sábado, 23 de febrero de 2013

Adiós ríos adiós fontes, que yo estoy en Barcelona



Aquí estoy, en Barcelona, congeladita pero pasándolo muy bien. Esta tarde intervendré en las jornadas organizadas por la Asociación por la Tolerancia con motivo del día Internacional de la lengua materna, algo que en España últimamente está mal visto celebrar. El día coincide con el 150 aniversario de la publicación de Cantares Gallegos de Rosalía Castro y yo me sumo al homenaje a esta escritora que se está llevando a cabo en Galicia esta semana, y os ofrezco el poema Adiós ríos, adiós fontes en la voz de Amancio Prada. Me gusta mucho y espero que a vosotros también os resulte grato, pero si no es así, podéis decirlo, que no me ofendo, que esto de los poemas, y las músicas, y los idiomas es algo muy personal. A mí, por ejemplo, hay idiomas que me suenan mejor que otros. Dejando a un lado el inglés, francés alemán y el español, con los que he convivido desde pequeña y que ya no sé si me gustan porque son míos o si me habrían gustado igual de no serlo, hay idiomas que no me resultan atractivos  y otros hacia los que me siento atraída. El chino, el japonés, y el árabe, por ejemplo, no me gustan. Sin embargo sí me gusta mucho el ruso, me parece un idioma muy divertido y con muchas herramientas, me recuerda a una inmensa caja de piezas de Lego, como el español y el inglés, con los que puedes construir hasta donde tu imaginación alcance. El griego me agrada escucharlo,  me suena a jabón con espuma blanca; sin embargo, el italiano tiene un toque resbaladizo que me resulta cansino. Qué le voy a hacer, yo soy así. Hay idiomas que me sugieren imágenes extrañas. Por ejemplo, el portugués me recuerda a un sifón, y el catalán, ahora que estoy en Barcelona, os diré que me sugiere algo discontinuo, a caminar de lado, o a algo que se corta ladeando el cuchillo sin querer.
Pues eso, manías aparte, os dejo estas imágenes con palabras y música, que me recuerdan a la Galicia que me gusta, y me alegro de que se le dedique el día a una buena escritora con proyección universal. Estos días, los de siempre andaban con sus comeduras de tarro blandiendo un supuesto nacionalismo, feminismo e incluso antifascismo que, por lo visto, ellos ven en su obra. Allá ellos y sus neuras, podría hablar largo y tendido sobre ello, pero hoy no me pienso amargar, que estoy de semivacaciones y no quiero oscurecer el día hablando de estos pelmas. 

Os deseo una muy feliz semana. En la próxima entrada os contaré cómo me fue por aquí y os mostraré algunas impresiones y alguna foto que he hecho. Un abrazo a todos.  




62 comentarios:

  1. Esta confesión sobre el efecto que le producen a usted los diversos idiomas no tiene desperdicio.
    Yo en su lugar me lo haría mirar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues a mí me ha encantado, usted no lo entiende a lo mejor porque tiene prejuicios y la mente encasillada, es un placer encontrase con gente libre y original que pasa de tabúes y tonterías. Que te diviertas Gloria, hasta la vuelta.

      Vicky

      Eliminar
    2. Si dice usted que en ciudades como en la que usted vive no tienen prejuicios ni mentes encasilladas en lo relativo a la lengua gallega,
      permítanos una vez más una sonrisa ante tamaña afirmación.

      Eliminar
    3. Pero, esta Vicky no es la misma persona que afirmó en este blog que daba sus clases en castellano. Pues, eso, ya está todo dicho.

      Eliminar
    4. Si no recuerdo mal, Vicky da sus clases en gallego por obligación aunque sus alumnos son de La Coruña, así que las querrían en español. A usted sin embargo seguro que le parece bien que esos 4500 talibanes les den Matemáticas también en gallego a esos mismos alumnos saltándose la ley. La ley del embudo nacionalista como digo siempre.

