sábado, 1 de abril de 2017

El gallego de la Xunta no es el de la gente. Una prueba es esta cuña de radio.






Esta semana han elegido los señores de la Real Academia Galega un nuevo presidente. El afortunado ha sido Freixanes, exdirector de Galaxia, una de las editoriales de cabecera y subvencionadas por la Xunta. Nueve de los 28 miembros de la RAG ni siquiera asistieron a la votación y, como siempre, la elección estuvo precedida de todo tipo de agrias declaraciones, acusaciones, y acuchillamientos. Ellos son así, y cuando digo ellos me refiero a los nacionatas en general. He llegado a esa conclusión por inducción, es mucho lo que he visto ya.

Podría poneros unos enlaces a noticias de estos días para ilustraros acerca de los entresijos de las peleas que los tienen entretenidos ahora; creo que lo último fue un artículo de título "Cainismo en la RAG", pero me da pereza, es todo muy cutre; viene a ser una segunda parte de lo que pasó con el ultra Ferrín, que tuvo que dejar la presidencia acusado de despilfarro, de nepotismo y de no rascar bola.  Os lo contaba en el blog, aquí.

El caso es que La Voz de Galicia publicó la noticia de la elección de Freixanes, y esta generó bastantes comentarios. La mayoría eran contrarios a la labor que hace la RAG, y no pocos se quejaban de que la institución está sirviendo de laboratorio para inventar una lengua. Decían lo que tantas veces se oye en la calle y que yo he repetido cada vez que me preguntan por el futuro del gallego. La gente lo ve: que los que heredaron el gallego, los que siempre lo han hablado, no reconocen su lengua en la neolengua de la Xunta-RAG. Hay dos idiomas que se parecen cada vez menos, y ello no viene motivado por el nivel cultural del hablante, porque hasta las palabras de uso más cotidiano se cambian para alejarlas del español, lengua a la que el gallego, por contacto, históricamente tiende a parecerse, por mucho que les moleste a estos bichos raros.

Ni en la RAG, ni en el Consello da Cultura, ni en el Instituto da lingua Galega, ni en el Centro Ramon Piñeiro, ni en el Observatorio da lingua, ni por supuesto en las facultades de filoloxía, y no digamos en las editoriales patrias, toman nota,  y no lo hacen porque ganan mucho dinerillo con sus nuevos diccionarios, cada vez más gorditos, con sus subvenciones para estudios y planificación de la gramática,  por retocar y crear léxico, etc.

He estado buscando la noticia de La Voz de Galicia  para que pudierais leer esos comentarios, pero ya no me aparece en internet.

Desde hace ya mucho tiempo, las emisoras de radio con sede nacional, emiten en gallego cuando desconectan para Galicia. Lo hacen porque cobran de la Xunta por ello. En cuanto a la publicidad de la Xunta, a veces anuncian cualquier cosa, es una fórmula para dar dinero a los medios y tenerlos atados y que den jabón al gobierno autonómico. Lo mismo hacen las diputaciones y los ayuntamientos.  


Ayer por la mañana escuché por enésima vez una cuña publicitaria que emiten las emisoras de Galicia en la desconexión local. Es de Sogama, una entidad dependiente de la Xunta que lleva asuntos de medio ambiente. El mensaje ahora que lo he escuchado de otra manera para ponéroslo aquí, está bien, no lo había captado, porque el lenguaje es tan artificial que no me había fijado en el resto.  

Es una cuña breve. El mensaje  es el siguiente: si separas la ropa cuando llenas la lavadora para que no se te estropee, ¿por qué no separas la basura y la arrojas en contenedores diferentes? El argumento: el marido, en el papel de inútil para las tareas domésticas, le pregunta a su señora si puede meter toda la ropa en la lavadora, y ella le advierte que tiene que separar la de color del resto.  Os pongo a continuación la frase central.  ¿Cómo es posible que en un anuncio se utilice un lenguaje con el que no empatiza el oyente medio?. La respuesta es que lo importante no es el mensaje sino la promoción de una neolengua.

                               Nin se che ocorra, ao mesturar  roupa de cor van destinguir.

Me he entretenido en realizar una pequeña encuesta. He preguntado a personas de zonas gallegohablantes de las 4 provincias gallegas. Ni una sola expresaría así ese mensaje. Es más, les sonaba a chino, la mayoría adivinaba el significado estando atentos y por eliminación. 

Y ahora os contaré cómo lo diría la gente gallegohablante, la única que puede conservar el gallego, porque viven en un entorno que también lo es y se lo transmiten a sus hijos, aunque estos sean bilingües y utilicen el español a menudo en su vida diaria. Pero en casa, con la familia, hablan gallego, el de la gente, el que dice gracias, no grazas, ese que no gusta a la RAG. El otro es la  neolengua que los militantes intentan transmitir a sus hijos, a menudo sin éxito porque viven en entornos urbanos o de poblaciones donde el gallego ya no predomina, esa lengua no tiene futuro.

