viernes, 14 de octubre de 2011

Gracias



Gracias a Juan Carlos, a Ana Isabel, a Pedro, a Begoña, a Inmaculada, a Javier y a Ana.

 Estas siete personas decidieron seguir adelante con el contencioso que iniciaron ante la Xunta hace casi un año. Ayer, desde Galicia Bilingüe presentamos sus recursos en el Tribunal Superior de Justicia de Galicia,  ¿Qué es lo que reclaman? Algo tan elemental como el derecho que cualquier padre debe tener a poder escolarizar a sus hijos en lengua materna, en este caso, además, se trata de niños que tienen entre 6 y ocho años. Nos habría gustado poder reclamar lo mismo para todos los niveles educativos, reclamar lo que se nos había prometido, pero las leyes son las que son y tan constitucional sería dejar elegir la lengua en la enseñanza, como lo es este descafeinado sin azúcar que nos han impuesto. Sin embargo, en el caso del primer ciclo de primaria tenemos jurisprudencia que avala estos recursos. Dese Convivencia Cívica de Cataluña han hecho un magnífico trabajo de años en los tribunales del que esperamos que  se beneficien tambien los niños que viven en Galicia.

Como podéis leer en la nota de prensa que enviamos  a los medios y que tan bien ha recogido la prensa hoy, no todos los padres que iniciaron este proceso se atrevieron a llegar hasta el final y, es comprensible porque, por desgracia, las presiones en estos casos están ahí. A algunos de ellos la intimidación les llegó directamente desde instancias educativas, y se corre la voz, y los padres se preguntan si lo mismo que les hicieron a esos padres de La Coruña o de Santiago se lo podrán hacer también a ellos, y es incómodo que te miren mal en el cole porque a causa de tus litigios con la Xunta el colegio recibe una inspeccion "de propina".

Una ya está curada de espantos después de tantas tropelias como les he visto hacer a estos señores tan demócratas y considerados de la Consellería de Educación que ha nombrado el señor Feijoo. Tengo tantas en mi memoria que llenaría un libro con ellas, pero he de reconocer que la manga ancha que tienen con el fomento del radicalismo, con el lavado de cerebro que llevan a cabo algunos equipos de normalizacion lingüística, y lo que han hecho en el caso de estos padres, me ha sorprendido incluso a mí.

Veamos, sin embargo, el lado positivo de las cosas; supongo que el señor Feijoo y sus colaboradores tendrán  espejos  que alguna vez les muestren su lado oscuro cuando los aduladores a sueldo no estén presentes y, si no es así, en todo caso, no es nuestra tarea redimir a nadie sino intentar buscar soluciones para quienes las merecen.

La palabra gracias, que para mi siempre será  la misma en gallego y en español, y con la que he titulado esta entrada del blog, la he escrito  también pensando en los padres que se quedaron a medio camino en este año de papeleo y peticiones. Gracias a ellos aprendimos nosotros y mostramos lo aprendido; eso siempre es bueno , aunque lo que se aprenda escandalice. También les doy las gracias a quienes ayudaron a sufragar los gastos del proceso, algunos con cantidades pequeñas pero grandes en cariño, y a los que nos apoyáis de mil maneras cada día.

 Pero sobre todo hoy quiero darles las gracias a estos 7 padres porque, si gracias a ellos lo conseguimos, ese derecho se hara extensivo a todos los niños de Galicia que tengan su misma edad, hablen gallego o hablen español desde la cuna.

18 comentarios:

  1. Esos padres valientes se merecen que les demos las gracias y un abrazo enorme y lleno de ánimo. No os desaniméis. Lo que estáis haciendo beneficiará a muchos niños. Gracias.

    ResponderEliminar
  2. Espero que se consiga, lo único que me hace albergar dudas es la manipulación que hay de los jueces por parte de los políticos, esto empieza a preocuparme seriamente y si, como todo hace prever, el PP va a convertir España en una democracia de un solo color, peor todavía.Por otra parte,Galicia Bilingüe hace un trabajo muy bien fundamentado por lo que deduzco que la jurisprudencia será consistente. Sois lo mejor, ánimo y que el juez sea honrado.

    ResponderEliminar
  3. “En Galicia, por la permisividad, la dejación o la ignorancia de los que tienen la responsabilidad de gobernar, en este caso el PP, se ha puesto la política lingüística y educativa en manos de los hipernacionalistas. Aquí no se respetan los derechos de los castellano-parlantes. Todos los documentos oficiales están en una sola lengua”.

    Francisco Vázquez, alcalde de La Coruña. 21/05/2003. Diario ABC






    Hace unos días, charlando con un antiguo compañero de estudios, me comentaba lo mucho que había disfrutado de sus vacaciones en la Mariña Lucense. En una escapada que hizo a Mondoñedo, le impresionó la figura de Álvaro Cunqueiro, contemplando la plaza de la catedral. Le daba la impresión que meditaba por las terribles escenas acontecidas en dicha plaza, hace más de 500 años, cuando Pardo de Cela fue decapitado. No pudo por menos que “lamentar el daño que los Reyes Católicos habían infringido a Galicia”.

