando vi la noticia: la Asociación Gallega de Editores (AGE) hacía un llamamiento a nuevos consensos en la "defensa del ecosistema del libro y de la lectura" (sic). Últimamente les ha dado por ahí, y ya he visto algún congreso de la causa titulado Eco lingua. También una campaña sobre Ecoloxía lingüística organizada por el Departamento de Normalización de una universidad gallega en amor y compañía de una coordinadora de normalizadores adoctrinadores. La broma nos costó a los contribuyentes 60.000 euros en folletos y eso. ¡Ahí es "na"!
En la foto que ilustraba la noticia de El Correo Gallego se veía a los de siempre presidiendo la mesa (esta vez sin mantel) de un simposio para "defender el sector". Como tengo mi particular diccionario de eufemismos cuando de ciertos sectores se trata, enseguida traduje "defensa del sector" y "defensa del ecosistema del libro" a una imagen del tío Gilito; ya sabéis, el tío del pato Donald al que se le ponían los ojos de aquella manera cuando se sumergía en los billetes de su caja fuerte.
En la foto que ilustraba la noticia de El Correo Gallego se veía a los de siempre presidiendo la mesa (esta vez sin mantel) de un simposio para "defender el sector". Como tengo mi particular diccionario de eufemismos cuando de ciertos sectores se trata, enseguida traduje "defensa del sector" y "defensa del ecosistema del libro" a una imagen del tío Gilito; ya sabéis, el tío del pato Donald al que se le ponían los ojos de aquella manera cuando se sumergía en los billetes de su caja fuerte.
Que conste que me parece lógico que unos empresarios quieran obtener beneficios y creo, además, que es positivo que haya quienes apuesten por la creación literaria en gallego. También me parece que dentro de lo razonable no está mal que reciban alguna ayuda pública para contribuir a que exista, por ejemplo, literatura infantil en gallego. El problema surge cuando esas personas prefieren que su sector sea copado por creadores sólo en una lengua, y que sólo a ellos vayan dirigidas las ayudas públicas, que son muchas a pesar de la crisis. Se les subvencionan las ferias, les subvencionamos los libros de texto que editan en gallego, se les compran libros para rellenar bibliotecas públicas, les damos dinero para traducir obras del gallego a otros idiomas aunque su éxito en ese mercado sea más que dudoso (el último paquete de subvenciones de este tipo fue publicado hace muy poco). Pero todo esto no resulta suficiente porque la realidad es la que es.
Muchos de vosotros sabéis que algunos de los que llevan la voz cantante de este sector, militan en "la causa" y han defendido públicamente la imposición lingüística, a veces usando argumentos tan estrambóticos como el de la ecología. A mi eso me deja impasible; tengo un amigo que dice que hay colectivos que optan por el suicidio intelectual y que no vale la pena ponerles trabas. Pues eso, cada uno es libre de hacer de su capa un sayo. No les reprocho su militancia, ni que se busquen la vida. Quienes sí me dan lástima son las víctimas colaterales de su codicia.
Cuando se publicó el actual decreto que regula el uso de las lenguas en la enseñanza en Galicia, había desparecido la libertad para elegir la lengua de las asignaturas, pero el responsable de la elaboración del texto dijo que habría libertad para utilizar los libros en la lengua elegida. Aquella tarde se reunió con representantes de la Asociación Galega de Editores, y al día siguiente esa libertad también había desparecido. Es decir, que primaron los intereses de unos empresarios, a la palabra dada y a lo que preferían muchos alumnos para estudiar mejor. En definitiva, prevaleció el dinero a nuestra libertad. En la reunión, el representante de la Xunta les dijo que no se preocuparan. Y así estamos, sus ingresos por la venta de libros de texto de Conocimiento el medio en gallego quedaron garantizados y el dinero de nuestros impuestos sigue llegando a sus bolsillos a través de subvenciones a libros cuya venta el mercado no absorbe.
Mientras enseño inglés en aulas hacinadas, sin posibilidad de hacer desdobles, y con un presupuesto de postguerra para material didáctico, en las bibliotecas de los institutos se acumulan libros que llegan desde la Xunta y Diputaciones con títulos estrambóticos que ningún alumno pide para leerlos; algunos con una lujosa encuadernación. Todo sea por la ecología, por la defensa de esta especie en vías de extinción. Hace unos años, el entonces diputado autonómico, Xose Manuel Beiras, realizó en la tribuna de oradores una encendida defensa del sector pesquero gallego frente a las reclamaciones de ciertos ecologistas que querían proteger no recuerdo qué especie. Utilizó una frase muy sonora "A única especie en extinción é o mariñeiro galego". Retomo la frase, y sé muy bien qué especie o qué concepto me parece que es prioritario a la hora de ser protegido. ¿Y vosotros?
Información publicada en su día por Xornal de Galicia. Fue el único medio que reveló la existencia y el contenido de aquella reunión de urgencia. Mientras el Conselleiro seguía afirmando que habría libertad en el uso de libros de texto, el normalizador Lorenzo tranquilizaba a los editores. "Estamos preocupados porque si hay libertad, los padres comprarán libros de fuera" Lorenzo vino a decirles que no se preocuparan, que los libros tendrían que comprárselos a ellos en gallego.
Información publicada en su día por Xornal de Galicia. Fue el único medio que reveló la existencia y el contenido de aquella reunión de urgencia. Mientras el Conselleiro seguía afirmando que habría libertad en el uso de libros de texto, el normalizador Lorenzo tranquilizaba a los editores. "Estamos preocupados porque si hay libertad, los padres comprarán libros de fuera" Lorenzo vino a decirles que no se preocuparan, que los libros tendrían que comprárselos a ellos en gallego.