Así es cómo diría esa frase un gallegohablante tradicional:

                             Nin se che ocurra, si a mezclas coa roupa de color van desteñir.

Podéis escuchar la cuña aquí. No hay persona honesta que pueda decir que la gente  habla así. 

Algunos usaron se para el condicional, pero la mayoría dijeron si. Ninguno usó ni ocorra, ni cor, ni, por supuesto destinguir. Esta última era la palabra que más les chocaba, a algunos hasta les hizo gracia, y me alegré de que se rieran porque me molesta que los hablantes de siempre se sientan cohibidos ante el gallego de la tele, de la Xunta, en muchas ocasiones te dicen que ellos no saben hablar. Destinguir es a tenguir, lo que desteñir es a teñir. Si alguien me presenta a una sola señora gallegohablante que le haya dicho alguna vez a su peluquera: veño a tinguirme, le pago una mariscada en el Moscón, (Bayona).

¡Pesados, plastas, qué manera de estropear un idioma.!

 Todo lo relacionado con la (a)normalización lingüística forma parte de un proyecto de ingeniería social, en el que los ciudadanos, sobre todo los escolares, somos cobayas en manos de unos caraduras que viven del asunto y que se valen de un pequeño ejército de bobos de solemnidad a los que han hecho creer que tienen una misión en la vida. El esquema se repite en todos las comunidades autónomas con lengua cooficial, también la manipulación de la propia estructura de la lengua. En Valencia y Baleares van incluso más allá, obligándoles a estudiar en un idioma que ni siquiera es de esas comunidades. 

Un abrazo, amigos. Sé que es difícil, pero...que el país os sea leve.


22 comentarios:

  1. ¡Cachiss! Tengo una prima carnal llamada Helena, con H, nacionalista de pro y a ratos, gallegohablante, que todos los viernes no pierde ocasión en decir "veño a tenguirme" nada más poner el pie en su peluquería de cabecera, sita en la calle Torrecedeira.
    Lástima que El Moscón, si es el Moscón que uno conoce, el que está delante del paso de cebra que cruzas tras dejar el coche en el parking de la lonja de Bayona, lleve cerrado una buena temporada.
    Si ya me maliciaba yo, que hoy, 1 de abril de 2017, setenta y ocho después de acabada la Guerra Civil, el día en que se proclamó el celebérrimo bando “en el día de hoy, cautivo y desarmado el Ejército Rojo………” donde nuestros ancestros se batieron el cobre con los padres espirituales de los que pretenden imponernos, ocho décadas después, una verdad paralela y una ideología totalitaria, difícilmente iba yo a comer, y gratis, marisco a dos carrillos.

    ¡Juás, juás, juás!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí la que más me gusta es PERRUQUERÍA. ¿Alguien oyó alguna vez en su vida decir a una paisa .....voy á perruquería?. ¡Anda ya!

      Eliminar
    2. Peluquería Mari, o Toñi o lo que sea, típico de cualquier aldea de Galicia, igual que en cualquier pueblo de España, pero eso les pica a estos tarados. Perruquería parece que es para lavar y cortar el pelo a los perros. Me gustaría saber cuál es la explicación para el cambio de esa palabra. Que dejen a la gente hablar en paz. Marta.

      Eliminar
    3. Las que más me molestan son las terminadas en aría, como libraria, consellaría, xoiaría, eso es portugués, no es gallego.

      La cuña es de chiste.

      Desde Lugo.

      Eliminar
    4. Gallego de toda la vida: notaría, secretaría...

      ¿Acaso dice usted notería, secretería...?

      De nada.

      Eliminar
    5. En gallego se dice librería, consellería, carnicería. Con a es en portugués. Y en Galicia lo empezaron a cambiar los del Bloque. No venga ahora usted co cuentos, notaría y secretaría son así también en español. Este tema os molesta porque cada vez os lo dice más gente.

      Desde Monforte

      Eliminar
    6. Monforte, las palabras que tienen sufijo -ería (sin otra posibilidad, tanto en gallego como en castellano) proceden del francés -erie. Además hay palabras en portugués que también tienen ese sufijo (carroceria, parceria, cristaleria, correria, grosseria,
      bateria, bilheteria, sorveteria, loteria, bijuteria).

      Está explicado en las Normas ortográficas de la RAG.


