sábado, 23 de noviembre de 2013

¡Vivamos como galegos, no como borregos!



Esto del blog tiene su magia. Cuando activo la pestaña que me permite saber cuántas personas lo estáis visitando, compruebo que siempre hay muchos seguidores de lugares diferentes leyéndolo. Me gustaría enviaros a todos un abrazo cariñoso, y confieso que estoy intrigada por algo. La mayoría de las entradas se producen desde España, pero hay un buen número que proceden de otros países. Algunas pueden ser entradas aleatorias de búsquedas en Google, pero otras acceden directamente al blog y se repiten semana tras semana desde los mismos países y de manera tan numerosa, que me gustaría saber qué os mueve a visitarme. Por este orden de frecuencia y por citar los paises con muchas visitas cada semana,  veo que los más asiduos sois de: Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, Hispanoamérica, Rusia y Ucrania. Supongo que tendré que quedarme con la intriga.

No sé si conocéis España y, más concretamente, Galicia. Podéis tener una idea de cómo son nuestro paisaje y nuestro arte, incluso podéis tener una idea aproximada de lo que pasa aquí gracias a los medios digitales, pero como la televisión no llega hasta vuestros países, os he puesto en esta entrada un vídeo que, según algunos, nos define. Es un anuncio de la cadena de supermercados Gadis que ha tenido muchísimo éxito. Esta cadena fue objeto hace unos años de una campaña por parte de las asociaciones nacionalistas para que cambiaran el español que usaban en sus establecimientos por el gallego. Son campañas que consisten en freír a correos electrónicos a una empresa. Puede parecer que son secundadas por muchas personas pero, en realidad, se trata de unos cuantos pelmas que están dale que dale enviando correos desde cuentas fantasma hasta que consiguen agobiar a la víctima. La reacción de esta  empresa en concreto fue bastante ingeniosa, cambiaron el "vivir en galego" que se les proponía, por un "Vivamos como galegos" que, la verdad, quedó muy efectivo porque recocinaba unos cuantos tópicos y apelaba al orgullo de sentirse de un lugar, que es algo que suele funcionar. Si, además,  se le añaden unas imágenes sugerentes, un chico guapo, unas cuantas madres de pueblo, y un Braveheart local,  el resultado queda como veis. En cuanto a las ideas fuerza que se utilizan son estas:

 los gallegos...

No estamos estresados.
Creemos que lo nuestro es lo mejor del mundo, y lo vamos reduciendo hasta llevar esa excelencia a nuestro microcosmos con comentarios tipo: la mejor tortilla es la de mi madre. 
Comer nos gusta mucho y también ir a nuestra aldea el domingo. También nos gusta la familia y que los niños se acerquen a nosotros.

En Galicia...
Llueve mucho
Tenemos innumerables fiestas.

Francamente yo no creo que el personal esté menos estresado en Galicia que en otros lugares, a no ser que seas un gallego que vive en la montaña, y eso si pasamos por alto que el aislamiento puede resultar a veces más enervante que el bullicio de la ciudad. Tampoco es verdad que todos tengamos aldea a la que ir el domingo, porque los urbanitas de cuarta generación ya son muchos (en mi caso la cosa se extiende como mínimo hasta mis tatarabuelos; más atrás lo desconozco). En cuanto a nuestra querencia por la buena mesa es algo común a todos los lugares de España, como también lo es la abundancia de fiestas y fiestorros. Lo de los niños, sinceramente, me parece casi una faltada; no veo yo a los demás habitantes del planeta azul en plan anticristo rehuyendo la presencia de los infantes. Lo de creer que lo nuestro es lo mejor no sé si será cierto, desde luego yo no me incluyo, siempre he cultivado la autocrítica; me parece más sana. En cuanto a la práctica de responder a una pregunta con otra, la considero un vestigio de la desconfianza derivada de la vida en aislamiento propia de la Galicia rural de otros tiempos, en todo caso yo prefiero ser más directa y agradezco que lo sean conmigo.

Pero hay algo que sí ha llamado mi atención en el anuncio. Se nos presenta como optimistas pero, sin embargo, los ejemplos que se ofrecen lo que muestran en realidad son actitudes propias de personas resignadas. Los que visitáis este blog tal vez os hayáis preguntado más de una vez cómo es posible que con las cosas que cuento no haya más gente que pase de la queja a la rebelión, y estoy pensando, por ejemplo, en los que sois del Reino Unido, donde sería impensable que estuvierais dispuestos a soportar con galaica resignación imposiciones similares en lugares como Gales o Irlanda. Ante eso os digo que si entramos en el campo de los tópicos, estoy convencida que si algo nos distingue a los gallegos, es que no nos gusta que pisoteeen nuestra independencia como individuos. Por eso estoy convencida de que la labor que llevamos a cabo desde Galicia Bilingüe seguirá ganando la simpatía de cada vez más gente si sabemos hacerlo bien. Crecemos en apoyos, así que no importa que la Justicia esté mangoneada o que tengamos enfrente a un lobby de poder y dinero; el sentido común acabará por prevalecer.

Como veis, aquí estamos los rebeldes, incluso casi insumisos ante la cerrazón lingüístico-totalitaria-lavacocos. Cada vez nos resulta más fácil plantear nuestras propuestas y argumentos porque la labor de estos años ha ido abonando el terreno. Tan sólo nos quedaba una pequeña espinita, algo que podría parecer una nimiedad, pero que para nosotros era una púa que se nos atragantaba cada vez que teníamos que tragarla. Esta semana hemos encontrado una solución.

No  nos gusta que nos digan en qué lengua tenemos que expresarnos, pero tampoco nos gusta que nos obliguen a hacerlo incorrectamente porque ello convenga al proyecto de la "normalización". Y con los nombres de lugares teníamos un pequeño problema. En nuestra vida diaria, las personas que preferimos hablar correctamente y que no nos dejamos pisar, siempre usamos los topónimos en la lengua correspondiente, pero cuando enviábamos un documento, una petición, una queja ante la administración en español, utilizábamos los topónimos oficiales, que son incorrectos en algunos casos cuando uno se expresa en español. Pero a partir de ahora recurriremos a otra fórmula. Usar, por ejemplo, el topónimo A Coruña si escribes en español es, sencillamente, un barbarismo; es decir, una palabra de otro idioma. La norma establece que los barbarismos han de escribirse ente comillas o, mejor, en cursiva. Las comillas son menos sutiles, así qué, a partir de ahora, en todos los escritos de GB dirigidos a las administraciones que incluyan topónimos, estos se escribirán en cursiva. Os animamos a hacer lo mismo. Vivamos como gallegos, no como borregos.


171 comentarios:

  1. Curiosa reflexión de una señora gallega que incita a la rebelión en contra de las cosas gallegas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La Coruña es una palabra gallega porque es española, lo que no está es en gallego, está en español.

      Cachonda mental

      Eliminar
    2. ¿Todo lo español ya es gallego automáticamente?

      Eliminar
    3. Te dejo una frase para que ejercites tu neurona

      Soy gallego porque soy español

      Jaime

      Eliminar
    4. No te va a entender.

      Eliminar
    5. Evidentemente afirmar que la causa de ser gallego es ser previamente español es una "parvada" entre comillas como mínimo.


      Eliminar
    6. Uy, que lío, entonces según lo que ha dicho la señora Cachonda tampoco les pasaría nada a los GaBis por escribir A Coruña en castellano porque al ser un topónimo gallego es tambien español, lo que no está es en castellano pero el gallego es una lengua española , ¿o no?

      Por cierto, que cada día estoy más confuso con este blog y la deriva de Doña Gloria , ahora resulta que la presidenta de los GaBI es de los "rebeldes, casi insumisos" y al mismo tiempo es funcionaria pública y además está contra "los que viven de la lengua" pero trabaja dando clases de inglés.

      Eliminar
    7. Si eres más tonto chupas bombillas

      Eliminar
    8. Una frase para ejercitar neuronas, similar a la de Jaime: eres tonto porque eres humano..

      Eliminar
    9. Se supone que Doña Gloria está en contra de los que viven de la lengua a base de subvenciones, no por dar clases de inglés u otro idiona trabajando, esto se intuye, discurra un poco más.

