sábado, 9 de mayo de 2015

Objetivo: (A)normalizar la Universidad de Santiago










En la Universidad de Cardiff la práctica totalidad de las clases se imparten en inglés. Las autoridades galesas enseñan el idioma autóctono en las escuelas como asignatura y es lengua vehicular en algunas asignaturas de forma opcional en los colegios donde puede haber demanda. Algo parecido sucede en Irlanda. Allí se intentó en su momento realizar un experimento a la catalana con la lengua, pero al vislumbrar las nefastas consecuencias que empezaba a tener en su economía, dieron marcha atrás. En la Universidad de Dublín, el 100% de las clases se imparten en inglés y el 100% de la bibliografía está en esta lengua. Tanto en Gales como en Irlanda, las lenguas autóctonas son oficiales junto con el inglés. Tanto Gales como  Irlanda son conocidas por el apego de su gente  a sus costumbres, cultura y  tradiciones.

 A pesar de su pequeño tamaño, Holanda es uno de los países europeos con más universidades, tiene trece,  la mayoría de ellas muy bien posicionadas en el ranking mundial. Aunque el único idioma oficial del país es el holandés, lengua materna de la inmensa mayoría de sus casi 17 millones de habitantes, los holandeses presumen del buen nivel de inglés de su población, lo que anima a alumnos y profesores de otros países a enriquecer sus universidades. 90.500 estudiantes extranjeros cursan sus estudios allí cada año. Aunque el holandés es la lengua en la que se imparten la mayoría de las clases, algunas se imparten en inglés, y en inglés está parte de la bibliografía utilizada en las clases y recomendada a sus alumnos. En cuanto a los másters, el 60% se imparten en inglés y el 40% restante en holandés. El inglés es ya la lengua principal en la realización de congresos en el país. No hace falta que os diga que los holandeses no padecen ningún complejo de identidad, ni tienen empeño alguno en atacar al idioma holandés.

 Esta semana la Universidad de Santiago hizo publica la última campaña de su Servicio de Normalización Lingüística. El nombre de la campaña traducido es "¿Crees que sólo enseñas contenidos? Enseñas más de lo que crees". Con esta campaña quieren que los profesores empleen más el gallego en sus clases. En este momento, casi el 25% de las clases en la Universidad de Santiago se imparten en gallego, y la intención es que se alcance, como mínimo, la misma cifra que en  Bachillerato. Según una de las caras visibles de la campaña, la profesora de Veterinaria Marta López Alonso, "es importante la inmersión lingüística en la vida universitaria, al alumnado tiene que notársele que pasó por la universidad". El lema es claro. No enseñas sólo tu asignatura, eres un modelo a imitar; enseñas, muestras, tu lengua. La introducción del verbo creer en la segunda frase no hace falta  que la comente.  Parte de la argumentación de esta campaña se basa en destacar los datos de uso que muestran que, cuando los profesores imparten las clases en gallego, aumenta el número de alumnos que lo usa en los exámenes, algo que también se presta a una doble lectura, ya que, como sabemos quienes recibimos quejas de alumnos de esta universidad, el intento de dirigir ideológicamente al alumnado por parte de profesores que militan en el nacionalismo, es percibido por los estudiantes como una "invitación"a imitarlos. La politización del uso del gallego es una realidad, por desgracia para su conservación y para los que queremos disfrutar de los idiomas como medios de comunicación y de expresión en libertad. Es una lástima, cuando yo era alumna de esa universidad, nunca percibí traba alguna en el uso de gallego o español, creo que había más naturalidad en su uso.

 Os he copiado dos gráficos con los datos de uso del idioma por carrera. Fijaos en el tipo de grados en los que se usa más. Fijaos en periodismo y en las careras relacionadas con la enseñanza. Un apunte más. El jefe del equipo de normalización se llama Núñez Singala, obtuvo muchos beneficios con un libro llamado Comedia Bífida, una aberración que obligaban a leer en muchos institutos y que se representó en multitud de centros apoyado y amparado por la Xunta.

Os dejo varios enlaces. El de la  campaña, el de la web del Servizo de Normalización de la USC, y un  curioso vídeo que promocionan con la campaña y que se llama lucha de clases. Con él quieren plasmar las diferencias de "estilo" y  estrato social  entre los alumnos de las diferentes carreras. Tomad nota de cómo son los únicos alumnos que hablan español. Por lo visto, aunque la mayoría de los jóvenes gallegos son castellano hablantes, según los autores del vídeo sólo los gallego hablantes llegan a la universidad. Los hispanohablantes que llegan a cursar estudios superiores serían unos pijos que se matriculan en Derecho.