Ecolinguistics emerged in the 1990’s as a new paradigm of linguistic research which took into account not only the social context in which language is embedded, but also the ecological context in which societies are embedded.
ResponderEliminarhttp://en.wikipedia.org/wiki/Ecolinguistics
Pero una cosa es la Ecolingüística y otra cosa lo que subyace a etiquetas como "Ecología Lingüística". En la Ecolingúística jamás se dirían bobadas como esas de que usar tal o cual lengua sea más o menos "ecológico", y otras por el estilo, pues la disciplina o "paradigma de investigación" no va de eso. Hay entre ambas cosas la misma diferencia que hay entre la Ecología y los ecologistas. Y usted lo sabe, así que no trate de engañar a estas gentes, pues aunque sean un poco simples, también son de Dios.
EliminarEspero que alguien le explique a esta menda, que es una de esas "gentes" a las que usted !oh sabio doctor! hace referencia. Mientras nos lo explican (podría hacerlo usted y acabamos antes) yo le digo que me tiene pinta de parvada. Lea el post de Gloria que se llamaba DEJADLAS MORIR. Yo, como que más bien me quedo con eso, el que lo escribió me parecía un señor con una buena cabeza, a mi cuando ya empiezan con el eco algo, me mosqueo. Pero claro yo soy una de esas "gentes" y además no vivo en un sitio muy in.
EliminarDesde Monforte aguantando la risa
No se paran en barras para vivir del cuento. Diferencia entre ecolingüística y ecología lingüística. dos modalidades de lo mismo. Inventarse ramas de cualquier seudo ciencia está a la orden del día. Como si hay cátedras al efecto, poco importa. Seguro que poco tardarán en crear la cátedra de alianza de civilizaciones. En el consejo de europa hay expertos en lenguas minoritarias que viven muy bien del asunto y tiran de ecología cuando les conviene, según ellos el gallego es como una sardina que tiene los bancos a punto de agotarse pero cuando vienen a Galicia los señores de la Agencia de pesca, sin ir más lejos, piden un colegio en inglés y español para sus hijos. Los nuestros a la reserva a conservar la ecolengua. Y todos tan frescos como las sardinas.
EliminarJaime
Yo me dirigía al que encabezó la tira, que sabe más que lo que deja traslucir; pero ya que me dan pie, les diré que la Ecología es una disciplina científica, mientras que el ecologismo es un movimiento ideológico de acción social. La Ecología NO tiene un programa de acción social, no pretende conservar nada, mientras que el ecologismo no es otra cosa que un programa de acción social conservacionista. Los científicos que se dedican a la Ecología son ecólogos, no ecologistas. Y lo mismo ocurre con la Ecolingüística, frente a la utilización de eslóganes “ecologistas” por parte de los activistas lingüísticos. Y no les explico más, queridas gentes sencillas amadas por Dios y por Mario Conde, porque no quiero perder el tiempo, y porque resultan ustedes arrebatadores en su cándida sencillez. Tal vez lo expliquen más clarito uno de estos días en la COPE o en Intereconomía.
EliminarSi, tiene usted razón, el comentarista que les ha dado un repaso más abajo se ve que usa una argumentación cándida y sencilla como usted dice. Para usted hacer el ridículo es fácil porque no da su nombre, pero esos de la foto usan una argumentación mononeuronal parecida (salvo a la señora rubia que no la conozco) y ahí los tiene tan frescos, sin ponerse colorados.
EliminarNo se preocupe usted por la COPE, la tiene comprada el PP, lo mismo que a otros muchos medios, y una de las disculpas que usan para darles pasta es usar el gallego en sus medios. Si tanto lo quieren no sé por qué no lo usan gratis.
Hasta ahora según "gentes" como usted, defender la libertad de lengua automáticamente significaba pertenecer a Ciudadanos, a UPyD y ahora añaden a la lista a Mario Conde, hay que ser muy simple. Por suerte al PP ya lo han borrado de la lista después de las tortas que les ha dado GB a través de las intervenciones de Gloria. Ya ve usted, nos quitan a un partido y nos ponen a otro nuevo. Son ustedes patéticos con sus manías y fobias. Eso debe de ser muy malo para el hígado, le recomiendo concentrados de alcachofa, un depurador hepático bien potente.
Jaime.
El prolijo de más abajo (alias JM Moroson, JM Pacaprendas, y otros JMalias) no me ha dado ningún repaso. Lo que dice no tiene la menor relación con mis comentarios. En mi opinión, ese señor es más cándido que sencillo... a ese no sé si Dios lo querrá tanto como a usted.
EliminarBy the way, ¿no le estuvo usted haciendo campaña a Mario Conde desde esta sección de comentarios?¿O no fue usted?
Por si el del comentario no le contesta, le digo que es usted bastante bobo. Si dejar que cada uno comente lo que quiera es hacer campaña, los que más la hacen aquí son los nacionalistas, por esa teoría, este blog le ha hecho campaña a Beiras el de Anova, que Doña Bibiana le estuvo haciendo propaganda en los comentarios, que si el mitin fue una maravilla, que si esto que si lo otro. Aquí cada uno cuenta lo que quiere y cada uno vota lo que más le conviene. Es usted más tonto que Pichote. No sé dónde andará el de las bombillas pero yo le daba una ahora mismo.