      Eliminar
    10. Es que las subvenciones se dan para hacer un trabajo, para que se hagan trabajos útiles para la sociedad que no están reglados en la función pública ni puede abordar la empresa privada (salvo un mecenas). Tanto Gloria como un becario que curra en la elaboración de un diccionario de gallego (subvencionado, claro, como el de la RAE) viven de la lengua. A vosotros os parece bien que viva de la lengua un funcionario que da clases de inglés, pero os parece mal que malviva de la lengua un becario que trabaja más y apenas llega a mileurista; y para más recochineo, creéis que es un chupón y que se forra. ¿Y tú te consideras una persona que "discurre"? ¡Oh Zeus!

      Eliminar
    11. Claro, las subvenciones son para trabajos útiles para la sociedad, demuéstrelo primero porque hay mucho subvencionado de todo tipo que no hace algo útil por la sociedad, eso sí la mayoría viven a costa de las subvenciones. Dar subvenciones millonarias para promocionar un idioma minoritario(incluso en el extranjero) que no tiene más salida que la que tiene y si se mira bien las cantidades destinadas a ello, son más que exageradas, eso sí algunos se enriquecen a base de bien, esto no ocurre sólo en Galicia también pasa en Catalunya(Con el catalán) y como estos ejemplos otros muchos en toda España, en otras materias, la cuestión es situar a familiares y amigos de la casta corrupta política. Por otro lado el ejemplo del becario lo ha puesto usted y no me parece bien que se aprovechen de los becarios para hacer trabajos tan mal pagados, un becario que hace un trabajo útil ha de estar bien renumerado, pero este no es el caso, la gente que vive y se enriquecen con las subvenciones precisamente no son los pobres becarios.

      Eliminar
    12. Tú no eres recuperable.

      Eliminar
  2. Mira que he visto veces ese anuncio y nunca saqué tantas conclusiones. Me encantó la entrada.y me apunto a lo de usar cursiva, no mando mucho papel oficial pero la próxima ocasión que s eme presente la voy a aprovechar.

    Julia de Orense con o a secas

    y otro saludo de mi parte a los visitantes del blog de otros países, para que veáis lo que hay que aguantar, que a veces te dan ganas de largarte.

    ResponderEliminar
  3. Muy buena idea la de las comillas. Me la anoto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo también me la anoto, y mejor que las comillas, qué discurran, seguro que no saben a qué viene.

      Cachonda mental

      Eliminar
    2. No le pida peras al olmo, o dicho de otro modo, no le pida a un político que discurra. Pensará que la letra en cursiva es una errata.

      Yo también me apunto aunque solo sea para nos sentirme como un imbécil.

      Jaime

      Eliminar
    3. Me va a resultar fácil siendo de La Coruña encontrar ocasiones para escribir el nombre mi cuidada en cursiva. Yo nunca lo he escrito en gallego en medio de un escrito en español, desde que empezó esta cosa de estúpidos de la Anormalización de lo normal siempre puse La Coruña pero a partir de ahora lo pondré en cursiva, me parece que les va a fastidiar más.

      Vicky de La Coruña con L de libertad

      Eliminar
    4. Puedes ponerlo en cursiva, en itálica, en negrilla o en cirílico,
      pero en La Coru no se respetan los derechos lingüísticos de los que hablan gallego.

      Eliminar
    5. Por suerte, y a pesar de la falsa imagen dada por políticos como Paco Vázquez y Carlos Negreira es otra , en A Coruña la mayoría de la gente no sufre del complejo que padece "Vicky", cuyo nombre , por cierto, es un barbarismo en este caso inglés y por lo tanto infinitamente bueno que no se debe de escribir en cursiva ni con comillas nunca.
      Al contrario de casos como "Vituca" o "Vitucha" que serían unos barbarismos de los malos, producto de la cerrazón totalitaria de nacionalistas galegos.

      Eliminar
    6. No son más memos porque no entrenan. Yo acorto mi nombre como me da la gana, lo de los topónimos es a la fuerza y encima son incorrectos.

      Lo de La Coruña lo habrá soñado, de hecho Negreira ganó las elecciones usando el topónimo correcto (aunque cuando llegó, no peleó para que fuese oficial, que estos del PP ya sabemos que son aficionados a decir mentiras)

      Vicky de La Coruña con L de libertad

      Eliminar
    7. Entonces ¿cuál es tu nombre? ¿Vickyña? ¿Lavicky? ¿Por dónde lo acortas, por delante o por detrás?

      Eliminar
    8. Lo acorta por la madre que te parió, (y que la autora del blog me disculpe)

      Ajo y agua talibán

      Eliminar
    9. No tiene nada que perdonarte la "autora", hombrecillo. Ni la madre que me parió tampoco, pues en estos momentos se está descojonando al descubrir que su hijo preferido es un talibo.

      Eliminar
    10. Por favor, que alguien le explique a "La Vicky" que está haciendo el ridi.
      Los topónimos legales , es decir, en su forma gallega son obligatorios para las administraciones públicas.
      Los ciudadanos pueden escribir lo que les de la gana , por ejemplo, "La Vicky" puede escribir "Lacuruña" o "La Corogna" o lo que más le plazca pero si fuese la "concejal La Vicky" tendría que escribir el topónimo correcto (en gallego) en los documentos del Concello , es decir, A Coruña... mintiendes, neno?

      Por ello, el alcalde de "La Vicky" , Carlos Negreira hizo su campaña con el topónimo impuesto pero desde que está en el despacho de alcalde sólo usa el correcto porque el solito, aunque tenga el apoyo de "La Vicky", no puede cambiar el Estatuto de Galicia y además, si usase otro topónimo estaría prevaricando...

      Así que me atrevería a decir que la sugerencia de usar la letra cursiva para escribir los topónimos dada por la autora del blog es una solemne chorrada, pero, bueno, si a los "bilingües" les hace ilusión y les sirve de terapia colectiva pues habrá que dejarlos..

      Eliminar
    11. Aunque Vicky se defienda sola, acabo de ver esto y debo decirle que en esta entrada se estaba hablando del uso de topónimos en textos oficiales, el que no se entera y hace el ridículo es usted. Y dicho esto me sumo al uso de la cursiva, que me parece un subterfugio ingenioso y que además muestra rebeldía ante la estupidez de imposiciones como la de la toponimia.

      Antonio

      Eliminar
    12. Mientes, Antonio. En la entrada se habla de escritos dirigidos a la Administración, "para enviar un documento, una queja, una petición". Nada de eso constituye escritos oficiales, así que La Vicky y demás lacoruñesas pueden usar en sus quejas ante la Administración la forma castellana del topónimo, y contemplarla extasiadas antes de introducir el papel en el sobre. Todo ello sin infringir ninguna norma.

      Eliminar
    13. ¿Tú de qué vas? Si hasta anduvisteis hace unos días dando la barrila porque unos desfiles de moda en LA Coruña llevaban en la promoción el nombre en español y casi le da al Callón un jamacuco.

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    14. Eso es cosa de Callón; lo que se dice es que los escritos que tú mandas a la administración no son "oficiales", y esto debería entenderlo cualquier rumiante, aunque no sea oveja.

      Eliminar
    15. La diferencia entre un rumiante y tú es que ellos no saben leer y escribir, tú sabes escribir pero de leer andas justo. Yo soy profesora de instituto y por ello tengo que enviar escritos OFICIALES a la Consellería de Educación

      No te digo que te disculpes porque la experiencia me dice que los nacionalistas sois en general bastante maleducados y además sois unos engreídos, os creéis en posesión de la verdad y en realidad sois unas acémilas. Por si no lo sabes, un ejemplo de acémila es un rumiante llamado burro.

      Vicky de La Coruña con L de libertad

      Eliminar
    16. Creo que necesitas un reciclaje, La Vicky, para continuar siendo profesora. En el post no se dice nada de profesores, sino de los escritos que los individuos (tú y demás lacoruñesas incluidas) dirigen a la Administración, para enviar un documento, plantear una queja, hacer una petición. Todo eso son escritos particulares, no oficiales. Incluso tus escritos a la Consellería, cuando parten de ti y responden a un interés tuyo, son particulares y no oficiales. La ley no te obliga a usar la forma gallega para los topónimos esos escritos. Pero te felicito por la decisión de utilizar la forma gallega, en cursiva si quieres, o en letra procesal encadenada, que mola más..
      ¡Merecemos mejores profesores, qué caray!