    No hablamos de una persona con estudios elementales. Más bien todo lo contrario.
    Si una persona con un bagaje intelectual, ciertamente, por encima de la media, compra la mercancía averiada del nacionalismo, en el tema identitario, no quiero ni pensar lo que tardaremos en educar a una generación que salga de la escuela con una formación precisa de los hechos históricos.

    También puede sentirse tentado a comprender la inmersión lingüística como un peaje que los niños gallegos tienen que pagar para resarcirse de tantos años de “asoballamento”.

    No hablamos de una persona que mire con simpatía a nuestros “talibanes idiomáticos”, ni siquiera se le puede considerar una persona de “ideas avanzadas”. Es un profesional apolítico, en el que los infundios del nacionalismo han calado, como en una gran parte de nuestra sociedad.

    Mi antiguo colega estudiantil, hoy en día, es juez.

    Dudo, por tanto, de una sentencia que favorezca la elección de lengua por parte de los padres.

    El nacionalismo no va a permitir que el pilar básico de su “doma y castración de Galicia” se venga abajo. Para ello contará con la complicidad de nuestra pusilánime clase política gobernante, que presionará todo lo posible, para que los jueces, haciendo alarde de justicia creativa, mantengan el actual estado de las cosas.

    Nada me haría más feliz que equivocarme.



    Post scríptum. La expresión “lengua materna” emana ciertos efluvios a rancio feminismo, que convendría superar. Dicho sea desde el añejo machismo que nos embarga.

    ResponderEliminar
  4. A mi el término lengua materna me parece entrañable, puede que sea un poco pasado de moda pero a mi me gusta. Los nacionalistas lo usaban cuando querían reclamar que se pudeira estudiar TAMBIÉN en las lenguas diferentes del español, pero una vez lo consiguieron, ya no les interesa el término e imponen la lengua materna de unos a todos los demás, o llegan a la desfachatez de decir que estudian en la que debería ser su lenua materna si no hubiese sido por los Reyes Católicos.

    En fin. Mucha suerte y que la justicia sea ciega al poder.

    ResponderEliminar
  5. A min o termo lingua materna non me parece nada pasado de moda. O único que sucede é que se está a modificar a lingua materna dos nenos por imposición do castelán desde o nacionalismo español.

    ResponderEliminar
  6. Anónimo del 19 de octubre.- Tú no tienes ni pajolera idea de qué significa el término lengua materna: es la lengua en la que los padres en particualr y el entorno familiar en general enseñan a hablar a sus hijos. Y son los únicos legitimados para decidir cuál es en función de sus ideas. Y pueden decidir que esa lengua materna sea diferente de la materna de los propios padres. Quien desde luego carece de legitimidad para decidir cuál es la lengua materna de los niños es el poder político. Que se te ve el plumero, majo.

    ResponderEliminar
  7. O que está claro é que a substitución do galego polo castelán para liquidar un e impoñer o outro é a definición de "lingua materna" que a vostede (20 de octubre de 2011 00:51) mellor lle convén.

    ResponderEliminar
  8. De acuerdo con el anónimo del 20 de octubre. El poder político no puede ser quien decida cual es la lengua materna de los niños. Eso deben hacerlo los padres que son quienes los están criando. Pero algunos aún no se han dado cuenta de esto...

    ResponderEliminar
  9. Hoxe estiven en Santiago no congreso As Linguas e Culturas do Camiño de Santiago de Compostela: Presente e Futuro. O profesor Alastair Walker da Universidade de Kiel explicou que a minoría danesa que vive no norte da Alemaña fala alemán na casa pero escolariza aos seus fillos en danés desde pequenos. Extrapoladado ao caso galego sería como escolarizar en galego aos fillos dos hispanófonos tras a perda da lingua nas familias. Trátase dun interesante exemplo que pon en evidencia as argumentacións dos socios de Galicia Bilingüe, que sempre afirman que o seu modelo é o que se aplica en "todas as democracias" do noso entorno.