Feliz semana amigos. Voy a abrir el post a comentarios, pero podré publicar un máximo de 40 el sábado y el domingo, durante la  semana llegan a un ritmo más sosegado así que podré publicarlos sin problema. Tengo que preparar varios exámenes para mis alumnos de 2º de Bachillerato, darle los últimos retoques a la revista Vosotros, que se va a la imprenta, y coordinar alguna cosilla más ¡Y tengo intención de dar un buen paseo por playa América mañana! Así que os ruego que vayáis al grano si es posible y que evitéis los mensajes con notas de prensa completas. Don Julio, su mensaje será bienvenido, como siempre.

Si escribís un comentario es preferible que le deis a la tecla de vista previa antes de publicar, algunos no  están llegando.


Ensinas máis do que crés

Servizo de Normalización da USC


67 comentarios:

  1. Periodismo (84,89%), Pedagogía (73,63%), Educación Social (73,35%)

    Está claro en qué sectores de la sociedad se está volcando el nacionalismo en captar porque son de importancia capital para ellos. Y que no digan que no se puede asociar nacionalismo a lengua porque estos datos son una prueba de que esto es así.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Derecho 0
      Ciencias 0

      Sin duda el nacionalismo está intentando prestigiar nuestra lengua.

      Eliminar
    2. En algunas carreras les cuesta más entrar. Está claro donde se centran, en la enseñanza y en el periodismo. De todas maneras dudo mucho que consigan cambiar la situación en algunas carreras, hay gente que va a labrarse un futuro o a investigar y que pasa de estos mamoneos.


      Cachonda mental.

      Eliminar
    3. Se refiere usted a investigar en inglés en el extranjero, porque lo que se investiga en castellano en España es una gota de agua en el océano de la investigación internacional.

      Eliminar
    4. Es que la diferencia entre los nacionalistas y la gente nor... es que los nor... no defendemos ninguna lengua ni la suya ni la nuestra. El inglés es por supuesto una lengua mucho más útil para la ciencia que el español...y el gallego y el galés menos útiles que el español.

      Cachonda mental

      Eliminar
    5. Uno de los problemas originados por el nacionalismo español es que en España hay un exceso de castellano evidente, ya que para implantar en serio el inglés hay que reducir su presencia en los medios, el cine, la tv, etc, algo que no van a hacer en la vida. ¿Alguien se imagina que la TVE 1 emitiese en V.O.S. la película del domingo por la tarde o la de la noche?

      Eliminar
    6. Creános, el galés en el País de Gales es más útil y se valora muchísimo más que el español.

      Eliminar
  2. Una universidad cerrada ¡lo que le faltaba a Galicia!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La universidad del franquismo, toda en castellano, fue una de las más cerradas de la historia.

      Eliminar
    2. Cerrada es una universidad que le cierra las puertas a las incorporaciones de fuera del terruño, una universidad en gallego le cierra las puertas a mucha gente porque muy poca gente en el mundo habla gallego y sin hablar una lengua muy difícil será ir a un sitio a enseñar o a aprender. oiga ¿a ustedes de dónde los sacan?

      Eliminar
  3. Voy a buscar los datos de la profesora de veterinaria que dijo "es importante la inmersión lingüística en la vida universitaria, al alumnado tiene que notársele que pasó por la universidad". Le voy a pedir que me explique qué quiere decir, porque así a bote pronto lo que se me ocurre es que lo quiere es que se note que pasaron por una universidad que no pone el saber, por encima de la nación a construir.

    Mat

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que quiere decir que no se convierta en gente fanática y sectaria en contra del gallego.

      Eliminar
  4. Tengo la impresión de que no le has dado la suficiente importancia al detalle del cortometraje, Gloria.

    Es impresentable que se haga un caricatura de los que hablan un idioma. Los hispanohablantes son pijos y tienen una ideas políticas que le hacen ver rojos y comunistas en todos los alumnos de Filosofía. Resumiendo, y por poner un ejemplo, no puedes ser socialdemócrata y estudiante de ingeniería si hablas español.

    Y esto lo pagamos todos, señores.

    Desde la frontera

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo conozco hablantes de castellano, pijos, peperos de la derechona. Hablantes de gallego, pijos del PP de la Coru, por ejemplo, no conozco ninguno, pero a lo mejor usted sí.