      Eliminar
    17. Nadie me va a matar por escribir los topónimos en español, ya lo sé porque lo he hecho siempre y aquí estoy tan fresca, pero no soporto que alguien pretenda que eso es salgo anormal, de eso se trata y como ya dije, a partir de ahora escribiré La Coruña en cursiva para que se pregunten por qué, es una manera de protestar ¿lo entiendes guapo?

      Vicky de La Coruña con L de libertad

      Eliminar
    18. Puedes escribirla como te apetezca, pero en La Coru existen prejuicios en contra del gallego, no se respetan derechos y no se te ocurra dirigirte en gallego a ciertas personas en ciertos sitios.

      Eliminar
    19. Probando... probando...

      Pues de eso se trata precisamente, Biqui (I’m so sorry... como aquí no está disponible la cursiva...) , nadie te está diciendo que sea anormal, o al menos yo no lo digo, pues tratándose de escritos particulares, la norma legal no dice nada sobre la forma de los topónimos.

      A propósito, ¿tú por qué no te apuntas a la iniciativa de Gloria? ¿No te gusta? ¿Te parece una chorrada? ¿Disientes, cielo?

      Eliminar
  4. Eu o que escribo entre comiñas é "bilingües", dado o barbarismo antigalego que representan.

    ResponderEliminar
  5. No soy tan optimista como usted, Doña Gloria. Junte un puñado de nacionalistas, un PSOE desnortado y un PP vendido, y el futuro se ve negro. Pero concuerdo con usted en que el trabajo de Galicia Bilingüe va cargando de razón a muchos que no sabíamos cómo meterle el diente a este tema.

    Estoy tentado a estrenar su idea el lunes mismo. Siempre hay algo de qué quejarse, en Lugo el Ayuntamiento es una covachuela de nacionalistas que no quieren ver el español ni en pintura.

    Saludos a usted y a los extranjeros que leen el blog, y que en Galicia no serán extranjeros mientras haya personas abiertas y cosmopolitas como usted.

    Desde Lugo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entonces el futuro del gallego será brillante.
      Nuestros sueños son vuestras pesadillas.

      Eliminar
    2. Cosmopolita y cosmopaleta no son sinónimos.

      Eliminar
    3. nacionalista y normal son antagónicos

      Antonio

      Eliminar
    4. normal y gabi son antagónicos

      Eliminar
    5. El gallego por lógica siempre será una lengua minoritaria, la cual como es obvio hay que conservarla, junto al resto de lenguas españolas minoritarias, pero también está claro que intentar arrinconar al castellano es un fracaso anaunciado, esto es también es obvio.

      Eliminar
    6. Hermosas palabras, pero aquí estamos ante un proceso de sustitución del gallego por el castellano planificado políticamente.

      Eliminar
    7. Qué malos, mira que hay gente que es mala mala mala, estar planificando las sustituciones de idiomas, en plan mapa 2º guerra mundial, yo pensaba que eso funcionaba de otra manera, preferencias de la gente, coñazos nacionalistas obligando hasta que la gente se empacha de tanta lengua, el mundo que cada vez necesita más comunicación.

      Pero, no, estaba equivocada, era todo un plan, mira tú, lo que aprende una..

      Cachonda mental

      Eliminar
    8. Si realmente es así tal como usted indica, si el gallego está en proceso de sustitución por parte del castellano explíqueme el por qué han surgido organizaciones como Galicia Bilingüe, que precisamente denuncia el aumento de la marginación del castellano especialmente en la enseñanza. Además le recuerdo que una gran parte de los gallegos utiliza voluntariamente el castellano como lengua cotidiana, lo justo es hacer compatible el uso de las dos lenguas y para ello la solución se intuye que es el bilingüismo oficial.

      Eliminar
    9. GB surgió como ariete de los sectores contrarios a la recuperación del gallego y a su desarrollo como lengua de los gallegos de hoy. Ya se sabe que a una parte de los gallegos les cambiaron y les cambian la lengua en función de una planificación política actual que sigue en marcha: abuelos que hablan sólo gallego, nietos educados sólo en castellano.

      Eliminar
    10. Si para "recuperar" el gallego tenéis que meterlo con un embudo a los niños y forraros a subvenciones, de eso nada. Además no lo recuperáis, os lo inventáis y lo estáis escarajillando.

      Desde Monforte.

      Eliminar
    11. ¿El castellano se lo meten con embudo o con funil?

      Eliminar
    12. No comparto la opinión de que GB sea contraria como organización a la recuperación del gallego y a su desarrollo como lengua entre los gallegos a tenor de su mensaje, defienden el uso de los dos idiomas, el bilingüismo, que es lo correcto y ello no ha de implicar perjuicio alguno contra la lengua gallega. Por otro lado que nadie diga que el bilingüismo es el hundimiento de las lenguas minoritarias o las condena a la marginación, eso no es cierto, puesto que en otras épocas en las cuales dichas lenguas no eran cooficiales(Ni en la enseñanza ni en la administración) se ha demostrado que han sobrevivido, eso está ahí, no me lo invento.

      Eliminar
    13. GB se opone a que los niños tengan obligatoriamente algunas asignaturas en gallego. De momento parece que aceptan al menos que se imparta como asignatura.

      Eliminar
    14. Por lo que he podido comprobar Galicia Bilingüe preconiza la elección de la lengua para estudiar, lo cual es algo lógico y es un derecho, no hay que imponer lengua alguna, también aceptan como dices que el gallego se imparta como asignatura si las clases se imparten en castellano, pero en todo caso aunque sea lo más democrático(Elegir la lengua)yo personalmente no soy partidario de elegir la lengua porque entonces se generan dos comunidades parlantes diferentes dentro de la misma región, una especie de segregación, pienso que lo mejor es impartir las clases en los dos idiomas, la mitad de las asignaturas en castellano y la otra mitad en gallego, creo que es lo mejor para la integración de los escolares, respecto a esto último creo que GB lo acepta si no estoy equivocado.

      Eliminar
  6. Un gallego en la escalera.
    Sucedió ayer en nuestro amado Santiago. Empezaba nuestro tenista más internacional y más mediático a explayarse en su macarrónico inglés, cuando el tenista cordobés - ¡argentino tenía que ser! - David Nalbandian le interrumpe:
    - ¡Decílo en español, boludo!
    Se azora el más grande deportista español de todos los tiempos, un chaval al que cualquier madre de veinteañera querría como yerno, agacha la cabeza el bueno de Nadal, pide disculpas y continúa con la rueda de prensa en español. No me negarán que al indulgente de Rafa, por su paciencia y saber estar, tendríamos que hacerlo gallego de adopción. Y es que los gallegos somos un pueblo sufrido. Tenemos que soportar una casta gobernante donde el político honrado se está convirtiendo en una especie en vías de extinción. Y luego, de matute, tenemos a unos politiquiños que nos odian a los gallegos porque no somos demasiado antiespañoles, porque seguimos pensando que la tierra es redonda, porque nos tememos que no hace falta la publicación en el Dog de la ley de la gravedad para que entre en vigor y porque nos maliciamos que escupir hacia arriba no es muy recomendable. En Galicia caminábamos por la senda de la tolerancia hasta que llegaron los nacionalistas y nos metieron en la corredoira de la cerrazón. Yo a estos del Bloque y aledaños les recomendaría hacérselo mirar. Dicen que los mejores psicólogos están en Buenos Aires, es posible, pero tampoco son mancos en Santiago. Amablemente les hacemos cruzar el charco y que se sometan a tratamiento profesional. Preferiblemente solo con billete de ida.
    Me aburren los estereotipos. No niego que pueda haber algo de cierto en ellos, pero colocar a una sociedad el sambenito de indecisa no lo entiendo. Lo mismo que llamar indolentes a los andaluces. Tratar de cortar por el mismo patrón a casi tres millones de gallegos, no deja de ser un ejercicio de funambulismo, divertido tal vez, pero peligroso. En un país de apalpadores lingüísticos, no es de extrañar que aparezcan todo tipo de caralladas varias. El tan traído y llevado tema de la morriña me saca de quicio, ¡ni que otros pueblos no tuvieran los mismos sentimientos por su tierra! Y lo que ya es de traca es cuando empezamos a manipular políticamente la morriña, como un invento del pérfido estado español para mantenernos asoballados. ¡Manda carallo na Habana!
    Los gallegos generalmente no nos sorprendemos por nada. Bueno el otro día sí me sorprendí, volviendo de Bruselas me topé con un político en clase turista. No se hagan ilusiones, seguramente habría overbooking en business.
    La retranca es algo que los gallegos llevamos en los genes como legado de nuestros ancestros: los suevos. Ya saben, el típico humor germano.
    Debemos decir - y decimos - que yerran en lo de la tortilla. Solo el hijo de la cocinera de “O´Refuxio de Antón” en Bayona podrá decir que la mejor tortilla es la de su madre.
    En una escalera no sabes si el gallego sube o baja. Bueno, si el gallego es nacionalista corremos el riesgo de que suba por la escalera para defenestrar a algún bilingüe.