EliminarJulia de Orense con o a secas.
Y usted que es tan lista, Jolia (con o de Ourense), ¿cómo es que no se ha percatado de que yo ne me refiero "al blog", sino a un individuo concreto?
EliminarEn inglés también se dicen muchas paridas.
ResponderEliminarGracias Gloria por la información, tienes muchas agallas, gracias, gracias.
Ten agallas, pero non ten votos.
EliminarNo pude tener votos si no se presenta en ninguna lista. La política no en Galicia no tiene suficiente nivel.
EliminarQué juapiños están en la foto los 3 JE JE JE.
No sabía que las sanguijuelas estaban en vías de extinción.
ResponderEliminarGracias Gloria.
ResponderEliminarEn la mesa sin mantel je je je, Bragado, presidente de la editorial xerais, mega subvencionada, Anxo lorenzo que Dios confunda y el Monteagudo, je je je.
¿Qué pone la información ecologistas o ecolojetas?
CHUPÓPTEROS.
ResponderEliminarNuestra sociedad absorbe eufemismos a la misma velocidad que se evapora la capacidad colectiva para discernir las imbecilidades de las sensateces. Por si no lo dijo alguien antes, lo digo yo.
Jaime.
A las subvenciones y a los libros que les compran súmales los convenios con editoriales para representar en los institutos obras de teatro lavacocos como aquella de los bífidos ¿recuerdas?
ResponderEliminarMoney money money
Antonio de Santiago
Que subvencións? Non existen tales subvencións.
EliminarHágaselo mirar. Si después de consultar el DOG y de ver toda la pasta que les dan, sigue pensando igual, hágaselo mirar...por un galeno.
EliminarUno que pasaba por aquí.
Póñanos aquí a páxina do DOG e as cantidades destinadas este curso para esas supostas obras de teatro lavacocos subvencionadas a supostas editoriais.
EliminarSi le pongo aquí todas las subvencionas que lleva recibido el clan, le atascamos el blog a Gloria. No le tome el pelo a la gente, homiño, las hay para libros de texto en gallego y para muchas otras cosas, y después vienen los convenios. Si quiere información busque en internet, porque yo acabo de hacerlo y econtré lo que usted está buscando. La obrilla de teatro que se menciona en estos comentarios, esa cosa infumable llamada etc bífida (no voy a hacerle propaganda a ese panfleto dando su nombre completo después d ever en internet algunos párrafos de esa obra que Galicia Bilingüe denunció, si así se promociona el gallego es mejor que lo dejen quieto). Como le decía, esa obrilla está en un programa llamado Bocaberta de la Consejería de Educación, y es una obra recogida en un librillo. La representación de la tal obrilla se complementaba con otro librillo del mismo autor y creo recordar que de la misma editorial.
EliminarLe firmo el comentario anterior.
EliminarUno que pasaba por aquí
Oriol Pujol no dejará de comer jamón de Jabugo.
ResponderEliminarEl secretario general de CDC, Oriol Pujol, ha asegurado que Cataluña está dispuesta a negociar con España su futuro político pero que el problema es que la comunidad "tiene enfrente al Rey Juan Carlos I".
En una entrevista en la emisora Cope, lo ha justificado alegando que el Rey "ya ha tomado partido por una cosa muy determinada".
Por otra parte, Pujol ha explicado que los funcionarios europeos recibieron llamadas de presión para no acudir a la conferencia del presidente de la Generalitat, Artur Mas, en Bruselas.
El dirigente de Convergència ha sostenido que "la estructura fue presionada. Es sorprendente que hubiera tantos medios internacionales cubriendo el acto y ningún funcionario europeo".
Al preguntársele por el hecho de que el empresariado no se esté manifestando sobre un Estado catalán ni sobre un referéndum que lo plantee, Pujol lo ha considerado normal y ha dicho que los empresarios "se adaptan".
En relación a un posible boicot en España a productos catalanes, ha sostenido que los consumidores seguirán buscando una buena relación entre calidad y precio, algo que cree que ofrece Catalunya, y ha ironizado explicando que él no dejará de comer jamón de Jabugo.
Gloria Lago está en Twitter, Facebook...?
ResponderEliminarQue yo sepa GB está en las redes sociales pero Gloria sólo tiene este blog. Personalmente los twitter no me gustan, me gusta más que no me lo den todo resumido, pero es una opinión, me parece que estoy un poco fuera de lo moderno.
EliminarJulia de Orense con o a secas
ECOLINGÜISMO Y ECOLOGÍA LINGÜÍSTICA = ECOFASCIOLINGÜISMO BAJO EUFEMISMOS Y METÁFORAS QUE NOS PIENSAN
ResponderEliminarA mí los términos “ecolingüística”, “ecología lingüística”, etc., me huelen a chamusquina. Chamusquina nacionalista romántica y la correspondiente ingeniería social. Vamos, una trampa para elefantes que no es más que una nueva manipulación del lenguaje para justificar lo injustificable. Y todo mediante falacias lógicas, que pretenden equiparar la restricción de la libertad de elección lingüística con la restricción que se impone a los ciudadanos para poder entrar en ciertos territorios o, al menos, llevar en ellos a cabo ciertas actividades que si se permiten en otros. Como demostraré, no deja de de ser una nueva versión de la grosera falacia del tan sobrevalorado intelectualmente Castelao sobre la equiparación del pórtico de la Gloria con la “destrucción” de una lengua. Anda que si éste es el pontífice máximo del nacionalismo gallego, ¿cómo serán los medianos, y ya no digamos los mínimos? Pues eso, son como son. Entre patéticos y ridículos. De hecho, no me digan que no hay mucha similitud entre esos términos y la denominada “normalización lingüística”.