      Desde Monforte

      Eliminar
  2. A mi el castellano me produce una sensación de imposición, de prejuicio antigallego, de discriminación, de autoritarismo y de violencia.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Usted mismo, con tal de que no me prohiba usarlo en la enseñanza, por mí como si le entra gastritis cuando ve un diccionario de la RAE.

      Jaime

      Eliminar
    2. Eso está muy bien como opinión personal suya, pero aquí de lo que estamos hablando es del estatus legal de las lenguas oficiales y de las obligaciones que sobre ellas tenemos los ciudadanos.

      Eliminar
    3. Aquí nadie prohíbe usar el castellano en la enseñanza. Es más, muchas clases que deberían darse en gallego se están dando en castellano y hay niveles educativos de ciertos institutos en los que no se está dando ninguna en gallego (ej. ciclos de FP).

      Eliminar
    4. JAAAAAA JAAA JAAAA JIIIIIIIIIII JOOOOOOOOOOOO, Hoy hasta hacen chistes ¿no te habrás pasado con el orujo talibancete?

      Eliminar
  3. Me gusta tu irreverencia, ja ja ja. Sabrás que se les dice a veces a los alumnos que el gallego es más bonito que el español. La defensa de los derechos lingüísticos de la gente es un tema de principios, no tiene nada que ver con la belleza de las lenguas. Eso es algo muy subjetivo como bien destacas.

    Por cierto, ¿conoces un fenómeno que se llama sinestesia? tal vez lo tengas. Lo digo por esa asociación entre sonidos e imágenes. Buen fin de semana.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. "La defensa de los derechos lingüísticos de la gente es un tema de principios". Claro, por eso defendemos nuestros derechos, pisoteados a lo largo de la historia por quienes impusieron e imponen el castellano.

      Eliminar
    2. Como fenómeno físico, todos tenemos "sinestesia". Y como tropo literario, no "se tiene". ¿Cómo los eligen a ustedes?

      Eliminar
    3. Ser normal no se elige, se es o no se es.

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    4. Ser bilingüe no se elige, se establece por ley.

      Eliminar
    5. Al de las 2..01.

      Si no consultara sólo la wikipedia en galego sabría que la sinestesia no es algo que tengamos todos, sino algunas personas y es frecuente entre escritores y otro tipo de artistas.

      Eliminar
    6. Los escritores hace uso de un tropo que se llama sinestesia, y los músicos intentan reproducir mediante los sonidos sensaciones no auditivas, pero no es un fenómeno que ellos tengan. ¿Qué es eso de la wikipedia en gallego? Nunca lo había oído; ¿es un fenómeno que tiene usted?

      Eliminar
    7. Que no, que son cosas diferentes. Sinestesia es una cualidad que tienen ciertas personas y que no tiene nada que ver con el tropo literario. En internet seguro que puede encontrar datos al respecto.

      Lo de la Wikipedia en gallego se lo digo porque a veces en esa wikipedia quieren abarcar tanto que no informan bien.

      No se lo tome a mal, es que algunos de los que vienen a este blog, solo consultan en gallego por prescripcion facultativa y luego pasa lo que pasa.

      Eliminar
    8. ¿Así que la sinestesia es una cualidad de ciertas personas? ¡Menudo ignorante! Pues yo tengo metonimia, y también sinécdoque avanzada, esas cosas que tenemos los artistas. Y usted seguro que tiene oxímoron.