      Eliminar
  5. Una universidad con clases en una lengua que habla un porcentaje tan mínimo de personas no podrá internacionalizarse. Bien traído el ejemplo de Holanda, idioma que hablan 17 millones de personas y no tienen problema en abrirse al inglés.

    Pablo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. 50% de los gallegos lo habla habitualmente
      El 80% sabe hablarlo y el 90% lo entiende
      Sólo 5% de las empresas lo usan
      Sólo 20% de las clases (de la USC) lo usan

      Continúe repitiendo que tengo libertad de uso como un lorito. Igual se hace verdad.

      Ya sin contar con el borreguismo de que el gallego y el portugués son lenguas diferentes (250 M de hablantes)

      Eliminar
    2. 3 de cada 4 jóvenes gallegos es castellano hablante

      Ese 50% de gallegos gallegohablante contando a jóvenes y mayores no me vale como grupo porque la mayoría, la gran mayoría no habla el gallego normativo de la Xunta.

      El español lo habla 500 millones

      Me interesa vivir en un sitio puntero y con oportunidades, para eso la universidad es importante, no quiero que se use para normalizar ni para experimentos de conservación.

      Eliminar
    3. Era mío el comentario. Cachonda mental.

      Eliminar
    4. Ay, cashonda mi'ija es usted muy conchuda pero ni usted se cree que los todos los millones esos hablan ese español normativo de la RAE, ni siquiera en la misma España.

      Eliminar
    5. Le recomiendo que lea este artículo de Gloria Lago, si lo entiende a lo mejor es capaz de ver lo que ve todo el mundo menos usted y otros que compran el gallego de plástico.

      http://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2012/03/08/gallego-isabel/0003_201203G8P20991.htmhttp://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2012/03/08/gallego-isabel/0003_201203G8P20991.htm

      Eliminar
    6. Estaría bien que la autora de ese artículo que usted recomienda entendiese un poco más de estos asuntos, ya que capacidad parece tener.

      Eliminar
    7. Tos el mundo les dice que se están cargando el gallego con tanto grazas y tanta palabra en portugués, pero nooo, nooo están todos equivocados, no hace falta ser filólogo para ver la diferencia entre el gallego que habla la gente y lo que hablan los académicos y los del BNG.

      Nélida.

      Eliminar
    8. Eso es lo bueno que tiene el español, que todos lo hablan igualito, non si?

      Eliminar
    9. "El otro día fui a la feria y no di encontrado una pota". A ver qué le dice el técnico de la RAE de turno. Es el castellano de Galicia un idioma independiente? Le llamamos castrapo y le damos una norma nueva como hacen con el valenciano (catalán de valencia, de hecho)?

      Eliminar
  6. Por algún motivo que desconozco no se pueden publicar comentarios. Me han enviado varios e-mails advirtiéndome de que se borran antes de ser enviados. En este momento sólo se reciben los de Pedro Montoto. Intentaré solucionarlo. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. Me comentan que es mejor hacer clic en la tecla de vista previa antes de enviar el comentario. Gracias.

    ResponderEliminar
  8. La Universidad de Santiago ya está bastante estropeada, estos son como las termitas, donde se posan arrasan.

    ResponderEliminar
  9. Periodismo 84%, educación infantil 73% justo aquí se dan la vuelta las cifras raro ¿no?

    ResponderEliminar
  10. Los sacerdotes y sacertodisas no están interesados en hacer proselitismo en Farmacia o en Biología, se van los muy (....) a dar la matraca a los futuros profesores y a los futuros periodistas.

    ResponderEliminar
  11. Mientras no se le prohiba a un alumno expresarse en gallego, todo lo que sea empeñarse en galleguizar la universidad a fuerza de campañas es un error. No se le pueden poner trabas a la movilidad, es esencial en la universidad que haya flujo de personas, de pensamiento. De entrada m e parece superfluo e incluso visto lo visto, perjudicial, la existencia de un servicio para normalizar la universidad.

    Antonio

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El servizzzzo de marras es un chiringuito más para vivir del cuento. Por cierto, me parece impresentable el vídeo, hay gente que se ríe de estas cosas por lo estúpidas que son pero a mí este tipo de excrecencias han dejado de hacerme gracia. Que me insulten y que encima me cueste No.

      Ajo y agua talibán

      Eliminar
  12. Galicia é máis que una nación, é unha rexión de España.