Vamos con la falacia ecolojetística, que se desmonta, aunque con cierto esfuerzo si se trata de abrirles los ojos a los no “iniciados” en los “exorcismos” antinacionalistas”.
Para empezar, no se puede equiparar la conservación de una especie animal o vegetal, ni la de un monumento de valor artístico, con la de una lengua ¿Por qué? Pues porque una especie animal, pongamos por caso el lince, no puede vivir en un ambiente en el que otras especies, especialmente la humana, desarrollen ciertas actividades. El pobre lince no puede entender que ni siquiera seleccionando a unos muy ecológicamente conscientes seres humanos, ha de compartir cotidianamente hábitat con ellos. Es posible que haya personas a las que les traiga sin cuidado que esa especie desaparezca; pero es posible que haya otras que quieran que no lo haga. Estas últimas tienen derecho a que se tomen medidas para que la especie no desaparezca por parte de los poderes públicos; pero tales medidas no pueden suponer una grave y cotidiana restricción de la libertad para los ciudadanos ¿Qué se suele hacer? Pues lo siguiente:
Fin de la primera parte.
Como se supone que en el área en la que vive la especie a proteger no hay apenas actividad humana, pues se procura que ello siga siendo así e incluso se restringe más el acceso a la zona. Es decir, no se trata de impedir a los ciudadanos que lleven a cabo una actividad importante y cotidiana en su vida, sino que simplemente dejen de llevar a cabo una actividad muy esporádica y de importancia muy relativa para su vida y que pueden sustituir por muchas otras alternativas que les proporcionen una satisfacción equivalente. Se trata, en definitiva de aprobar normas prohibitivas – impiden hacer una cosa, pero permiten las demás – y de unas acciones que ni suelen llevarse a cabo cotidianamante, ni son sumamente importantes para el desarrollo de su proyecto de vida. Para empezar, y salvo casos muy excepcionales (y que suponen una indemnización por parte de los poderes públicos) no supone que las personas tengan que cambiar de lugar de residencia. Y de hacerlo – tras indemnización insisto – el desplazamiento no supone, en el peor de los casos, más allá de irse a vivir a más de 20 km de distancia y normalmente mucho menos. También ha de aceptar uno que una parte – muy pequeña generalmente - de sus impuestos se utilice para preservar la especie en cuestión. Una restricción de la libertad aceptable y que está justificada por el fin perseguido. De hecho, es moneda común en todos los países civilizados y hay un notable consenso social al respecto.
ResponderEliminarFin de la segunda parte.
Desde luego, lo que a nadie se le ocurriría para conservar la especie, aunque fuese la única manera de hacerlo, desplazar de su zona de residencia habitual a miles (ni siquiera a cientos) de personas, y ya no digamos a decenas o hasta cientos de km. Ni con indemnización de por medio. Si esa fuese la única alternativa, pues habría que asumir que el pobre lince tenga los días contados (si no se le conseguía, en último caso, encontrar un área despoblada en la que poder sobrevivir con sus “costumbres”). Mucho menos se le pasaría por la cabeza a un gobernante democrático obligar a la población residente en el área a cuidar “personalmente” de la especia y de manera cotidiana (unas cuantas horas cada día). Sólo a un chiflado podría ocurrírsele ya que la gente se disfrazase de lince ¿Que se ríen? Pues esto es más o menos lo que defienden los ecolojetas lingüísticos en el fondo. Porque, claro, las lenguas no “sobreviven” simplemente dejándolas “a su aire” y libres en la Naturaleza. No señor, “necesitan” ser usadas por las personas; necesitan “sacrificios humanos”. Niños a poder ser. Y para los ecolojetas da igual si esas personas necesitan realmente aprender y usar esas lenguas. Ya no se trata de una ley prohibitiva, sino que se revela necesaria una ley preceptiva, que es mucho más restrictiva de la libertad (hay que llevar a cabo la conducta prescrita y no otra). Como es evidente que una persona no puede realizar un proyecto de vida normal sin usar una lengua, y ya no digamos recibir instrucción en la escuela, algún ecolojeta especialmente jeta le dirá que no, que Usted puede largarse con viento fresco a otra parte donde la lengua que usted prefiera no sea una “amenaza” para la lengua en situación de “riesgo”. Claro que eso puede suponer tener que trasladarse decenas y hasta cientos de km, lo que puede suponer tener que renunciar a un puesto de trabajo, a su entorno social, amigos, etc. La verdad, no son muy comparables con la exigencias de la protección del lince estos inconvenientes. Y si finalmente decide quedarse, al menos en ámbitos muy importantes de su vida y cotidianos tendrá que aceptar Usted hacer de “lince lingüístico”. Tal cual, y el que no lo quiera creer pues que no lo crea.
ResponderEliminarFin de la tercera parte.