    Lo complicado es marcar límites. Marcar límites a los nacionalistas y marcar los límites de donde empieza y donde acaba nuestra querida Galicia. Según dice mi amiga, la tarambana y nacionalista (valga la redundancia) Tareixa Chamadoira, “para mí, Galicia abarca hasta donde me lleve mi Porsche Carrera”.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cuéntenos más , don Julio , ¿para venir al Aeroporto de Sá Carneiro do Porto voló usted desde el Brusselas National ó del Charleroi ?

      Eliminar
    2. Pues yo hace unos días vi a Feijoo en turista, yendo a Madrid. El único que volaba en business era yo (que soy adinerado pero no soy político)..
      ¡Viva el gallego! ¡Viva Gadis!
      ¡Viva Lalín, con razón ou sin ela!

      Eliminar
    3. O que realmente lle mola ao noso Alberto é máis ben o paseo en barco pola ría dando cremiña.


      Eliminar
  7. El anuncio no está mal, en Castrelos lo pusieron una vez antes de un concierto y la gente aplaudió con ganas. Sube la moral pero al mismo tiempo parece que está hecho para gente acomplejada ¿es el gallego en general un acomplejado?
    Lo que considero una estupidez es que en los periódicos saquen todos los días noticias de descubrimientos hechos por gallegos, algunos son auténticas tonterías como si fuéramos el tonto de la clase que hay que animar cuando consigue juntar dos letras.

    Tomo nota de la sugerencia de los topónimos, no es que ande mucho por las alturas de la administración pero igual hago como el señor de Lugo, aunque sea por jo...robar

    Pablo

    ResponderEliminar
  8. Acaba de dicirme un paxariño que a multinacional Honda Motor Company, Limited acaba de adoptar o inglés como lingua oficial.

    ¿Rabiades, talibanciños?

    http://www.bloomberg.com/news/2013-11-22/honda-adopts-english-as-official-language-for-global-meetings.html




    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que te refieres a los bilingües, que se suben por las paredes al ver que su idioma no es la lengua dominante en el mundo, sino el inglés con muchísima diferencia.

      Eliminar
    2. O castelán ten a súa posición no mundo, pero non a importancia que lle atribúe o nacionalismo español de cara á galería interior para ir en contra das outras linguas.

      Eliminar
    3. El castellano e sla segunda lengua más hablada en el planeta y en los EE.UU día a día demográficamente le va ganando terreno al inglés, esto significa que a otros niveles la situación puede revertir con el tiempo, es posible que esto les fastidie a más de uno en este blog(No entiendo el motivo), pero es la realidad, tampoco es cuestión de hacer comparaciones entre idiomas epañoles(Sería perjudicial para todos), imagínese a las conclusiones a las cuales se podría llegar.

      Eliminar
    4. El castellano en los EUA es una lengua de sectores marginados y habitualmente idioma de delincuentes.
      Nunca jamás tendrá ningún estatus oficial ni constitucional.

      Eliminar
    5. Depende de lo que usted entienda por delincuentes, los hay de bajo calbre(marginales como usted afirma) y los hay de "guante blanco"(políticos, banqueros, etc...) que son los que más daño hacen a la sociedad y a la humanidad, los cuales en los EE.UU. suelen hablar inglés, son anglo-parlantes(También los hay de bajo calibre). Por lo tanto tengo la impresión de que su apreciación sobre el tema es errónea, por otro lado el continuo aumento de la demografía castellano-parlante puede en un futuro no muy lejano apartar al castellano de una situación de marginalidad(De lo que usted entiende por marginalidad), de hecho cada vez tiene más importancia, explíqueme el por qué en los estados donde hay una población de habla castellana importante el castellano se enseña junto con el inglés en las escuelas, hay que acordarse cuando allá a principios de los años noventa el que fuera presidente de dicha nación G.Bush padre prohibió de por ley enseñar el castellano en los EE.UU, el intento fue un error porque la población de habla castellana(De todas las edades) continuaban hablando castellano y además demográficamente iba aumentando considerablemente, con lo cual tuvieron que volver a a implantar la enseñanza en castellano.
      Adjunto dos enlaces interesantes sobre la oficialidad de los idiomas en los EE.UU, va a ser una sorpresa para más de uno:

      http://www.lavanguardia.com/internacional/20130613/54375927346/discurso-espanol-senado-estados-unidos.html
      http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol_en_Estados_Unidos
      http://noticias.lainformacion.com/mundo/estados-unidos-ya-no-sabe-vivir-sin-el-espanol_hHVrRvPjUGk3U0EC8tTLT2/

      Eliminar
    6. Tiene usted toda la razón. Los delicuentes de guante blanco, en el caso concreto de España, son todos de lengua castellana.
      Perdone porque no era mi intención rebajar la categoría de los delincuentes de ustedes.

      Eliminar
    7. Oye, ¿qué ley es esa? No recuerdo yo que nadie haya prohibido por ley la enseñanza del español en USA.
      Errores de historia legal y política aparte, tú seguro que crees en los pajaritos preñados. Confundes población de origen hispano con hablantes de español.

      Eliminar
    8. Al parecer a algunos les cuesta razonar o reconocer la realidad, le recuerdo que en España hay ladrones de guante blanco que hablan también en catalán, vasco y por supuesto en gallego, no me explico como algunos son tan superficiales en sus afirmaciones. Por lo tanto los delincuentes son de todos, indistintamente del idioma que hablen, también suyos, por supuesto.

      Eliminar
    9. Pues sí fue a principios de los años 90 tal como indico en mi primer mensaje, por otro lado no confundo la población de origen hispano con los castellano-parlantes, la población de origen hispano somos los españoles autóctonos, de origen europeo, eso no quita que el castellano lo hablen cientos de millones de personas de otro origen étnico y mestizado, como es el caso de sudamérica, centro-américa y México. Por lógica hay personas en otras zonas de Europa y del planeta que hablan español y no son de origen hispano.
      Piensa antes de hablar.

      Eliminar
    10. Díganos aquí y ahora el nombre de un delincuente gallego forrado de guante blanco que hable gallego cada día en su casa con su familia.

      Eliminar
    11. JA JA JA JA JA JA ¿le suena uno de un sitio que tiene unas burgas muy famosas?

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    12. Como usted comprenderá se conocen y salen a la luz pública los casos de corrupción que más interesan a los que más poder tienen, pero por lógica deben de haber políticos, financieros y demás corruptos que sean gallegos y hablen gallego, al igual que los hay de otros sitios de España, no es una cuestión territorial, es una cuestión personal, entre los gallegos que hablen gallego habrá de todo como en todas partes,eso se deduce por lógica, da la impresión que es usted muy estrecho de miras, quiere dar a entender que un gallego por serlo y hablar en gallego es mejor persona que la persona que habla en castellano, va usted muy mal encaminado por la vida, se llevará desagradables sorpresas, además de ser una actitud discriminatoria por su parte.
      En Galicia la casta política y financiera es tan corrupta como en toda España, es la misma casta, acuérdese por ejemplo de Caixa Galicia, seguro que alguno de ellos(De los consejeros), de los que se forraron a costa de arruinarla habla en gallego.