    Traducción libre de la frase que el candidato socialista al concello de Madrid, Antonio Miguel Carmona ha puesto en circulación, consiguiendo irritar al irredento nacionalismo catalán. ¡Qué cansinos!
    Y mientras el verso suelto de la progresía mesetaria consigue enervar a los nacionalistas, campa por el campus capital (de la indigencia intelectual) un ansia monopolizadora irrefrenable que quiere convertir nuestro milenario bilingüismo en parte del pasado, impulsado por profesores turbulentos y unos alumnos carentes de escrúpulos. Es que si a los dieciocho años pierdes el tiempo en chorradas identitarias, no tienes un problema lingüísitico, simplemente, tienes un problema. Algunos confunden el conflicto idiomático con los problemas lingüísticos de la juventud universitaria. Y como diría Alejando Sanz “no es lo mismo”.
    La contumaz perfidia de todo lo que emana del despotismo disgregador tiene su más fiel reflejo en la división entre buenos y malos que crea en la sociedad gallega. Buenos son ellos, generosos son ellos, los demás ya se sabe, somos iñorantes, imbéciles y escuros. ¡Qué cansinos! Y lo que más nos cansa son las ofrendas que les rinde el presidente del gobierno gallego, convertido por obra y gracia de una anomalía histórica en Sumo sacerdote del nacionalismo.
    En tiempos, cuando uno pululaba por la usc era raro el que no salía marxista leninista. Ahora con suerte salen, degeneración de la especie, con un diploma en marxismo - localismo.
    Hubo un alcalde en Nueva York, Rudolph Giuliani, famoso por predicar la tolerancia cero contra la delincuencia. El día que en España haya un partido que lleve en su programa electoral la tolerancia cero contra los nacionalistas gana las elecciones. Ya está bien que tengamos que soportar permanentemente ese grano en salva sea la parte.
    El nacionalismo es para los gallegos como un voraz incendio forestal que arrasa lo más señero del bosque galaico. Y como el fuego, el nacionalismo es angustioso a la par que desmesurado.
    Uno, de espíritu contradictorio a la par que violento, fruto de un pasado izquierdista, tamizado con tendencias nacionalistas con trazas rudimentarias, ansía ser verdugo. Como el trabajo de verdugo para un judío no goza de gran predicamento en la Siria bajo la férula del Estado Islámico, me conformo con someter a los del servizo de normalización de la usc a un tercer grado ciertamente aterrador. El operativo consistiría en colocar a la víctima frente a un televexo y obligarle a ver - entero eh!, coñas las justas - el programa estrella de telecompostela: el glorioso, con perdón, ……luar.
    - ¿Qué nadie se merece semejante castigo?
    Pues aparte de los yihadistas galaicos, yo tengo un cuñado que vive fuera de Picheleirelandia y que desconocedor de la realidad gallega y de la virulencia del programa, dudo que pudiera soportarlo.
    Si mi horizonte vital es que cuando llegue a la tercera edad tener que soportar bodrios como luar y presentadores tan impresentables como Xosé Ramón Gayoso, Dios, ¡por Dios!, llévame ya.
    La semana que viene pasaré unos días al este del edén miñorense, al lado de la playa de Ladeira, de las islas Estelas y del río Miñor. Pero uno es más bien cabra y tira al monte. La sierra de la Groba, previo al estrés vacacional ajeno, espero que me dé paz y recogimiento y me ayude a soportar este verano tórrido, en lo laboral y en lo meteorológico, que se nos presenta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buena comparación de los nacionalistas con un incendio forestal, ellos que presumen de ecología lingüística. Deber de ser que los hispanófilos de Galicia somos una especie foránea que hay que fumigar.

      Antonio

      Eliminar
    2. Para incendio la quema del gallego para incinerarlo y reducirlo a cenizas que estamos presenciando.

      Eliminar
  13. Es muy clarificador que Gloria Lago use ejemplo del galés (Cymraeg , en galés) que está en claro retroceso desde el siglo XIX.
    Me pregunto si ese es el modelo que Gloria Lago desea para el gallego. Una lengua que solo es hablada lengua del 20% de la población y localizada en la zona norte del país.