      Eliminar
    9. Me creo que sea un ignorante, no me creo que no sea capaz de buscar información en internet. Le copio solo dos definiciones de sinestesia , pero puede usted encontrar muchos estudios al respecto. A ver si aprende un poco y así no vuelve a hacer el ridículo con comentarios como el anterior


      Nuevas investigaciones muestran que la sinestesia ocurre mucho más frecuentemente de lo que se pensaba. Es difícil describir las capacidades de los sinestésicos porque hay muchas clases. Algunos sinestésicos son extraordinarios y poseen una profunda sensibilidad musical, pues pueden distinguir e identificar sonidos que, a nivel consciente, no son fácilmente percibidos por otros humanos "normales" lo cual muchas personas suelen relacionar con el 'oído absoluto'.
      Algunos sinestésicos se deleitan escuchando ópera, visualizando muchos colores y sabores. La creatividad es otra característica de estas personas.
      Actualmente se realizan investigaciones con personas en gran parte del mundo y se ha descubierto que también poseen excelente memoria y poder de recordar hechos, aunque las capacidades extraordinarias no son una condición común a todos los sinestésicos.

      La sinestesia es una facultad poco común que tienen algunas personas, que consiste en experimentar sensaciones de una modalidad sensorial particular a partir de estímulos de otra modalidad distinta.

      Algunos personajes conocidos eran sinestésicos. Así, por ejemplo, Baudelaire, Rimsky-Korsakov o Nabokov experimentaban cierta mezcla de sensaciones de los distintos sentidos.

      Eliminar
    10. En cuanto fenómeno físico, todos somos sinestésicos, señor mío, y eso fue lo primero que dije, vaya arriba y compruébelo. Cuando usted ve las estrellas porque le retuercen los cataplines, eso es sinestesia. Quien haya puesto en Internet que es un fenómeno poco común es un necio o una necia. Todos experimentamos en algunos momentos sensaciones de mezcla de sentidos.
      El término se usa también en retórica, y en ese caso se refiere a un recurso estilístico, que Gloria y yo dominamos bastante bien, casi tanto como Baudelaire o Nabokov.

      Eliminar
  4. Pues a mí el espaoñol me suena a pedrreta, yo soy así, qué se le va a hacer.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A min o castelán lémbrame a escola franquista.

      Eliminar
    2. Es que toda esta supuesta libre y entregada inclinación al castellano proviene sobre todo de la violencia y de la dictadura del siglo XX.

      Eliminar
    3. Al de la pedorreta. Muy bien amigo, lo siento por tus hijos y me alegro por los míos que tendrán más cancha el día de mañana en este mundo tan competitivo.

      Eliminar
    4. ¿Más cancha? ¿Dónde? ¿En la emigración?
      Pues para eso mejor aprender mucho inglés, francés, alemán... porque la emigración a América Latina ya no es una opción y, por tanto, está caducado el tópico antigallego de que hay que saber castellano para emigrar.

      Eliminar
    5. No lo sienta por mis hijos, que no van a tener menos cancha que los suyos, sino más, mucho más, ya lo verá.
      Si a mí el español me suena a ventosidad es por culpa de la sinestesia que tengo, para la que no había vacuna cuando yo nací.

      Eliminar
  5. Yo siempre dije que a los nacionalistas hay que ponerles la realidad delante, es decir, que hay que negarles la mayor. Si ellos sienten algo sobrenatural con las lenguas, a mí me pasa con la pintura, cada uno se emociona con lo que mejor le parece, pero no obligo a nadie a que le guste lo mismo. Las lenguas son lo que son para cada uno y lo importante es que se puedan usar sin imposiciones. Me parece que esta entrada tiene mucha carga de sentido común y de cruda realidad.

    Coincido contigo en tu valoración de Rosalía de Castro, ella era un escritora de la que sentirse orgullosos, no como otros.

    Jaime

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo que pasa es que Rosalía de Castro ya tuvo también en su época muchos problemas por culpa de aquellos que eran los equivalentes de ustedes en la actualidad.
      Así que los de GB tienen bastante difícil apropiarse de ella y de lo que representa.
      Lo suyo va claramente en la línea de la señora doña Emilia Pardo Bazán y de la Rúa Figueroa, también conocida como condesa por los títulos II Condesa pontificia de Pardo Bazán y I Condesa de la Torre de Cela.