      Eliminar
    13. Os jo...roba mucho que en vuestra nacioncita española de corruptos los que se llevan millones a sus cuentas suizas sean de lengua castellana, pero es lo que hay, chicos.

      Eliminar
    14. Para el de la ley de Bush:
      No sabes mucho de historia reciente, ¿qué tal andas de la antigua? A principios de los 90 no gobernaba Bush. Tú te refieres a movimientos como el Only English y otros por el estilo, pero no hubo (con ningún gobierno) una ley que prohibiese la enseñanza del español. ¿Dónde os enseñan esas majaderías?

      Veo que no conoces nada de EE.UU. Allí los hispanos son los inmigrantes de Hispanoamérica ese "país" (aquí se le llama así) en el que tantos entran a ver este blog. A los españoles no nos llaman "hispanos". El número de hispanos crece mucho en EE.UU. El de hablantes de español no tanto, pues los hispanos de segunda generación suelen ser bilingües, y los de tercera monolingües en inglés.

      Hale, ya puedes probar a ver si te dan el certificado de educación básica. ¿Cuándo vais a empezar a pagarnos por la pasantía?

      Eliminar
    15. Pero, si es que el españolismo, en su desesperación, pretende vendernos el producto del castellano en los EUA nada más y nada menos.
      El español nunca tendrá un estatus constitucional en los Estados Unidos.

      Eliminar
    16. Para el anónimo de las 01:13, el que tiene que leer un poco de historia reciente eres tú, negar que G.Bush padre(No el hijo, a ver si lees mejor mis mensajes) no fue presidente de los EE.UU. a principios de los años 90 del pasado siglo eso es de ser muy inculto, a continuación te dejo un enlace para que lo compruebes, eres tú el que ha de obtener el certificado de educación básica y a las pruebas me remito.

      http://es.wikipedia.org/wiki/George_H._W._Bush

      Eliminar
    17. Al parecer hay algunos que a parte de ser muy tontos son de los más racista, todo lo malo emerge según algunos de los que hablan en castellano, todos los corruptos tienen como lengua el castellano, a pesar de haber puesto el ejemplo de Caixa Galicia y de haber dejado claro en un mensaje anterior que la casta política y financiera es la misma en toda España.

      Eliminar
    18. Ya se que que en los EE.UU. llaman hispanos a los inmigrantes de habla hispana procedentes del continente sudamericano(Incluyendo centro-américa y México) y en mi mensaje lo dejo bien claro y dejo bien claro que esa definición es incorrecta porque no son hispanos, en todo caso son hispano-hablantes, los hispanos somos nosotros, los españoles, los nativos de Hispania, otra cosa es que los estadounidenses confundan los términos, como suelen hacer.
      En uno de mis mensajes anteriores dejé bien claro que la presencia del castellano en las instituciones tanto políticas como culturales en los EE.UU es creciente, adjunté unos enlaces que así lo explican, por lo tanto el castellano a pesar de las terceras generaciones de hispano-hablantes cada vez tendrá más peso, pese a quien le pese.

      Eliminar
    19. Cierto, Bush padre, vale. Pero ¿cuál es esa ley? Yo te digo que no existe tal cosa (inconcebible, por cierto).
      Lo del peso creciente, es una pura fantasía. Esos enlaces que pones no indican un peso creciente. Queens era así ya en los 80, y el Barrio, en Manhattan, al este de Harlem, y algunas partes del West Side, donde hoy está el Lincoln Center.Pero deducir de ahí un peso creciente....

      En cuanto a nombres, eso de Hispania ya no existe, ¿no? España es otra cosa.

      Eliminar
    20. Si para tí no es significativo que el castellano esté presente en el congreso, en el senado, en el FBI y cada vez sea más necesario en el mercado laboral en los EE.UU., entonces no se que es para tí tener un peso creciente. Por otro lado el término Hispania es el nombre que los fenicios le dieron a la península ibérica y que luego los romanos adoptaron, el término Iberia lo crearon los griegos para nombrar a la península, el cual se sigue utilizando cuando se habla de la península ibérica.

      Eliminar
  9. No me siento identificado ni con el anuncio ni mucho menos con elementos que son gallegos pero podrían ser de cualquier sito porque en todas partes hay impresentables. Desde luego lo que no les aguanto es que me digan que tengo que ser como ellos, o que tiene que gustarme lo mismo.

    Uno que pasaba por aquí

    ResponderEliminar
  10. ¿Qué país será Hispanoamérica? Es uno de los más asiduos, por lo que veo

    ResponderEliminar
  11. Así que la justicia está mangoneada, ¡muy aguda observación!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La justicia la mangonean, sí,
      pero la mangonean en castellano.
      Otro gran logro de dicha lengua en el mundo.

      Eliminar
    2. Será porque son varios países de hispanoamérica y lo resume así.¿cómo se puede ser tan tonto?

      Eliminar
    3. ¿Y cómo se puede ser tan impreciso, tonto del orto?

      Eliminar
    4. Vaya todo lo malo procede del castellano, la justicia en los demás idiomas españoles no está mangoneada, menuda observación, muy agudo.

      Eliminar
    5. La justicia en las otras lenguas, en la inmensa mayoría de los casos, NO EXISTE.

      Eliminar
    6. Por eso mismo se dan menos casos de mangoneo, pero a proporción se dan los mismos casos, usted mismo me da la razón

      Eliminar
  12. ¿Tenéis enfrente un lobby de poder y de dinero? Jo, esa sí que es buena.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Puedes verlos a todos Xuntiños hoy en el Gaiás, allí estaban desde Victor Freixanes el de la editorial súper subvencionada, hasta el chupón oficial que pasó de hacer anormalización en la universidad, a subirse al coche oficial, me refiero a Demo Lorenzo, perdón Anxo Lorenzo.

      Jaime

      Eliminar
    2. Teño que recoñecer que me descubristes. Pertenzo a un lobby de diñeiro e poder.
      Os alpendres das aldeas en que fican os derradeiros vellos galegofalantes están cheos de ouro e xoias.

      Eliminar
    3. A los viejitos de las aldeas los depreciáis porque os recuerdan que el engendro de lengua que os habéis inventado no es el gallego auténtico. Crápulas.

      Eliminar
    4. Las que aprecian a los viejitos de las aldeas y compadrean con ellos son las señoronas de La Coru.

      Eliminar
    5. ¿Crápulas? Eso me gusta, anímate y vamos de juerga,
      ¡Qué coño será eso de "gallego auténtico"!
      A ver, trata de definir el español auténtico, te reto, crapulilla..

      Eliminar
    6. Gallego auténtico, señor mío, es que que habla la gente, no el inventado recientemente por unos chupones de sofá y sueldecillo de filólogo.

      Antonio

      Eliminar
    7. Cierto, Don Antonio, pero ¿qué es el gallego?¿Y usted me lo pregunta?
      El gallego... no es usted , ni de usted, más que nada porque no habla .
      Además me permito recordarle que tiene usted deberes pendientes para que nos explique , en su calidad de filólogo excelso , las diferencias entre galego y "lusista" que no lo tenía muy claro usted la semana pasada.

      Eliminar
    8. Usted se refiere al castrapo auténtico, don Antonio.
      Si chupasen del castrapo con sueldecillo, ¿pasarían su prueba del algodón?

      Eliminar
    9. Entonces, el castellano de la TVE no es el castellano auténtico, pues no es el que habla la gente.
      Cuando se dice esa chorrada de "el que habla la gente" (excesiva chorrada para quien se las da de filólogo), se está prescindiendo de que la gente habla de forma muy distinta, según y cómo y dónde y cuándo y a quién y de dónde y qué educación tiene y tal y cual.

      Eliminar
    10. No intentes negar lo que hasta reconocen los gurús de la lengua.

      Consello da cultura y Xunta en sus estudios reconocen que el gallego normativizado no es bien aceptado y que la gente lo ve extraño. Eso no pasa con el español, porque la RAE funciona de abajo hacia arriba, la gente crea la palabra y la academia la recoge cuando está asentada.