    Aunque por otro lado, no todo es negativo para la lengua en Gales y existe una lenta recuperación de espacios para el galés. Por ejemplo, en la legislación británica se reconoce que el galés es la lengua oficial del País de Gales (aunque el inglés ya lo es de facto).
    Las implicaciones legales de esta medida reciente de la oficialidad que fue aprobada por la Asamblea Nacional del País de Gales por unanimidad en el 2010
    Con este reconocimiento se aprobaron una series de medidas para desarrollar el uso de la lengua galesa en el país:



    Confirmar la oficialidad de la lengua galesa ;
    Se crea un nuevo sistema que obliga a las instituciones ofrezcan sus servicios en galés ;
    Se crea un Comisionado de la Lengua Galesa con autoridad para la protección de los hablantes de galés a la hora de acceder a servicios en su lengua;
    Se establece un Tribunal de lengua Galesa;
    Se garantiza el derecho a individuos y instituciones a apelar vía judicial en relación a la oferta de servicios en lengua galesa;
    Se crea un órgano consultivo para la estrategias del gobierno galés respecto a la lengua;
    Se permite el uso de investigaciones oficiales por parte del Comisionado de la Lengua Galesa de instancias donde se crea que puede haber una vulneración de la libertad de las personas de habla galesa entre ellas.

    Parte de estas medidas tienen como consecuencia la obligatoriedad de que tanto instituciones públicas como algunas empresas privadas ofrezcan sus servicios en lengua galesa, aunque en realidad ya se ofrecían antes de la medidas en muchas ocasiones.

    ResponderEliminar
  14. No nos haga reír, son ustedes la caraba, ya nos gustaría estar aquí como en Gales en lo que a derechos se refiere. Una persona que quiera escolarizar 100% en inglés puede hacerlo sin ningún problema, y los poderes públicos usan ambas lengua. Igualito que aquí, vamos. Y, por supuesto, el adoctrinamiento al estilo de aquí, está totalmente proscrito.

    Antonio

    ResponderEliminar
  15. Me apunto al sistema de Gales. Reconocimiento de derechos pero no hay ciudadanos mejores que otros por hablar una lengua, Y LA EDUCACIÓN en idioma materno. Si estuviera por aquí el de las bombillas, se la daba hoy a usted por TONTO.

    Jaime

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se da cuentan ustedes que para garantizar los derechos de los hablantes de galés se obligar a las instituciones y empresas a tener lineas de atención en esa lengua.
      Por algo parecido Gloria Lago ponía el grito en el cielo la semana pasada .

      Eliminar
    2. Hay que reconocer que sois unos artistas cuando se trata de manipular. En Gales no hay obligación de atender en galés en las tiendas, me tomado la molestia de leer las últimas recomendaciones de las instituciones galesas y le repito lo que le dije antes, Con los ojos cerrados firmaba ahora mismo estar aquí como allí. Me parece perfecto y a Gloria Lago también porque eso es precisamente lo que reclama GB, que un señor que habla galés pueda ir a una ventanilla de su Xunta y que le den todos los papeles en galés, yo aquí no puedo.

      Los privado es lo privado. Y eso que habría que señalar que el galés no es fácil de entender por una persona que sólo hable inglés. Aquí, en los comercios nos extendemos bien.

      Jaime

      Eliminar
    3. Están ustedes desfasados, en esto tambien, la nueva legislación aprobada en 2010 obliga a tener lineas de atención en galés.
      Y no solo las instituciones británicas que operan en Gales como sistema de sanidad público, departamento de pensiones, hacienda, oficinas de empleo, cuerpos policiales, bomberos,etc, Tambien las empresas privadas principalmente, bancos, empresas de energía , de transporte, entregas y postales, telefónicas.

      Vean una lista del tipo de atención al cliente en galés con menos hablantes y si quieren compárenlo con lo que tienen los hablantes de gallego:


      Bancos: Barclays, HSBC, NatWest, Lloyds TSB

      Correos: Post Office y Parcelforce

      Servicios: British Gas , Scottish Power, licencias de TV , BT (telecomunicaciones), Welsh Water.

      Transportes: Información de empresas ferroviarias, Traveline Cymru( informaciones de transporte general), DVLA (registro de Automoviles), Examen de Carnet de conducir.

      Servicios públicos británicos: Sanidad alimentaria, Turismo Gales, OFCOM, Comisión electoral, Registro de propiedades, Impuestos y Hacienda, Registro de Empresas, Pensiones, Oficina de Estadísticas, Oficina de Pasaportes, Centro de Empleo, Servicios de bomberos, Policia de Gales, NHS (Sistema público de salud),

      Servicios legales: Agencia de atención a la infancia, Ayuda a la mujer, Comisión de servicios legales, Registro de Antecentes Criminales.

      Eliminar
    4. Te crees que estás hablando con los compis del Benejé en el bar de abajo después de una reunión del Politburó, o sea, con unos indocumentados que largan sin saber de qué hablan.