Pero es que encima el argumento, por llamarlo algo, ecolojeta tiene otro flanco débil, como corresponde a una falacia lógica tan burda. Ya lo he esbozado antes:
ResponderEliminarEl pobre lince, como ya he dicho, es incapaz de entender que puede desarrollar normalmente su vida compartiendo el hábitat con niños que van a la escuela, abueletes que pasean por el parque, mascotas domésticas aunque estén bien adiestradas, etc. Él es así. Tiene sus miedos, sus filias y sus fobias, y puede que no le falte razón. Pero no es ése el caso de una “lengua” ¿Alguno de Ustedes ha visto a una lengua asustarse por la presencia de alguien que habla otra o que dos lenguas se peleen y “entren en conflicto”? ¡A que no! Los ecolojetas, de rondón, están metiendo en el mismo saco opciones compatibles con opciones incompatibles en su ejercicio individual. Es perfectamente compatible que en un mismo territorio unos ciudadanos, ya no digamos en el ámbito privado, se relacionen con la Administración o reciban los servicios públicos en una lengua (se supone que oficial) y otros puedan hacerlo en otra (u otras), a no ser que algunos sean tan “ceporros” como el pobre lince y no sean capaces de realizar tales funciones en una lengua si hay otros que las realiza en otra. Pero, entonces, sería su problema, digo yo. Si habiendo libertad de elección, resulta que cada vez menos personas prefieren usar una lengua, de manera que ésta incluso puede llegar a dejar de usarse, pues, lo siento mucho, pero tendrán que aguantarse los que les moleste, y, si es el caso, los poderes público también. Porque si, finalmente, una de las lenguas llega a dejar de usarse – como ven suelo evitar el lenguaje metafórico de los ecolojetas nacionalistas – no se perjudicará a nadie en sus derechos y libertades. Y miente quien niegue esto.
Fin de la cuarta parte.
Pero ya que surge el tema de las “zonas protegidas”, voy a traer a colación un ejemplo que seguro que joroba mucho a los ecolojetas, el de los gaeltacht irlandeses. Son territorios donde la práctica totalidad de sus habitantes conservaba el uso habitual del irlandés (salvo uno de ellos que se formó artificialmente, como lo oyen, de manera que el Gobierno compró unas cuantas Ha de terreno despoblado y las ofreció gratis a unas decenas de familias irlandófonas) y en ellos la única lengua oficial es el irlandés. Pero tienen otra ventaja que hace que en ellos vivan anglófonos: en ninguno hay que recorrer más de 15 km para estar fuera del gaeltacht y poder recibir todos los servicios públicos en inglés. En este caso se trata de una restricción muy poco restrictiva de la libertad y no plantea demasiadas resistencias. De hecho, casi la mitad de la población de los gaeltacht reside en el de Galway, pero la capital de este condado ya no está dentro del territorio gaeltacht.
ResponderEliminarLos ecolojetas suelen hablar – hasta lo hace el TC en algunas sentencias, que eso sí que ya tiene delito, y no me creo que sea por burricie – de que hay que tener en cuenta que las lenguas pueden no estar en “condiciones de igualdad” ¿De igualdad de qué, señores? De derechos es imposible ¿Que estupidez es ésa de la “igualdad o desigualdad entre lenguas” fuera de su estatus jurídico (es decir, si son oficiales o no, y eso afecta a los derechos de sus potenciales hablantes, no a los de las lenguas, que carecen de ellos). Se refieren sin duda a que una lengua, por tener muchos más hablantes que la otra, pues puede hacer más atractivo su uso, incluso para los hablantes nativos de la minoritaria, por la existencia de muchos más bienes culturales y de ocio, lo que incluye más información en internet y mayor poder de comunicación con muchas más personas. Que esto puede ser un factor que anime a que cada vez haya más personas que usen, al menos preferentemente, la lengua más hablada y que incluso suceda que haya padres cuya lengua materna sea la minoritaria, transmitan como materna o de uso principal a sus hijos la mayoritaria ¿Y qué? Están en su derecho, y los poderes públicos carecen de legitimidad para restringir esta libertad mediante coacciones más o menos explícitas. Sí, señores ecolojetas, sí. Y son ilegítimas aunque sean apoyadas por la mayoría de la sociedad. Porque se trata de opciones compatibles en su ejercicio individual, con lo que es un principio básico, no votable por tanto, que cada cual debe poder ejercer la que prefiera. No es legítimo ni democrático imponer a todos una determinada opción, aunque sea la mayoritaria. Y es ridículo argumentar que la libre elección es incompatible con que una lengua “sobreviva” porque una lengua en sí no es sujeto de derechos y si nadie la usa porque nadie quiere usarla no se vulneran los derechos de nadie. Y no vale decir que algunos o muchos querrían usarla, pero no lo hacen porque se sienten “coaccionados” por el entorno “lingüístico” social. Pues si tienen un trauma con eso, pues que se vayan al psiquiatra, pero que no pretendan restringir la libertad de los demás.
Fin de la quinta parte.
Y si la mayoría de los ciudadanos no quiere que una lengua deje de usarse, pues mira que lo tienen fácil, hombre: si hay libertad de elección pues no tienen más que usarla y ya está garantizado que el uso de esa lengua no desaparecerá ¿O casos creen que usarla frecuentemente supone una desventaja comparativa frente a los que prefieren usar una mucho más hablada en el mundo y no quieren soportar esa desventaja? Porque si se trata de eso, su catadura moral e ideológica está muy clara. No me creo ese papel de misioneros que adoptan algunos de los ingenieros sociales cuando dicen que restringen nuestra libertad por nuestro bien. Se ve que no hay leído al gran John Stuart Mill ¿Y qué les parecería su los practicantes de una religión que estuviesen convencidos de que las almas de los que no la practican sufrirán terribles penas tras la muerte del cuerpo y que han de aprobarse leyes que eviten esas terribles consecuencias? ¿Que no es lo mismo? Vaya que si lo es. Lo mismito. Y ya puestos, menos lesivo para la libertad si la práctica (visible) se limita a asistir un par de horas semanales a un rito religioso y a ciertas abstinencias durante un par de semanas al año.