      Eliminar
    2. Certo, ben podemos estar orgullosos dunha escritora coma Rosalía de Castro. Alédame ver eiquí que os de GaBi coñecen a obra da poeta de Padrón , o que me parez estraño é que Gloria Lago non teña escollido estoutros versos tamén dos "Cantares gallegos", os din mais ou menos asi:

      Probe Galicia, non debes
      chamarte nunca española,
      que España de ti se olvida
      cando és, ai!, tan fermosa.
      Cal si na infamia naceras,
      torpe, de ti se avergonza,
      i a nai que un fillo despreza
      nai sin coraçón se noma.


      Por certo, a alguén mais o castelán de Castela lle lembra a político ou empresario relambido con maletín na man e contas secretas na Suíza.
      Eu sonlles mais do castellano latinoaméricano:
      Saboh, a bailah, assúcah! Supoño que son cousas miñas, eu son asi.

      Eliminar
    3. Rosalía pasó por muchas etapas. Como mucha gente sabe, aunque los nacionalistas lo quieran tapar, Rosalía escribió al final de su vida que NUNCA VOLVERÍA A ESCRIBIR EN DIALECTO GALLEGO ¿con qué nos quedamos? Pues yo creo que es mejor quedarse con unos versos tan bonitos como los que aparecen en esta entrada cantados por Amancio Prada. ¿no le parece?

      Vicky

      Eliminar
    4. Y esos versos los escribió harta de la presiones de los proto nacionalistas del momento, así que sus enemigos eran los que eran.

      Los únicos que quieren apropiarse de Rosalía son los nacionalistas, pero no les vamos a dejar, Rosalía es admirada por mucha gente, y le recuerdo que escribía tanto en gallego como en castellano, aunque al final renegara del gallego por culpa de aquellos que eran los equivalentes de ustedes en la actualidad.

      Eliminar
    5. En este debate no vamos a tolerar ninguna tergiversación de la historia:

      Rosalía de Castro dejó de escribir en gallego -comesta dos lobos- por culpa de gente como ustedes.

      Aquí esta o poema que Curros lle dedicou a Rosalía cando se trasladaron os seus ósos ao Panteón de Galegos Ilustres.


      A Rosalía

      Do mar pola orela
      mireina pasar,
      na frente unha estrela,
      no bico un cantar.

      A musa dos pobos
      que vin pasar eu,
      comesta dos lobos,
      comesta se veu.

      E vina tan sola
      na noite sin fin,
      ¡Que ainda recei pola pobre da tola,
      eu, que non teño que rece por min!

      Os ósos son dela, que vades gardar.
      ¡Ai dos que levan na fronte unha estrela!
      ¡Ai dos que levan no bico un cantar!


      Eliminar
    6. Repaso de Historia:

      Curros denuncia, en repetidas ocasións, a marxinación sufrida por Rosalía. En vida recibiu as críticas máis duras, cando non o desprezo, dos que non podían aceptar que unha muller entrase nun terreo que estaba reservado aos varóns, o da alta literatura. Unha cousa era falar de flores e de amor e outra moi distinta era atreverse a reflexionar sobre as grandes preguntas do ser humano, cuestionar as verdades absolutas impostas polos xerarcas da Igrexa, cuestionarse as grandes razóns dos Estados. Rosalía cometeu esa audacia e por iso foi duramente atacada por uns e ignorada por outros.

      Eliminar
    7. Parrafo de la famosa carta de Rosalía a su marido

      Lestrove, 26 de julio de 1881

      Mi querido Manolo: Te he escrito ayer, pero vuelvo a hacerlo hoy deprisa para decirte únicamente que me extraña que insistas todavía en que escriba un nuevo tomo de versos en dialecto gallego. No siendo porque lo apurado de las circunstancias me obligan imperiosamente a ello, dado caso que el editor aceptase las condiciones que te dije, ni por tres, ni por seis, ni por nueve mil reales volveré a escribir nada en nuestro dialecto, ni acaso tampoco a ocuparme de nada que a nuestro país concierna. Con lo cual no perderá nada, pero yo perderé mucho menos todavía.