      Los ejemplos que has puesto son de empresas que actúan bajo régimen de concesión administrativa y que están obligados a cumplir ciertas normas. Dices que en Galeshay líneas en Galés es decir que usan TAMBIÉN el galés mientras que aquí, Fenosa, por ejemplo, casi no usa el español, ya casi sólo usa el gallego (yo he protestado y algo conseguí).

      Y pones también algún ejemplo de banco, unas empresas privadas que pueden usar la lengua que prefieran, en Gales usan TAMBIÉN el galés, aquí, tienes a NovaGalicia, que parece que ahora vuelve a usar UN POCO el español pero que estaba usando sólo el gallego, y lo mismo la empresa de telefonía R. Sigue buscando amigo, mientras tanto te pongo la ley de derechos lingüísticos de GB que yo firmé hace un par de años, eso del bilingüismo en las empresas en régimen de monopolio como en Gales, también lo pide GB.

      http://www.unaleyparatodos.com/texto_de_la_ley.pdf

      Jaime

      Eliminar
  16. Aquí se escandalizan porque alguien diga que los gallegos no se sabe si subimos o bajamos etc pero en una universidad y con dinero público se hace una caricatura de los jóvenes que hablan en español y no pasa nada.

    Vicky de la Coruña con L de libertad

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que en La Coru nunca se caricaturizó a nadie que hablase en gallego.

      Eliminar
  17. Permítame que les felicite por haber conseguido que el PP no se atreviera a votar a a favor de que el Pxnlg de Manuel Fraga acabara convertido en ley. Si Galicia Bilingüe no estuviera siempre atenta, habrían votado sí seguro. Del tema de hoy prefiero no opinar, me parece un peligro empezar a llevar esta política descabellada a la universidad, es lo que nos faltaba.

    Desde Lugo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo cual confirma que necesitan ustedes al PP siempre en el poder eternamente para dejarse llevar por la política lingüística del Club Financiero de Vigo.

      Eliminar
    2. Ahhhhhhh tú escuchaste la entrevista de Gloria hoy en la radio. Habló de un estudio del Club finaciero. Así me gusta, que sigas a GB je je.

      Desde Monforte

      Eliminar
  18. Como dice el otro, acabaremos subidos a los árboles

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De los árboles bajaron los simios con pistola al cinto que mataron galleguistas en el 36.
      A lo mejor tú eres un descendiente de ellos.

      Eliminar
  19. IRLANDA
    "al vislumbrar las nefastas consecuencias que empezaba a tener en su economía, dieron marcha atrás"

    Me gustaría conocer esos datos que apoyan esa tesis, porque los desconozco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Busque en internet. Cuando Irlanda se independizó se intentó poner el irlandés como lengua vehicular pero desistieron, es decir entraron en razón. ¿Alguien duda de que si Irlanda hubiera instaurado un régimen lingüístico en irlandés en lugar de en inglés el país no hubiera podido competir del mismo modo? si alguien lo duda que se lo haga ver.

      Para empezar y como ejemplo, no habría una multinacional que pudiera encontrar directivos con familia dispuestos a vivir allí.

      Cachonda mental

      Eliminar
    2. Bueno, eso que dice usted se puede matizar mucho. ¿Hay directivos o cualquier otro tipo de trabajador dispuestos a vivir en Estonia, Letonia, Lituania, Dinamarca, Finlandia, etc?
      Es evidente que sí los hay, que envían a sus hijos en muchos casos a colegios internacionales, pero que también aprenden algo de la lengua del país.

      Eliminar
    3. La lengua del país en Gales es el inglés, lo digo porque es la lengua de la mayoría, de largo. Igual que la lengua del país aquí será dentro de poco el español, del país la tetilla, el Ribeiro y las castañas.

      Esos ejemplos que pones no tienen nada que ver uno con otro y nada con el de Gales. Por cierto, en Estonia Letonia yLituania les iría mucho mejor con el ruso, lo que pasa es que sus lenguas las hablan todos. Nada que ver con Gales o con Galicia. Hala, a darse una vuelta a ver si se despeja con el fresco.

      (antes de responder busque en internet, tiene usted mucha información, sea serio)

      Desde Monforte

      Eliminar
  20. Decreto Filgueira

    https://www.youtube.com/watch?v=K7Ep4kot6o8

    ResponderEliminar
  21. "la lengua del país aquí será dentro de poco el español, del país la tetilla, el Ribeiro y las castañas"

    Para que eso suceda tendrá que gobernar el PP seguido durante varios siglos.