    http://www.edu.xunta.es/web/node/3376

    ResponderEliminar
  10. Anónimo que nos toma por idiotas: ¿Insinúa Usted que a los presuntos danófonos que misteriosamente hablan alemán en su casa, vaya con los danófonos, les impiden estudiar en alemán en una parte de Alemania? Por favor, no me haga Usted reír. Para mí que lo que ocurre es que los que ASÍ LO DESEAN pueden estudiar en danés; es decir, el modelo que defiende GB: derecho a elegir de los padres. En efecto, sería como si en Galicia los padres de alumnos hispanófonos QUE ASÍ LO DESEASEN pudiesen elegir para sus hijos una enseñanza en gallego. http://ec.europa.eu/languages/euromosaic/de1_en.htm#21 http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/EvaluationReports/GermanyECRML4_en.pdf Ahora cuéntame que se obliga a alumnos germanófonos del distrito de Kiel a recibir la enseñanza en frisón del norte. Igual me trago esa trola: http://ec.europa.eu/languages/euromosaic/de22_en.htm Aquí se puede leer que: At the primary level NF is an optional medium of instruction in a few schools. Approx. 785 pupils receive instruction in NF. También puedes intentarlo con el sorabo (los sorabos llegaron a Sajonia antes que los sajones y son de orgen eslavo. Cuéntame que se obliga a los germanófonos de Sajonia o de Brandenburgo a recibir la enseñanza en una lengua regional (el danés es en todo caso una lengua nacional),, que igual me lo creo. Mira esto: http://ec.europa.eu/languages/euromosaic/de3_en.htm Puedes leer esto: In the German schools (B schools) in the mixed national territory, pupils can learn or perfect their knowledge of Sorbian in the subject "Sorbian". There are 56 B schools. In the Sorbian schools (A schools) "Sorbian" is taught as a subject and a few other subjects are taught in Sorbian. Lo siento, pero no exiswte un sólo país, ya no democrático, sino serio en el mundo en el que se impida a un alumno estudiar en su lengua si ésta es la ÚNICA oficial en todo su país (españa en el caso de los gallegos) y ya no digamos si es una lengua hablada por más de 100 millones de personas en el mundo. A ningún germanófono se le impide estudiar en su lengua en Alemania o en Austria. Ya no diganmos a un francófono en Francia, o a un anglófono donde el inglés es oficial, aunque la comunidad anglófono no pase del 10 %. Por favor, que no somos idiotas. En Gales hay anglófonos que eligen estudiar en inglés, algo que yo no eligiría para mis hijos. Su opción es muy respetable. Pero no lo sería la pretensión fascistoide de querer impedir estudiar en inglés a quienes así lo deseasen. Que no hombre, que no, lo que se hace en Galicia, y ya no digamos en el régimen fascistoide de Cataluña, no ocurre en país alguno. Es un disparate

    ResponderEliminar
  11. Querido comentarista anterior, no te molestes en querer enseñar a quien no quiere aprender, y que conste que yo he aprendido con tu comentario. Fíjate que dice que acaba de llegar de ese cónclave de la Anormalización y ya te pone el enlace a la página de la Xunta...hmmm... ¿no será el propio organizador el que viene aquí a comentar? No me extrañaría nada.

    ResponderEliminar
  12. Moi interesante a entrada de Pousada - 23 de octubre de 2011 12:13
    En realidade o que esqueceu de comentar o profesor Alastair Walker é que as escolas danesas son privadas, pero financiadas con diñeiro do goberno autónomo e mais do Estado danés: The Danish schools in Germany belong to the private sector and are carried by the Danish School Association for South Schleswig ("Dansk Skoleforening for Sydslesvig"), funded by the Land of Schleswig-Holstein (Germany) and the State of Denmark. Parece, pois, que os daneses de Schleswig falan en alemán na casa, pero decidiron escolarizar aos seus fillos en danés.
    Respecto do cónclave mencionado por outro comentarista hai que aclarar que non tiña nada que ver coa normalización (concepto agora proscrito), senón que foi un congreso sobre linguas minorizadas que teñen en común o feito de atopárense ao longo do Camiño de Santiago.

    ResponderEliminar
  13. Al grano, cualquier niño alemán puede estudiar en aleman ¿verdad? eso es lo que he entendido y pueden elegir en algunos sitios estudiar en danés, ¿no? pues eso, como en todoas las democracias, se puede elegir como pide GB. A todo esto, una vez vi que Gloria decía que si alguien le ponía nombre a un comentario anónimo, no lo volvería a publicar, espero que esta sea de verdad la ultima vez. Solo con ese comportamiento ya se retrata el del comentario anterior, un tramposo.

    ResponderEliminar
  14. Anónimo del 23 de octubre de 2011 13:32


    En primer lugar muestra Usted una notable falta de decencia y ética al atribuir mi anterior comentario a una persona que no ha asumido su autoría.

    En segundo lugar, yo no me "olvidé" de nada; pero Usted sí que se ha olvidado de rebatir mi afirmación de que a ningún niño se le impide en Alemania estudiar en alemán si así lo desea, mientras que en España hay niños a los que se le impide estudiar en español. Es decir, en Schleswig-Holstein, y sólo en parte de este Land, se PERMITE estudiar en danés a quienes ASÍ LO DESEEN.