      Eliminar
    8. O sea, que ya en aquellos tiempos los nacionatas apuntaban maneras je je je, y la tomaron con Rosalía, je je je y ahora dicen que ella es su musa nacionalista...está bien saberlo. Rosalía no es de los benejeros, hasta creo que no los tragaría.


      Uno que pasaba por aquí

      Eliminar
    9. O sea que los nacionatas ya en aquellos tiempos apuntaban maneras je je je y la tomaron con Rosalía pero ahora quieren hacerla su musa nacionalista je je je.
      Rosalía es una poetisa universal, no es del BNG, es más creo que a ella estos le darían repelús

      Uno que pasaba por aquí

      Eliminar
    10. Difícilmente podrían haber sido nacionalistas de signo gallego, porque el nacionalismo gallego existe desde 1918.
      Pruebe más bien con nacionalistas de signo español.

      Eliminar
    11. ¿no sabe leer? los que hartaron a Rosalía eran proto nacionalistas, o sea los cromañón de los nacionalistas. Lo que es una tontería es decir que Rosalía era antifascista cuando el fascismo apareció todavía más tarde que el nacionalismo y apareció gracias al nacionalismo. Pero eso da igual, los nacionalistas son unos artistas inventando la Historia.

      Desde Monforte

      Eliminar
    12. Pero, ¿de dónde saca usted eso de los "protonacionalistas" gallegos?
      ¿No sabe leer?
      Los que hartaron a Rosalía de Castro fueron sus antepasados ideológicos del siglo XIX.

      Eliminar
    13. Mire usted, aquí no están ustedes en clase, donde les cuentan sus mentiras a nuestros chavalitos y cuelan. Aquí se las ven ustedes con adultos. Le copio parte de un reciente artículo de Molares do Val.

      Rosalía (1837-1885) colaboraba en castellano con “El Imparcial”, de Madrid, donde escribió una serie titulada “Costumbres gallegas”. Hay dos artículos en concreto, las de los días 28 de marzo y 4 de abril de 1881, que merecen antención.

      Narraban que cuando aparecía un náufrago en la costa quien lo recogía lo albergaba en su casa y atenuaba su desamparo entregándole como consuelo a la mujer más atractiva de la familia.

      Fue tal la irritación que provocó esta revelación en el orgullo herido de los embriones del nacionalismo y tales los ataques que recibió, que Rosalía le escribió a su marido, Manuel Murguía, fundador de la Real Academia Gallega:

      “Ni por tres, ni por seis, ni por nueve mil reales volveré a escribir nada en nuestro dialecto” (…) “Mi resolución de no volver a coger la pluma para nada que pertenezca a este país, ni menos escribir en gallego”.

      Y así hizo. Un año antes de morir redactó su gran poemario, “En las orillas del Sar”, que resultó en castellano superior a las anteriores en gallego, y gracias a la cual ha entrado en la Historia de la Literatura Universal.

      Fíjese usted por donde, este señor, también usa una expresión parecida "embriones del nacionalismo"

      Jaime

      Eliminar
    14. Ya, ya, o sea que los "embriones del nacionalismo" fueron los que la atacaron por atreverse a ser mujer escritora.

      Léase usted las obras de crítica literaria sobre Rosalía de Castro antes de opinar.

      "En 1864, los seminaristas de Lugo amenazan con apedrear la imprenta de Soto Freire para impedirle que publique, en su Almanaque, el cuadro de costumbres de Rosalía “El Codio” (texto que nadie conoce)".

      ¿No sabía yo que los seminaristas de Lugo de 1864 eran "embriones del nacionalismo gallego"?