ResponderEliminarHay un factor más que también diferencia uno y otro caso: una vez que la población de individuos de una especie alcanza un número crítico, la especie está condenada a la extinción y no hay manera de “resucitarla” (al menos con la tecnología actual). No es el caso de una lengua en la cual haya libros y material audiovisual; ya que, en este caso, cualquiera que lo desee puede estudiarla y aprenderla. Cuestión aparte es que, salvo un erudito estudioso, alguien quiera invertir tiempo y esfuerzo en aprender una lengua que nadie usa; pero ése ya sería su problema.
Fin de la sexta parte.
Por supuesto, es ridículo el argumento – mira tú por dónde, también vergonzosamente asumido por el TC y los metidos en el ajo sabemos por qué – de “las situaciones de desigualdad/discriminación heredadas del pasado” ¿Otra vez la cantinela de “desigualdad/discriminación”? ¿Desigualdad de qué respecto a las lenguas? La discriminación o la desigualdad las habrán sufrido los que querían usar esas lenguas, no las lenguas, que ni sufren ni sienten ¿Pero qué clase de tomadura de pelo es ese argumento? Con él se viene a decir que si en el pasado los que querían usar una determinada lengua sufrieron graves – injustas e ilegítimas – restricciones para hacerlo, ahora se puede hacer algo similar – eso sí, con ciertas cautelas, ja, ja – con respecto a los hablantes de, en este caso, la otra lengua. Eso supone asumir que las lenguas son sujetos de derechos y eso es un disparate, lo diga quien lo diga. Eso es asumir que, como en el pasado fue restringido el uso de una lengua, como consecuencia de esa restricción, esa lengua ahora se usa menos (en “favor de la otra”) de lo que se usaría si no hubiesen tenido lugar esas restricciones. Y se quedan tan tranquilos tras evacuar semejante “cagada”. Pura diarrea mental. Señores, si en el pasado se restringió el derecho de una parte de la población a usar la lengua que prefería, lo que hay que hacer es cesar esa restricción y punto pelota. Y da igual si como consecuencia de las pasadas restricciones, ahora una lengua se usa mucho menos de lo que se usaría de no haber existido esas restricciones. Esto es irrelevante al respecto del asunto se debate. No se perjudicó a una lengua porque es imposible perjudicar a una lengua, como es imposible amenazarla, oprimirla, maltratarla, etc. Que ya está bien de metáforas y metonimias que nos piensan. Que no todos nos chupamos el dedo, hombre ¿Por qué no van a América con estas teorías’ ¿O a Australia y Nueva Zelanda? También pueden ir a la citada Irlanda, o a Gales. O al cantón de los Grisones. O a la Sajonia donde antes de los sajones llegaron poblaciones de etnia y lengua eslava como los sorabos.
ResponderEliminarFin de la séptima parte.
Para que vean que mi juicio de valor sobre los ecolojetas no es descabellado ni caricaturesco, les voy a reproducir un texto obtenido de una web (estaba en catalán y lo he traducido, y es que en Cataluña el disparate ya ha alcanzado el sumum, superando a sus teóricos “maestros” los francófonos nacionalistas de Quebec, a los que no se les ha permitido llegar a tanto y eso que allí los anglófonos no pasan del 10 %). Es muy esclarecedor y confirma mis “temores”. Dice así la web de marras:
ResponderEliminar“Estos son dos conceptos básicos para el desarrollo individual de las lenguas minoritarias. La idea de la sostenibilidad basada en la diversidad y en la revitalización, se toma como una analogía con el entorno natural y los ecosistemas. Talmente como en un ecosistema, la convivencia multilingüe puede estar sometida a tensiones y desigualdades que hagan peligrar su sostenibilidad. El papel de las instituciones estatales e internacionales y sus políticas es clave para asegurar un contexto equitativo que favorezca la sostenibilidad de las lenguas.
La aproximación ecológica a las lenguas se denomina ecolingüística y defiende que diversas lenguas pueden cohabitar en una misma zona de forma sostenible; es decir, en un contexto de equilibrio y reparto de usos, en lugar de ser una amenaza las unas para las otras.”
No me digan que no es para partirse de risa ¿Unas lenguas que son una “amenaza” para otras lenguas? Como si una lengua pudiese agredir o atacar a otra lengua ¿Se puede tener más desfachatez intelectual en la manipulación del lenguaje mediante el uso de las denominadas “metáforas que nos piensan”? Estos ingenieros sociales se deben de creer que todos somos tontos del haba y que nos vamos a tragar semejantes falacias lógicas para aceptar lo inaceptable.
Vean la manipulación del lenguaje a lo largo de todo el texto. Metáfora que nos piensa tras metáfora que nos piensa. Presten especial atención a este fragmento:
“Talmente como en un ecosistema, la convivencia multilingüe puede estar sometida a tensiones y desigualdades que hagan peligrar su sostenibilidad. El papel de las instituciones estatales e internacionales y sus políticas es clave para asegurar un contexto equitativo que favorezca la sostenibilidad de las lenguas.”
Si esto no es apología de la ingeniería social – políticas que favorezcan su sostenibilidad - en forma de restricción de la libertad de los ciudadanos, pues que venga Dios y lo vea. No tiene vergüenza. Son lo que son.