    Ya en su primer comentario se denotan sus ideas más bien propias de un fanático que se cree eso del lingüísmo telúrico. Para ti hay una minoría "danesa" cuya lengua familiar es el alemán y eso quiere decir que esos germanófonos perdieron "su lengua". Eso es una payasada propia de un fanático nacionalista y que provoca risa. ¿Cómo va a perder alguien una lengua que nunca fue la suya? Las lenguas no se heredan, señor mío. Los gallegos cuya lengua es el español no han perdido ninguna lengua: ya tienen una que es la SUYA, el español, y eso al margen de que luego puedan aprender otras como el gallego, como es mi caso. De la misma manera que la lengua de una palastante mayoría de vascos es el español o la de una aplastanete mayoría de irlandeses es el irlandés.


    Ni las personas ni las "familias" estamos atribuidos a ninguna lengua. Por supuesto no tenemos la menor obligaciñon hacia ninguna, ni siquiera hacia la que consideremos nuestra. Es decir, por las razones que sean, los padres pueden optar que la lengua materna de sus hijos sea una u otra, que no tiene por qué ser la de sus padres si es que tienen ambos la misma. Son los únicos legitimados para hacerlo, y desde luego los poderes públicoa carecen de la menor legitimidad para impedirlo.

    Cerca de Kiel, según Usted, hay germanófonos que deciden libremente que sus hijos vayan a la escuela en danés. A mí eso me parece muy respetable. No tanto ya que intentasen obligar a todos los demás a hacer lo mismo. De la misma manera que en el otro lado de la frontera hay quien decide estudiar en alemán, aunque el danés es la única lengua oficial "de facto", porque no lo es de iure, como no lo es el alemán de Alemania.

    A manipular con sus neuras telúrico-lingüísticas a otra parte. La anormalidad no consiste en que la lengua de muchos gallegos sea el español - todo lo contrario a la luz de la Historia - sino que los anormales son los que creen que la verdadera lengua de los gallegos - aunque algunos no lo "sepamos" - es el gallego. Creo que eso necesita una urgente solicitud de cita con cierto especialista.

    El paralelismo de una familia de ¿danófonos? que hablan alemán en su casa ¿? que envían a sus hijos a una escuela en danés, sería el de una familia de ¿hispanófonos? que habla gallego en casa ¿? y que envía a sus hijos a una escuela en español (PORQUE ASÍ LO DESEA, no se olvide de esto tan importante). No confunda, señor nacionalista, danés con danófono. No es lo mismo. Como no lo es gallego con gallegófono.

    ResponderEliminar
  15. Non debemos perder o noso tempo en intentar rebater parvadas sobre cal é a lingua dos galegos. Sigo a preguntarme a quen van votar o 20-N os sufridos votantes de Galicia Bilingüe.

    ResponderEliminar
  16. Anónimo del 28 de octubre:

    Desde luego que sería una patología digna de tratamiento psiquiátrico negar que la lengua de una parte de los gallegos es el español y la de otra es el gallego. No es algo opinable ni sobre lo que se pueda debatir, ES. Punto pelota. Y al que no le guste o le provoque traumas, pues, eso, al psiquiatra.

    ¿Votantes de GB? Tienes que hacértelo ver, chaval. Los socios y simpatizantes de GB votarán cada uno a quien les venga en gana. Yo tengo claro a quien votar, como tengo claro que no volveré a votar a un partido que no ofrezca en su programa una política lingüística digna de una democracia para las CAs donde haya más de una lengua oficial: libre elección de lengua oficial y derogación de todas las leyes fascistoides que traten de determinar identidades culturales o lingüísticas. ¿Y tú a qué partido fascionacionalista vas a votar, listo?

    Deberías "perder" vuestro tiempo en estudiar un poco sobre derechos lingüísticos y aprender unos cuantos principios básicos: los territorios carecen de lengua y las lenguas de territorios. Los dos carecen de derechos y ni sufren ni sienten. Corolario: es indecente y antidemocrático poner a las personas al servicio del fomento, conservación, etc. de una lengua. De la que sea. Y más decirle desde el poder político cuál es su lengua al margen de su voluntad o de la que lo sea realmente. Creo que esto hasta tú lo podrías entender en no más de un mes. Es muy fácil y EVIDENTE.

    ResponderEliminar
  17. Santiago Ruiz Perez31 de octubre de 2011, 22:03

    Qué tristeza y que injusticia, el tiempo que no se va a recuperar, los recursos que se van a derrochar, la libertad que se va a violentar, para empeñarse en andar un camino, que habra que desandar sin remedio. ¿Por que?. Las culturas se construyen en libertad, la opresion destruye al individuo y anula la creatividad.

    ResponderEliminar
  18. Pues en Almería hay inmersión lingüística en español y aquí todo el mundo chitón que chitón eh. A ver si España va a ser un régimen fascistoide...

    ResponderEliminar