    ResponderEliminar
  22. Con el objetivo de potenciar y promover el uso del gallego en el juego, en el ocio, fuera de las aulas, entre los más nuevos y el público en general, nace esta actividad, una manera diferente de celebrar el Día de las Letras, diversión a través de la música gallega, al mismo tiempo que se desarrollan sensibilidades comunicativas y si valoriza y mejora la imagen social del idioma. Por eso, rapazada, disfrutad de la fiesta!

    http://www.coruna.es/servlet/Satellite?itemID=1429838334730&pagename=cultura%2FPage%2FGenerico-Page-Generica&itemType=Suceso&cid=1322782064351&argIdioma=es

    ResponderEliminar
  23. Soy de Madrid y acabo de descubrir este Blog y tod lo de Galicia Bilingüe. Sinceramente me parece asquerosa la situación que veo que hay montada en Galicia. Es tan repugnante como la situación de Cataluña o el País Vasco. Sinceramente, no sé por qué os creéis que sois españoles. A ver si os independizáis de una vez y dejáis que España (la España real, la de los españoles de verdad y no vosotros) pueda crecer y prosperar sin la lacra que suponéis las colonias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Toda para ti esa España cañí real de golfos corruptos como los que tienes en Madrid.

      Eliminar
    2. Si eres de Madrid, no tienes nada que decir ni sobre el gallego ni sobre los gallegos.

      Eliminar
    3. Si eres más tonto chupas bombillas

      Eliminar
    4. Si es que no sois españoles, asumidlo. Por mucho que queráis hablar español eso no os convierte en españoles, es como si un colombiano viniese diciendo que es de aquí sólo por que su lengua materna es el español. España es una y no sois vosotros. Y no tiene nada de malo no ser español, lo que tiene de malo es llegar a estas situaciones ridículas que leo por aquí sólo por creérselo.

      Eliminar
  24. Curiosa la lóxica dos nosos queridos bilingües. Cando falan de educación non superior, onde hai un claro predominio do castelán só por parroquias, din que os pais teñen dereito a escoller a lingua dos seus fillos e poñen o exemplo do País Vasco: distintas vías lingüísticas. Cando falan de educación superior, onde hai un claro predominio do castelán como os datos amosan, din que o modelo é Gales (galés residual, 100% en inglés na uni, segundo eles) ou Holanda (unha burrada comparar a situación do neerlandés nos Paises Baixos, unica lingua do país, co galego pero bueno é o que Gloria dá).

    A pregunta é: por que non nos propoñen os nosos bilingües o modelo vasco para a educación superior? Quizá porque a maioría das carreiras en Euskadi está desdobrada e oferta unha via en euskara e outra en español para todas as materias? O que pasaría se iso se aplicase en Galicia? Pois que habería igualdade real entre as linguas e liberdade de escolla para os nosos alumnos. Por que non o propón Galicia Bilingüe entón? Porque hai moito tempo que ficou claro que son unha asociación supremacista e con fins políticos.

    ResponderEliminar
  25. Es que la única educación regulada por lengua hasta ahora era la no universitaria, querida/o. El ejemplo de Holanda todos lo hemos entendido menos tú, que debes de tener el grelo por encima de los ojos. En Gales estudian en inglés y en Irlanda lo mismo, y hasta en Holanda donde es oficial sólo el holandés, no tienen inconveniente en enseñar en inglés porque es un idioma con muchos hablantes y que interesa. A ver, vuelve a leer donde pone y no tienen ningún complejo etc. Mira que sois cortitos.

    y ahora mi opinión. Intentar hacer ahora campañas para que el gallego se use más en la universidad más allá de dejar que la gente como hasta ahora se exprese como quiera, es un error, el gallego nos parece muy bonito a los gallego y nos gusta mucho pero da para lo que da. Eso no es ser supremcista, que si eres más ridículo, te cardas las axilas, es tener sentido común, supremacismo es hablar del ADN gallego por usar una lengua y no otra y pretender que los galleguizados en español somos gallegos defectuosos etc etc etc.

    Cachonda mental

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver, Cachonda, vamos por partes despacito, amodiño, para que lo entiendas:

      La implantación del inglés en serio en España pasa inevitablemente por la reducción del uso del castellano,
      tanto en los medios de comunicación y en el cine como en la enseñanza.