      Antonio

      Eliminar
    11. Antonio, algún día deberías abrir la primera edición del diccionario de la RAE de 1780 para ver como se escribía el castellano en aquella época y cómo luego lo cambiaron los de arriba:

      phrases, Phelipe...

      http://0.tqn.com/d/literatura/1/0/2/0/-/-/DiccionarioAntiguoRAE.jpg

      Eliminar
    12. Lo que debería hacer Antonio es estudiar más. La ortografía de la RAE fue objeto de notables polémicas a mediados del siglo XIX, cuando las asociaciones más importantes de maestros se oponían a ella. Una Real Orden de Isabel II de 25 de abril de 1844, impuso la enseñanza obligatoria de la ortografía académica en las escuelas. Se armó un guirigay de mil pares de "narices" entre el magisterio, hubo llamadas a la insurrección, etc. Y la Academia además se forró, debido a las numerosas ediciones que hizo de su Prontuario de Ortografía como consecuencia de esta Real Orden.

      Así que de abajo a arriba, ¿eh?

      Eliminar
    13. "Consello da cultura y Xunta en sus estudios reconocen que el gallego normativizado no es bien aceptado y que la gente lo ve extraño".

      Pues ya nos dirás en qué estudios; mientras no precises, esa afirmación no merece ninguna credibilidad.

      Eliminar
    14. Lo tienes en la página del Consello da Cutura, es uno de su últimos trabajos. De nada.

      Eliminar
    15. Compañeiro das 13:41,
      Graciñas, caro anónimo, por lembrar esa Real Orde, que tiña medio esquecida. É una mostra "sublime" de como se forman os consensos, de abaixo a arriba, je je...
      Copio aquí un fragmento:

      "Por lo tanto, y existiendo corporaciones respetables que pueden graduar las ventajas é inconvenientes de cada variación y acordar el modo de poner en planta las que verdaderamente sean útiles, S. M., conformándose con lo propuesto por el citado consejo, se ha servido mandar que, sin quitarse á cada escritor el derecho de usar individualmente de la ortografía que quiera en sus obras , ya manuscritas, ya impresas,todos los maestros de primeras letras enseñen á escribir con arreglo á la ortografía adoptada por la real academia española, sin hacer variación alguna , bajo la pena de suspensión del magisterio, y debiendo los gefes políticos y comisiones de instrucción primaria celar el puntual cumplimiento de esta disposición."

      Eliminar
    16. Días despois do decretazo ortográfico:

      Circular para que los gefes políticos y comisiones de instrucción primaria obliguen á los maestros de primeras letras á que enseñen a escribir con arreglo á la ortografía adoptada por la real academia española. (4 de mayo de 1844)

      ¡Toma funcionamento de abaixo a arriba!

      Eliminar
  13. El sentido común (o "sentidiño") ya prevalece. Por eso queremos clases en gallego y en castellano.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues, cuando éramos alumnos en los 80 no prevalecía, porque las clases estaban todas sólo en castellano,
      excepto la de gallego.

      Eliminar
    2. y tú ahora quieres hacer lo contrario y vengarte con nuestros hijos en vez de dejar que cada uno estudie en su idioma. Eres una mala persona y un cerdo.

      Eliminar
  14. La oficialidad de los topónimos obliga a la Administración, no a los individuos que se dirigen a ella. Nadie os impide poner Santa Marta de Ortiguera, si te da la real gana, por mucho que tu escrito vaya dirigido a la administración.
    ¿No es llega con eso? ¿Queréis decidir vosotros cómo deben usar los topónimos los alcaldes?

    Lo de "formas incorrectas", roza lo sublime.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lee y aprende un poco con este sublime artículo sobre toponimia de Pousada,

      http://www.galiciabilingue.es/vosotros/numero2/06_Lo_confieso_E.pdf

      Eliminar
    2. Ese papelucho no vale nada, ni en lo que se refiere a datos ni en la argumentación. Va dirigido a gente como tú. Yo ya le di hace tiempo el destino que le corresponde.

      Eliminar
    3. Eu xa lin hai tempo o "artigo" do físico desprazado metido a filólogo de fin de semana.

      Eliminar
    4. Estoy esperando un argumento contrario . ¿dije argumento? ¡Que cosas se me ocurren! Un fanático argumentando, es como pedir que llueva para arriba. Si no lo entendiste vuelve a leerlo, los ejemplos al menos los entenderás ¿no? porque, vamos, es que lo que se hace en tantos países se parece a esto como Bieito Lobeira al Príncipe de Gales

      Julia de Orense con o a secas

      Eliminar
    5. JO JO JO, Julia, no seas cruel. Lobeira es un hombre de buenos modales, que gusta de la fina ironía cuando se expresa, es cosmopolita y cultivado, un gentilhombre, en una palabra.

      Por cierto Gloria, me han dicho que José Manuel tuvo en fechas recientes un debate con el amigo de Lobeira, el señor Callón que Dios guarde muchos años para regocijo de sus seguidores, que nos divertimos ávidos pupilos contemplando su también fina elegancia y sesudos argumentos

      ¿hay enlace para disfrutar del evento en vídeo?

      Jamie

      Eliminar
    6. No hay enlace. El debate tuvo lugar en la Facultad de Periodismo de Santiago. Los estudiantes preparan en grupo un debate que se desarrolla ante el profesor. Nos pidieron que les ayudáramos; en realidad nos llamaron dos grupos diferentes y optamos por los que nos lo habían pedido en primer lugar. En principio me invitaron a mi a debatir con Callón pero me pareció que José Manuel podía realzar mucho el debate y que resultaría jugoso. Además, este año su cumpleaños coincidió con un momento de mucho trabajo y no pude comprarle un buen regalo. Así que doble motivo para que fuera él. Creo que fue una buena idea, el debate fue, en efecto, jugoso, y José se divirtió de lo lindo.

      Un abrazo

      Eliminar
    7. Gloria, eses eventos tes que anunciárnolos con tempo para non perdelos.

      Eliminar
  15. Mirad como los nacionatas son partidarios de la libre elección cuando se trata de querer escoger el gallego:
    Sensacional demostración de coherencia
    http://www.sermosgaliza.com/articulo/lingua/bierzo-31-200-razons-non-lles-corten-lingua/20131124094229021588.html

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En el Bierzo el gallego debería ser oficial y obligatorio porque forma parte de todo lo gallego a lo largo de la historia.

      Eliminar
    2. Claro, claro, el Bierzo, si le parece bien de paso habría que reconstituir el reino de los Suevos(Constituido antes que el reino de Galicia), incluyendo no solo Galicia, también parte de Portugal, Asturias, León y Zamora, tal como existió.

      Eliminar
    3. Un reino suevo no, sino una república gallega al estilo de la République de Genève.

      Eliminar
    4. Dígale usted a los italianos que Génova se independize de Italia y se vuelva a crear una república genovesa, a ver cómo reaccionan, seguramente se llevarán las manos a la cabeza.

      Eliminar
    5. Al Genio de las 18.25. Los nacionatas deberías ser un poco más inteligentes en vuestos argumentos, porque sino pasa que los demás os tomamos a coña. Si aplicamos vuestro hilo argumental al Bierzo resulta que: la lengua propia de León es el castellano. Los del Bierzo que hablan gallego tienen el síndrome del michael jackson y deben ser normalizados, ya que no hablan su lengua propia sino la impropia, foránea o impuesta de Galicia.
      Pero claro, vuestra especialidad es la del Embudo, y hay sí que os parece bien la libre elección.
      Manolo Gómez Cascajo

      Eliminar
    6. No estamos hablando de Génova (Italia), sino de Ginebra (Suíza).
      Repase usted la lección de geografía de Barrio Sésamo para mañana y luego hablamos.

      Eliminar
    7. Pues, no, Sr. Cascajo, la lengua propia de León era el leonés, no el castellano,
      que es lengua impuesta,
      pero la del Bierzo era el gallego.

      Eliminar
    8. Otra muestra de la confusión mental que os inunda (geografía, historia, filología...). El Bierzo es tradicionalmente de lengua gallega, así que ¿cuál es su lengua propia?.