      Eliminar
    15. Rosalía no fue la primera ni la única escritora que tuvo problemas por escribir siendo mujer. De lo que se está hablando aquí es de algo que sí es curioso, y es que Rosalía renegó de una de las lenguas en las que escribía, el gallego, porque los incipientes nacionalistas se portaron con ella como unos incipientes talibanes. Eso es de lo que se está hablando aquí y se está hablando de esto porque a alguien se le ocurrió la mala idea de citar unos determinados versos de Rosalía, como si hubiera sacado el tres de bastos, y en respuesta otro comentarista le sacó el as, es decir, la famosa carta de Rosalía a su marido.

      Antonio.

      Eliminar
    16. Ustedes no saben de lo que hablan y además desprecian cuanto ignoran.
      El nacionalismo gallego no existe antes de 1918 y el regionalismo se plasma en dos obras de 1889, una de Alfredo Brañas
      y otra de Manuel Murguía,
      casualmente marido de Rosalía de Castro.

      ¿Acaso su propio marido se portó con ella como un incipiente talibán y embrión del nacionalismo?


      Eliminar
    17. O sea que Rosalía estaba casada con un talibán. :)

      Eliminar
    18. Exacto y de los peores. Está considerado como el padre del galleguismo-nacionalismo. Sin embargo, como nos han mostrado en esa carta, se escribía en español con su mujer. Siempre hubo bastante hipocresía en esto del nacionalismo je je .

      Eliminar
  6. Precioso el vídeo de Amancio Prada. Esa es la Galicia que nos gusta a muchos, pero los desertores del arado nacionalistas prefieren escapar de todo lo que asocie el gallego a lo rural, y se empeñan en unirlo a diseño mariguay del Paraguay, que les parece más fino.

    Vicky

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No nos sorprende, Sra. Vicky, que usted quiera relegar y asociar el gallego única y exclusivamente con el mundo rural. Llevan ustedes siglos haciéndolo. Es su mejor manera de negarle el lugar que le arrebataron y que le corresponde en su propia casa en la sociedad gallega.

      Eliminar
  7. Yo ni quiero relegar ni gaitas, lo que le estoy diciendo es que parece que les da vergüenza que el gallego haya sido siempre una lengua rural. Mire cómo son todas las campañas de los nacionalistas a favor del gallego, les priva el diseño y lo urbano, escapan de lo rural como si fuera malo. Y eso de que le arrebataron algo al gallego es una estupidez, a una lengua no se le puede arrebatar nada, si cada vez se habló más español es porque a la gente le parece interesante. ¿qué papel le corresponde al español según usted?

    Vicky

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Desde luego al español el papel que no le corresponde es el de sustituir al gallego hasta hacerlo desaparecer.
      Y eso de que nadie le arrebató nunca nada al gallego ya muestra claramente su falta de conocimiento de la Historia de Galicia.

      Eliminar
    2. El español, después de desayunar y de lavarse los dientes se va a la oficina a hacer desaparecer el gallego.

      Si eres más tonto chupas bombillas

      Eliminar
    3. Sí, no se equivoca usted: hubo y hay oficinas desde las que se hizo y se hace desaparecer el gallego.

      Eliminar
  8. Carlos Callón: “Rosalía de Castro ergueu hai 150 anos a bandeira en defensa da lingua galega e da patria galega. Festexamos que continuamos nesa loita”.

    Que alguien me explique qué es lo que hay en la poesía de Cantares Gallegos como en Adiós ríos adiós fontes que le haga ver a este bloqueo banderas, patrias y luchas

    Julia de Orense con o a secas

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Le parece poco escribir en gallego cuando casi nadie lo hacía? Hay también otras cosas, que los de Ourense ya saben (los de Orense creo que no).

      Eliminar
    2. Fue un mérito escribir en gallego en aquellos tiempos, sobre todo teniendo en cuenta que no la subvencionaban como a los que escriben en gallego ahora.

      Pero su verdadero mérito llegó con su obra en español, con la que se convirtió en una escritora más reconocida, porque se trata de su obra más madura. Pero de lo que no cabe duda es que quienes más daño le hicieron fueron los galleguistas de la época, los que la saturaron hasta el extremo de que renunció a escribir en gallego nuca más.