      Eliminar
    2. No sois gallegos defectuosos sino simplemente desgalleguizados, limpios de gallego y de identidad gallega por imposición política.

      Eliminar
  26. el candidat que parla en anglès als fills

    http://www.dailymotion.com/video/x2q1zvt_alfred-bosch-el-candidat-que-parla-en-angles-als-fills_news

    ResponderEliminar
  27. O presidente da RAG cre que «o Partido Popular non veu ao mundo para salvar a lingua galega».

    Xesús Alonso Montero tirou onte de retranca para referirse á declaración conxunta das tres universidades
    na que alertan sobre a situación da lingua galega e piden actuacións políticas decididas para potenciala.
    «Só outro Goberno pode salvar o galego», dixo Xesús Alonso Montero,
    para quen sería preciso «que algún día gobernen outras forzas» para que a situación do idioma cambie.
    Mentres tanto, argumenta o académico, o que hai que facer é esixirlle ao PP «aquilo que é esixible».

    Xesús Alonso Montero insistiu onte en que a RAG non «dona do galego»é , senón que este é patrimonio da sociedade. É, xa que logo, «a sociedade galega a que ten que esixir unha boa educación pública, unha boa sanidade pública e ten que esixir que se tomen as medidas que hai que tomar para que o galego, en vez de irse murchando, se potencie».

    Tamén o presidente da Xunta, Alberto Núñez Feijoo, referiuse onte a este tema. Fíxoo apontoando unha idea que xa antonte esgrimira a Consellería de Educación: mentres o decreto do plurilingüismo que aplica a Xunta na educación non universitaria prevé que o 50 % das clases déanse en galego, nas facultades galegas só o 22 % das horas impártense no idioma propio de Galicia. Nunha entrevista na Cadena Ser, Feijoo aludiu tamén ás nove sentencias que avalan ese decreto do plurilingüismo que, por certo, a Real Academia Galega recorreu ante o Tribunal Constitucional.

    ResponderEliminar
  28. L'Escola Pia Santa Anna de Mataró ha rebut una comunicació judicial de les mesures cautelars imposades pel TSJC perquè el 25% de les classes es faci en castellà a les aules dels nens les famílies dels quals ho havien demanat. La direcció reunirà les famílies afectades i la comunitat educativa, amb qui intentarà arribar a un consens per poder determinar com es complirà aquesta mesura. 'Què ha de fer l'escola? El director ha d'anar a la presó? L'escola ha consultat amb la Generalitat i ens ha dit que s'ha d'acatar', ha declarat a RAC-1 Rosa Maria Torroella, presidenta de l'AMPA de l'escola.

    'No hi ha cap problema amb el castellà al centre. Cap ni un. L'ideari de l'escola diu que és una escola cristiana i catalana', ha explicat Torroella. I ha continuat: 'És un tema de convenciment d'aquesta família. Ells creuen que s'han d'estudiar més hores en castellà. És una decisió personal d'aquesta família (…) L'escola està sorpresa i revolucionada.'

    El recurs afecta les classes de 3r i 5è de Primària. L'escola vol trobar un consens i decidir quins canvis s'implantaran per complir la mesura cautelar. Probablement aquesta mateixa setmana ja hauran pres una decisió, però hores d'ara, encara no s'ha decidit la manera com s'implantarà aquest 25%.

    L'escola va conèixer el recurs aquest dilluns i, de seguida, va informar a les famílies de l'escola que la mesura del TSJC només afectaria als grups dels alumnes que havien interposat el recurs, dos estudiants d'una sola família. A la mateixa carta, la direcció del centre defensa el model d'immersió lingüística i garantia que els estudiants acaben l'escolarització amb un ple domini de les dues llengües oficials. Precisament, diverses entitats com ara Somescola i el Moviment Educatiu Maresme han convocat una concentració per aquest dimecres a la tarda, per mostrar el rebuig cap a la decisió del TSJC i defensa l'escola en català.

    La segona escola que ha rebut noves peticions, és l'escola El Pinar de Sant Cugat del Vallès, on han estat 5 les famílies que han demanat que el castellà també fos llengua vehicular al centre. La direcció del centre ha declinat fer declaracions aquest dimecres als mitjans de comunicació. Aquest dimarts però, en declaracions al 'Tot Sant Cugat', la directora va admetre que alguns pares podien tenir ''motivació política'' a l'hora de fer aquesta petició, i que el centre acataria la decisió judicial però que no deixarien que ''esdevingui un tema polític''.

    ResponderEliminar