      Eliminar
    9. Hay que recordar a algunos que la república de Génova también existió durante casi 7siglos(hasta 1.797), fue un estado independiente antes de ser anexionado por el reino de Italia, esto debería usted saberlo, tome lecciones de historia en el particular barrio sésamo, ha sido una simple confusión

      Eliminar
    10. Cierto, y la de Venecia. Pero aquí se hablaba de la de Genève, que en vuestra suprema burricie (de geografía, le lenguas, de todo) situasteis en Génova.

      Eliminar
  16. No es extraño el éxito de esa campaña, lo que es realmente increíble que aún haya gente a la cual le moleste que una campaña publicitaria hecha en lengua gallega pueda tener tanto éxito.
    A la autora del blog parece que se le escapa que parte del éxito de estos videos, y por tanto de la campaña, es saber usar siempre unas pizcas de humor galaico, a lo mejor es que ella no lo capta o no simplemente no le hace gracia.

    Tampoco parece merecer la atención de doña Gloria el hecho de que la campaña sea integramente en lengua gallega, al final va a resultar que la campaña de los activistas pro-lengua gallega animando a “Vivir en galego” sí ha tenido algún efecto y se refleja en la publicidad de GADIS.
    Los videos tambien desmontan algunos de los tópicos que la autora del blog repite semana tras semana en este blog, como el de la existencia de una Galicia rural y otra urbana que fluctuan en el espacio como entes separados y aislados el uno del otro..
    Personalmente no percibo los ejemplos, ni el mensaje general de la campaña, como de resignación como comenta doña Gloria, sino de todo lo contrario:
    Los “galegos” sabremos seguir adelante en las dificultades como hicieron otras generaciones de nuestra tierra .
    Pero entiendo que algunos de ustedes no se sientan herederos de sus antepasados, ni de la cultura (incluyendo la lengua) , ni de la historia de este país galego, están en su derecho de pensar así, pero no pretendan que los demás tengamos amnesia colectiva.


    Y por favor , señores y señoras "gabilingües", sobre todo les pido encarecidamente que no me sean ustedes tan cenizos, se les ve un poco amargados ultimamente, así que para que se animen les dejo aquí , con permiso de doña Gloria, otro video de la campaña «Vivamos coma galegos» que lleva casi 1 millón de visitas en YouTube:
    SE CHOVER, QUE CHOVA...

    http://www.youtube.com/watch?v=_jKK58hkG5s

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No te enteras de nada, el grelo te nubla el entendimiento, je je, yo. al contrario que tú veo a Gloria muy optimista. Por otra parte tampoco ha dicho que el anuncio no sea bueno sino todo lo contrario.

      A mi lo que me amarga, o más bien me da ganas de vomitar es que haya gentuza que se atreva a decir que una persona reniega de sus antepasados porque no se quiera plegar a vuestra Galicia al estilo de la Cataluña de Más o del amargado de ERC.

      Desde hace siglos existe una Galicia en español, esos también son los antepasados de muchos de nosotros, y los que hablaban gallego habrían renegado de talibanes como vosotros, entre esos estaría Rosalía Castro ¿te recuerdo la carta que le escribió a Murguía, una carta que es tabú entre vosotros, que la queréis tapar para que no se conozca la verdad?

      Pablo

      Eliminar
    2. Pablo, ¿qué vas a hacer dentro de dos años cuando echemos del Gobierno a los del PP?

      Eliminar
    3. Descogonarme de risa

      Pablo

      Eliminar
    4. Muchos nacionalistas han hablado de esa carta, no conozco a ninguno que la haya ocultado.
      ¿Cuántos siglos hace que existe una Galicia en español? Ilústranos, geniecillo.

      Eliminar
    5. Desde que llegó el primero que lo hablaba, que seguro que no vino solo

      Ajo y agua talibán.

      Eliminar
    6. Te delatas a ti mismo. Si tuvo que llegar el primero que lo hablaba, el castellano en Galicia no existía,
      como es bien sabido, y por tanto el primero que llegó hablándolo fue el primero que empezó a imponerlo por motivos políticos.

      Ajo y agua, bilingüe.

      Eliminar
    7. Entonces ¿también hace siglos que una Galicia en árabe?
      Ilústranos, geniecillo.

      Eliminar
    8. ¿pero cómo te va a ilustrar? ¡si eres tontito del todo!

      Julia de Orense con o a secas

      Eliminar
    9. Jolia, Jolia, ¿qué más sabes hacer?

      Eliminar
  17. Pablo, no he leído esa carta y me interesa. ¿Tienes un link a disposición? Muchas gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este, entre otros

      http://www.galiciaespallada.com.ar/rosalia_cartas.htm

      Lo que más viene al caso es el párrafo en que dice

      Ni por tres, no por seis, ni por nueve mil reales volveré nunca a escribir en nuestro dialecto...
      estaba hasta el gorro, de los galleguistas

      A mandar

      Pablo

      Eliminar
    2. Es común la tergiversación por la cual eran "galleguistas" los que atacaban a Rosalía de Castro.
      Eso les viene muy bien a ciertos sectores,
      que en su época incluirían a la escritora entre los que denominan "talibanes" o "galibanes".

      Eliminar
    3. ¡Cómo os molesta la verdad! como esa carta de Rosalía. Muchos no la conocimos hasta hace poco, a pesar de que de Rosalía lo contáis todo, a todas horas, en todos los libros, en todos los periódicos, pero de la carta nada

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    4. Usted debería documentarse.
      El profesor Alonso Montero, hoy presidente de la RAE, siempre habló de ese aspecto de la biografía de Rosalía en sus clases,
      obviamente para dejar claro quienes eran los que la atacaban (más o menos los equivalentes de los bilingües actuales).

      Eliminar
    5. Pues sería él y en sus clases porque en los libros de gallego está hasta la marca de medias que usaba la señora pero de ese episodio ni rastro

      Eliminar
    6. ***presidente de la RAE > de la RAG querrá decir usted

      Eliminar
  18. Por supuesto que este blog lo visualizamos muchas personas de otras zonas de España y vivamos en gallego ha de significar ser gallegos y españoles, el idioma es un instrumento para comunicarse no para crear falsedades políticas e históricas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalmente de acuerdo.
      Dejen de falsear la historia del castellano en Galicia,
      que sólo lo conocieron cuatro gatos durante siglos.

      Eliminar
    2. El "gato· Fernández Florez, el gato Valle Inclán, el gato Cela, el gato Torrente Ballester, la gata Concepción Arenal, la gata Pardo Bazán etc, ah y la gata Rosalía Castro que escribió la mitas de su obra y la obra cumbre de su bibliografía en español. MIAU.

      Eliminar
    3. Pues eso, 5 ó 6 gatos son los que consigue mencionar usted,
      todos sólo de los últimos ciento y pico años,
      pero de ahí para atrás ni uno durante siglos y milenios.

      Eliminar
    4. Todos de los últimos ciento cincuenta años, ¿cuántos siglos es eso?

      Eliminar
    5. Para su desgracia, y que conste que no me alegro por ello, porque para mí cualquier creación literaria si es buena es positiva independientemente de la lengua que se usa, en gallego se empezó a escribir en Galicia hace muy poco, cuando, se llevaba mucho escribiendo en español en Galicia, así que no siga por ahí porque no tiene nada que hacer

      Antonio

      Eliminar
    6. Faltaba la perla histórico-filológica del siempre genial Don Antonio, "en gallego se empezó a escribir en Galicia hace muy poco, cuando, se llevaba mucho escribiendo en español en Galicia", plas, plas...

      Diga que sí, don Antonio, por eso los documentos legales de archivos municipales y eclesiásticos de la Edad Media en Galicia , las cantigas galaico-portuguesas estaban todos escritos en bilingüe: moldavo-castellano.

      Eliminar
    7. Pues, si, en gallego se lleva escribiendo muy poco, porque el siglo XII fue ayer por la tarde.

      Por cierto, ¿qué escritores hubo en Galicia en español entre el siglo XII y el siglo XIX?