Fin de la octava parte.
¿Y qué creen Ustedes que se quiere decir en el siguiente fragmento?
ResponderEliminar“diversas lenguas pueden cohabitar en una misma zona de forma sostenible; es decir, en un contexto de equilibrio y reparto de usos, en lugar de ser una amenaza las unas para las otras”
¿Qué es eso del “reparto de usos”? ¿Acaso que los poderes públicos van a decidir qué lengua se usa en cada ámbito o en qué proporción? ¿Ha de entenderse con esta expresión que si en los ámbitos en los que los poderes públicos no tienen capacidad coactiva predomina el uso de una lengua, deben restringir el uso de ésta en favor de la que ve “comprometida su sostenibilidad”, especialmente en la escuela, tomando a los ciudadanos, y especialmente a los niños, como rehenes lingüísticos? ¿Pero no les dará vergüenza a estos tipejos ecolojetas proclamar, aunque sea bajo eufemismos, semejante disparates propios de mentes totalitarias de carácter fascistoide? Pues se ve que no, que están orgullosos de lo que dicen, aunque no sepan lo que son por decirlo y hasta llamen a los demás lo que realmente son ellos. Parafraseando a Enno Flaiano: hay dos clases de fascistas, los fascistas y los antifascistas. Tal cual, oiga.
Pues no, señores ecolojetas lingüísticos metidos a ingenieros sociales; ni lo sueñen. Las lenguas no sienten, no sufren, carecen de derechos y ya no digamos de territorios. Y los poderes públicos carecen de la menor legitimidad para tomar como rehenes lingüísticos a los ciudadanos bajo el pretexto de que si no se restringe el derecho de libre elección de lengua oficial (y la oficialidad no es una cuestión caprichosa; es decir, que no es aceptable que una lengua no sea oficial en un territorio si es la lengua de una parte apreciable de la población nacional residente en el territorio), pues hay una o más lenguas que “corren el riesgo” de que cada vez se usen menos y que hasta puedan dejar de usarse. Pues si tal riesgo existe, pues a aguantarse aquellos a los que les moleste, que lo único que pueden pretender es que no se restrinja el derecho a usar esas lenguas por parte de los que así lo deseen en ningún ámbito (son obligar a otros particulares a hacerlo). Y punto pelota. Ya vale con tomarnos el pelo manipulando el lenguaje y equiparando a una lengua con una especie animal o vegetal que se desea conservar, cuando el hecho de que un ciudadano use una lengua no impide que otro use otra. Estos ecolojetas quieren colarnos la falacia de que de la misma manera que una especie salvaje no puede sobrevivir si ve invadido el territorio por otras especies, especialmente el hombre, sin al menos restringir sus actividades, una lengua puede no “sobrevivir” si en el mismo territorio existe libertad de elección lingüística por parte de las personas que lo habitan. Si llega a dejar de usarse sin que nadie lo impida, será porque las personas prefieren, por las razones que sean, utilizar otras, abandonando incluso la que tienen como materna. Y los poderes públicos a aguantarse y a no impedir, mediante métodos más o menos coactivos, esa libre elección. A ver si se enteran de una vez ciertos ecolojetas lingüísticos.
Fin de la novena parte.
En materia de derechos lingüísticos lo importante no es la “conservación/fomento” de las lenguas. No de coña. Lo importante es garantizar el mayor grado de bienestar y libertad individual de las personas. Y si esto lleva a que pocas o muchas lenguas en el mundo dejen de usarse, pues ajo y agua a los que les moleste. Así de clarito. Hay principios en este ámbito, señores ecologetas, y los principios no son votables han de respetarse ¿Cuáles son?
ResponderEliminara) Los poderes públicos han de reconocer como oficiales las lenguas que tenga como propia una proporción apreciable de nacionales del país residentes en el territorio. Y es irrelevante a estos efectos el lugar en que se haya generado la lengua y si en el pasado hubo restricciones para el uso de ésa u otras lenguas.
b) Ha de reconocerse el derecho de los ciudadanos a elegir en qué lengua se relaciona con ellos la Administración o se les prestan los servicios públicos. Los poderes públicos han de ser neutrales respecto a la elección de los ciudadanos (nada de ecolojetismos de vía estrecha). Las informaciones, señalizaciones, impresos, etc., de carácter general han de estar disponibles en todas las lenguas oficiales en el territorio.
c) En el ámbito privado no cabe hablar, por definición, de lenguas oficiales, de manera que cada cual puede usar la lengua que prefiera, pero sin obligar a los demás particulares a hacerlo y ni siquiera a entenderla.
d) En lo que podría referirse al ámbito de la llamada libertad positiva de Berlin, sólo cabe reclamar a los poderes públicos que pongan todos los medios posibles para que los que así lo deseen puedan aprender una lengua con el mayor grado de competencia que el esfuerzo y la capacidad de un ciudadano le permitan. Y si por no tener un nº elevado de hablantes o usuarios potenciales de una determinada lengua, el mercado no produce apenas bienes culturales y de ocio en ella, los poderes públicos, dentro de un gasto razonable, han de financiar la producción de ese tipo de bienes más fundamentales.
Y estos son los límites que no se pueden sobrepasar en una democracia digna de tal nombre. Es una imbecilidad, una imbecilidad totalitaria y nada inocua, equiparar a los que defienden la libertad de elección de lengua a los que defienden, si es que los hay, la libertad para contaminar un río o destruir una obra de arte. No tiene absolutamente nada que ver una casa con la otra. Entre otras cosas sería aceptar que se pueda obligar a los ciudadanos a disfrutar, aunque no lo deseen, de un determinado paraje natural o de una determinada obra de arte. Y decir encima que se hace por su bien. Un disparate.