      Antonio

      Eliminar
    3. Pues, no, señor Antonio, tiene usted que repasar la clase de literatura. Rosalía comenzó escribiendo y publicando poesía en español en Madrid (La flor, con 20 años), y no tuvo tanto éxito como para convertirse en una gran poeta por ese hecho, cosa que sí hizo con sus obras poéticas en gallego.

      Eliminar
    4. Antonio, usted siempre hociqueando, a ver si pilla algo. ¿Quién coño se acuerda hoy de "El caballero de las botas azules", por ejemplo? ¿O de sus 'suspirillos germánicos'? Si Rosalía es importante hoy es por lo que escribió en gallego.

      Eliminar
  9. 'What's up with Catalonia' a la venda des d'aquest dilluns a la Botiga de VilaWeb

    Recull en anglès l'opinió sobre la situació del país de més de trenta experts i personalitats

    http://www.youtube.com/watch?v=faAdT-0CIVk

    ResponderEliminar
  10. RAE, Instituto Cervantes, Fundación de la Lengua Española, Fundación San Millán de la Cogolla, Centro Internacional de Estudios Superiores del Español (CIESE), Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Fundación Ortega y Gasset...
    ¿Alguien cree que vendiendo diccionarios sobreviven?
    Ninguna es "competitiva",
    al igual que tampoco lo es una biblioteca o un centro social.

    ResponderEliminar
  11. “El sistema catalán es corrupto por el uso que hace de la educación, de la historia, de la lengua, de la televisión pública y hasta del fútbol”.
    Arcadi Espada Enériz, periodista.

    Que Cataluña es una comunidad corrupta es bien sabido. Lo mismo podríamos aplicar a la tierra de los ríos y de las fuentes y de los regatos pequeños.
    Podríamos hablar de la falta de educación, podríamos hablar de la falsificación de la historia, podríamos hablar de las entrañables lenguas bífidas lusistas, podríamos ganar el cielo despellejando a la radiotelevisión compostelana, podríamos hablar de fútbol; pues venga, hablemos de fútbol.
    Aquí no hemos llegado al nivel catalán de contratar a una agencia de detectives - Método 3 - para espiar a uno de sus futbolistas estrella y a su rubicunda novia colombiana.
    Ni a hacerle la vida imposible a los futbolistas por no hablar en catalán.
    Ni a convertir a un simple equipo de fútbol en ariete do feito diferencial.

    Recapitulemos pues.

    El presidente del equipo de fútbol de la primera ciudad gallega, un tal Mouriño, ha vetado a Salva Ballesta como segundo entrenador por temor a una parte minoritaria de aficionados.
    El pecado de Ballesta consiste en vanagloriarse de ser español. Craso error. Por el Celta han pasado futbolistas de países del este con opiniones y actitudes sospechosas y ahora vetan a un fulano, con perdón, porque muestra su orgullo por ser español.
    Y esto lo han conseguido cuarenta descerebrados.
    En la liga española hay jugadores vascos que han apoyado a los terroristas, jugadores catalanes que son violentamente separatistas y aparece un español que dice que le gustan los aviones militares ¡gran delito! y las fuerzas armadas y lo machacamos.

    Galicia se va a quedar sin equipos en la Primera División mesetaria.
    Para regocijo de los echadores humo.

    ResponderEliminar
  12. O que máis sabe da obra de Rosalía:

    Sobre a súa suposta renuncia a voltar a esribir en galego nen a falar de Galicia.Cousa que non fixo

    www.youtube.com/watch?v=8T0-TBSTLS0#t=16m04s

    O último libro en castelán:
    http://www.youtube.com/watch?v=X55VdZzn_GM

    AS cartas en castelán:
    http://www.youtube.com/watch?v=qF3a-UYsMSw#t=11m00s


    Rosalía falaba en galego!

    ResponderEliminar