      Eliminar
    8. Nunca dejó de escribirse en gallego, más o menos, pero siempre hubo alguien. Que en alguna época se escribiese más en castellano según tú es "una libre elección" de la gente, algo que nada tiene que ver con el poder y con el monopolio del sistema de instrucción pública, ¿verdad? Angelitos, eligiendo libremente lentejas, sí o sí.

      Eliminar
    9. Pero mira que les duele que se diga la verdad, y el caso es que son los primeros en dar la barrila con los oscuros del gallego, porque estuvo sin escribirse un motonazo de tiempo, pero eso lo usan para decir qué malo es el español que se comió al gallego, pero después tampoco quieren que se les recuerde que durante varios siglos no se escribió, que desde las cantigas no volvieron a parir nada hasta ayer... ni contigo ni sin ti tienen mis males remedio, contigo porque me matas y sin ti porque me muero...

      Uno que no es oveja

      Eliminar
    10. Pero dinos qué escritores gallegos escribieron en castellano durante esos siglos.

      Eliminar
    11. A ver, rumiante inespecífico:

      1) En qué lengua se escribía no define cuál era la lengua de Galicia, cuando más del 90% de la población era analfabeta. ¿Qué lengua crees tú que se hablaba?

      2) Cuando se generaliza la educación obligatoria, a mediados del siglo XIX, se manda que se emplee sólo el castellano (decretos de Isabel II mediante). Pero aún así, la inmensa mayoría de la población siguió hablando gallego, y todavía hoy son mayoría.

      3) Incluso en un ambiente tan poco propicio, el gallego nunca dejó de escribirse por completo, sólo estuvo ausente allí donde la ley no le permitía estar, Siempre, grábatelo bien, siempre hubo escritos del género poético, satíricos, etc. en gallego; incluso en lo más profundo de los "séculos oscuros" había quien trasladaba al gallego las técnicas de reproducción escrita que habían aprendido para el español.

      4) Con cuatro simplezas por todo bagaje intelectual, nunca saldrás de rumiante. ¡Espabila, meu rei!

      Eliminar
    12. 1º En lo que no se escribía era en castellano, lo cual define el gallego como lengua de Galicia durante siglos.

      2º La educación se establece en la lengua de la gente, no en la lengua de fuera, lo cual es una clara imposición política, como sucedió en el caso gallego.

      3º Lo anecdótico no es excusa, dado que todo lo importante estaba única y exclusivamente en castellano durante siglos por imposición.

      4º Los espabilados son aquellos que colocáis en los puestos políticos el día de las elecciones para dedicarse a lo que ya sabemos.

      Eliminar
    13. Compañeiro das 22:37:

      Os catro puntos meus aos que respondes con outros catro, van dirixidos contra ese que, sendo anónimo coma nós, asegura non ser ovella (o das 13:21).

      A túa rectificación non rectifica moito, abofé. Ambos estamos de acordo de que non ten sentido afirmar que existiu unha Galicia en castelán “desde hai séculos”, e os dous coincidimos tamén en que se o galego non se escribiu máis durante certa época foi por imposición.

      Dirixe ben os teus tiros, que nin can morde can nin talibo dispara contra talibo (dito sexa por cachondearse un pouco desa denominación tan escasamente imaxinativa coa que pretenden insultarnos, pobriños eles). Saúde.

      Eliminar
  19. Pues ya ves la marchilla que ha cogido, y el francés no lo hablaba ni el gato hace menos tiempo en toda Francia y ahora es el idioma que tienen todos. A mi m conste que da igual cuanta gente hable coaduna, yo con tal de que no obliguéis me conformo

    Cachonda mental

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Quién te obliga? Dímelo, cashonda, que se va a enterar.

      Eliminar
  20. Resulta curioso lo de la tortilla de patatas del anuncio.
    ¡Una tortilla de patatas algo gallego! ¡Hasta alguno se atreve a llamarle tortilla española!
    Conviene recordar que hace 500 años no existían las patatas en Galicia. Se trata de una especie foránea y opresora impuesta tras los Reyes Católicos!
    Sería conveniente que en todos los restaurantes de nuestra tierra la Xunta se crease un Departamento de Normalización Gastronómica para recuperar las tradiciones culinarias de nuestros ancestros...
    PATACAS FORA DA GALIZA! SOLUCIÓN XA!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy de acuerdo. Apoyo la moción y de paso echamos a los toreros y nos cargamos las corridas subvencionadas

      a las que traen a la Martínez Bordiú y a la Preysler,
      que a lo mejor también son gallegas de pura cepa según las teorías de ustedes.

      Eliminar
    2. Y las camelias, incluso el homo sapiens sapiens llegó aquí de fuera.

      Pero ás patacas e o millo fixémolos nosos, así que están indixenizados. Ao español, en troques, aínda non, así que continúa a ser foráneo

      Eliminar
  21. A mi me gusta mucho el anuncio. Me parece muy original...

    También me parece muy gracioso el anuncio de la cerveza argentina Schneider de la campaña "Lo que importa es lo que sos" (el anuncio del bromista)... Creo que es del año 2006...
    La mitad del final no tiene desperdicio: "¡El mundo te necesita como sos!". ¡No tiene que venir ningún normalizador a decirte cómo tienes que ser!

    http://www.youtube.com/watch?v=qMp-8TA_FFc

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Qué normalizador te dice cómo tienes que ser?
      Vosotros sois los que estáis reprochando continuamente a los nacionalistas cómo son, llamándoles talibanes (que para vosotros es cualquiera que defienda un poquito de enseñanza en gallego para todos).

      Ehte...¡dejá que los talibanes sean como son, boludo!

      Eliminar
    2. "que para vosotros es cualquiera que defienda un poquito de enseñanza en gallego para todos)"

      Pero qué cara tienes...toda toda toda que se elija pero respetando a los demás. Sabrás tú lo que es pasar horas viendo cómo tus pequeños repiten como papagayos el Coñecemento de las bolingas, para después vomitarlo en el examen y sabes de sobra que lo van a olvidar porque se lo han CHAPADO y todo para que 4 sinvergüenzas se forren. LLAMAROS TALBANES ES POCO...

      Ajo y agua talibán

      Eliminar
    3. Dada la enseñanza que tenemos es por lo menos arriesgado afirmar que eso no sería así si se hiciese en castellano.

      Eliminar
    4. ¿Por qué ajo y agua, meu rei? Yo estoy encantado de que los niños tengan esa asignatura en gallego. ¿No eres más bien tú quien tiene que aguantarse?

      Eliminar
    5. En mi casa hablamos castellano, toda la familia (incluida la bisabuela). Somos la tercera generación urbana. Y mis niños no tuvieron nunca problemas con las clases en gallego. Lo mismo les ocurre a todas nuestras amistades. Así que, ajoagüero antitalibánico, analiza mejor ese tema (se recomienda hacerlo en momentos de tranquilidad).

      Eliminar
    6. É que, como afirman os propios bilingües, non importa como chegue unha lingua a un país e a unha xente,
      así que o galego pódese ensinar perfectamente a aqueles que o perderon por imposición do castelán.

      Eliminar
  22. Sodes a vergoña da Galiza.Vos sodes os que teríades que ir entre comillas

    ResponderEliminar
  23. Siempre había querido saber por qué este anuncio utilizaba tópicos tan burdos y viscerales para vendernos sus comestibles. Tal vez porque el estómago es una víscera muy principal, y el "marketing" no se puede permitir que el consumidor utilice su libre albedrío antes que un impulso primario. Pensaba al verlo que, si yo fuera nacionalista, inflamado de ardor patriótico iría a Gadis a llenar mi carro. Allí concurrirían todos los demás consumidores-nacionalistas y en alegre camaradería entonaríamos juntos el himno de ..., estoooo... ¿la queimada de oferta? (Disculpen, ignoro lo que dicta el folclore). Pero como por naturaleza a uno le gusta tan poco imponer como que le impongan, ya que al igual que no se elige el lugar donde se nace, no se elige nacer no-nacionalista, aplico el infalible remedio de hacer la compra en otro supermercado. Lo malo de este país es que, siendo estudiante, no existe la misma libertad de elección que como consumidor. Será que el PP cree en la libertad de mercado, entendida como la posibilidad de ser bombardeado con todo tipo de propaganda, y no en la del individuo.

    ResponderEliminar