Y esto es todo, al menos de momento.
JOÉ, OÉ OÉ OÉ. !BRAVO!
EliminarEse panfleto queda moi bonito neste blog,
Eliminarpero non vas conseguir machacar os cataláns,
impoñer a nación española,
liquidar o catalán en Catalunya...
e un longo etc que demostra o teu fracaso
e nulo futuro do teu proxecto.
Claro, claro, pero o que desbarata todo ese discurso é o marabilloso espectáculo da DEMOCRACIA:
EliminarMAIORÍAS NACIONALISTAS EN CATALUNYA, EUSKADI, QUEBEC...
ante o que palidecen esas palabras tan rimbombantes.
¿a maravilloso le han plantado una b en gallego? No me extraña que los niños se hagan un lío.
EliminarY también le digo que el que ganen esos demuestra lo peligroso que es dejarles la educación a los nacionalistas, acaban con las neuronas de la gente.
Uno que no es oveja
Si, claro, a democracia é moi perigosa,
Eliminarporque poden gañar os nacionalistas de signo oposto ao nacionalismo español.
Talvez mellor eliminar a democracia?
Ou eliminar nacionalistas deses?
Que tal un campo de concentración?
Ou un GULAG como o do NKVD?
Os perigos da democracia son evidentes:
Eliminarfíxate o que vai pasar en Cataluña o 25-N
"Estamos preocupados porque si hay libertad, los padres comprarán libros de fuera"
ResponderEliminar1. Este señor (por ser educada) reconoce que si hay libertad los padres se deciden por los libros en español, lo que quiere decir que no le importa que se fastidien si a él gana más dinero
2. Los de fuera también son españoles que venden libros
3. ¿alguien no le deja a él editar libros en español? ¿le tiene alergia?
Julia de Orense con o a secas
Se tivese habido democracia,
Eliminarnon se tería imposto o castelán
a bofetadas.
Non se impuxo o castellano a tortas. Tamén' o fixemos (y' ó facemos: tantos galegos maestros e profesores de castellano polo mundo!) nós: ahí tés a Miguel de Cervantes Saavedra, ou ó García Márquez, á misma Rosalía...
EliminarComo se pode observar, está claro que vostede fai mellor o castelán que o galego.
EliminarEN CONTRA DEL MALLORQUÍN
ResponderEliminarhttp://www.libertaddigital.com/espana/2012-11-12/victoria-para-el-bilinguismo-en-baleares-sonia-palma-podra-escolarizar-a-sus-hijos-en-espanol-1276474065/
Este tipo de xente en Cataluña quere gañar nos tribunais o que non gaña nas urnas.
EliminarA malleira que vos van dar en CATALUNYA o 25-N
ResponderEliminarvai ser tan grande como a que vos deron en EUSKADI o 21-O
Éramos pocos y parió la abuela.
ResponderEliminarNos cuenta la hoja parroquial de los aguerridos defensores del localismo compostelano (de la que no me creo ni las necrológicas) que a la larga lista de redentores vernáculos se suman ahora los linces del ecologismo editorial - especie por desgracia en vías de expansión - que acuden raudos y veloces en auxilio de Don Alberto, el invicto neogalleguista. Con un olfato único para sacar tajada de situaciones comprometidas, agarrándose a los generosos pechos de la consejería de cultura (es un decir), un grupo de fanáticos lingüísticos confían en la ganancia de editores en el río revuelto de las subvenciones.
Un editor, como cualquier empresario, tiene como misión vender su producto. Cuando le sale más rentable no venderlo - y cobrar la subvención - o simplemente, sabiendo que haga lo que haga, tiene el producto vendido, nos alejamos de una sociedad normal para acercarnos a una sociedad normalizada.
La culpa, por supuesto no la tienen los editores. Ellos se aprovechan de una situación anormal, en la que unos políticos pintorescos crean problemas donde no los hay, entran en una vorágine de gastos superfluos, confunden a los ciudadanos haciéndoles creer que hablar en un idioma - subvencionado - es más propio que hacerlo en otro, y en lugar de crear una sociedad abierta y cosmopolita, encierran a sus súbditos en la aldea de sus complejos y les cercenan sus posibilidades de desarrollo.
La discriminación siempre es mala y la discriminación cultural, simplemente es perversa.
Dice Mario Vargas Llosa que “el nacionalismo es una aberración. Es la cultura de los incultos”.
Hay dos factores claves para reconocer a un nacionalista: el narcisismo y el victimismo; y un común denominador: el ansia infinita de notoriedad. Don Alberto personifica el narcisismo. Beiras el victimismo.
Beiras, la cólera de Dios, detesta a los partidarios de la libertad lingüística. Don Alberto, deleite de editores vernáculos y demás gente de mal vivir, simplemente los ignora.
Ya le llegará su Dan Martín...el que vive entre coyotes acaba mordido...
EliminarEn mi casa pasaremos la navidad sin paga extra pero para estos siempre hay dinero. Me llega con ver a su lado al iluminado del Lorenzo, el que decía en aquel vídeo que los 400 millones del Gaiás no son mucho. Y seguirá untándolos mientras a nosotros se nos pide que nos apretemos el cinturón. ¿Como no va a estar la gente cabreada?
ResponderEliminar