      A solución -ería, documentada tamén no galego medieval, fíxose case
      xeral no galego moderno, polo que se admite así mesmo como normativa.
      En calquera caso, téñase en conta que algúns galicismos modernos, como
      batería, galería, galantería ou mercería presentan unicamente a terminación -
      ería.

      Eliminar
    7. -Está documentado- Argumento que se saca de la manga el filólogo de filoloxía cuando no tiene forma de explicar el último invento en palabras. Todos sabemos que en Galicia no se habla así, por lo tanto, la academia no puede esgrimir que se encontró escrito sobre un papel hallado en un fallado fun a xoiaria e despois a libraría. Será que se lo dejó un portugués en una visita.

      Por favor, hombre, déjelo ya que está usted quedando como dice el de la bombillas.

      Antonio

      Eliminar
  2. Ja ja jaja, destinguir, había oído palabrejas de esta gente pero esta nunca. La gente pasa de ellos. Una vez leí un artículo de Beiras y decía que un día un chavalín le corrigió hablando gallego, y Beiras se preguntaba si no se estarían pasando con la norma. Pero eso fue antes de que se emepezara a protestar contra la obligación lingüística, ahora ni Beiras se atrevería a tocar ese tema. Buena entrada.

    Pero M

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Palabrejas de esa gente: puenting, balconing, vintage...

      Eliminar
    2. Si eres más tonto chupas bombillas

      Eliminar
  3. Es mejor que vayas aclarando que el reto es para lo que hablan el gallego de verdad, que te va a aparecer la junta local del BNG a por el premio. De vez en cuando hay que echar unas risas a costa de esta gente, mientras les tiras del genio.

    Desde Monforte

    ResponderEliminar
  4. Verdades como puños.

    ResponderEliminar
  5. El español de la RAE no es el de la gente.

    https://www.youtube.com/watch?v=wcSZ8AX0lPs




    ResponderEliminar
  6. Un film d'animació de Hollywood se'n fot d'Espanya i fa un al·legat contra els toros.

    Es basa en un curt de Disney del 1936 que Franco va prohibir.

    Els afeccionats a la tauromàquia hauran de fer mans i mànigues per evitar que els seus fills vegin la nova superproducció de Century Fox destinada als més menuts. Un film d'animació que explica la història d'un toro, en Ferdinando, que no li agrada la violència, no vol ser agressiu i no vol ser torejat. La pel·lícula narra com uns espanyols se l'enduen del camp fins a Madrid perquè sigui executat a la plaça de braus.

    https://www.youtube.com/watch?v=9XcmEC8o98U

    ResponderEliminar
  7. Esta película se la vamos a poner a vuestros hijos en todos los colegios e institutos.

    https://www.youtube.com/watch?v=WS-ZmE3bhJM

    No os preocupéis: se la pondremos en español e inglés.

    ResponderEliminar
  8. Parece mentira que los partidos consientan (cuando no alientan) que nos vendan a esta gente y a sus delirios y que tengan que ser asociaciones como GB las que defiendan nuestras libertades, nuestra cultura y nuestra democracia.

    La RAG debería ser un orgullo para todos los gallegos pero, al final, lo que consiguen es que la veamos como una institución de plastas y censores.

    Un fuerte abrazo, Gloria. Muchas gracias por tu valentía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anónimo 2 de abril de 2017, 11:09, deberías explicarnos con detalle como sería una RAG que fuese un orgullo para los gallegos.

      Eliminar
    2. ¿Qué le parece, una que se comportase como cualquier academia?. Limpiando y dando esplendor a la lengua, es decir, recogiendo los usos de la gente, no inventándose palabras. También una academia que no fuese a los tribunales para imponer esa lengua a los estudiantes que tienen otra lengua materna que también es oficial.

      Antonio

      Eliminar
  9. “En gran medida, a historia da lingua galega é a historia de Galicia”.
    Víctor F. Freixanes. Presidente da Real Academia Galega. 02/04/2017 05:00

    Parece que la Academia se divide en dos grupos, los que quieren imponer el uso del gallego de manera amable, pero intransigente y los que directamente lo quieren imponer por la fuerza bruta. Han ganado los primeros - triste consuelo - y se erige en cabeza de la Academia un tal Víctor F. Freixanes, en adelante señor Fernández. Siguen sin entender que en pleno siglo XXI, donde asistimos atónitos a una revolución tecnológica que haría palidecer de envidia a nuestros ancestros, donde prima la comunicación frente a la imposición militante, lo de menos, para la gente normal es el idioma en que te comuniques, lo importante es comunicar.
    La lengua gallega se utiliza por sectores profundamente ideologizados y por aquellos que sienten que por hablar en gallego se le abrirán nuevas expectativas de negocio. Esa es la triste realidad del gallego, de este gallego experimental, que en ámbitos urbanos pierde pie y en el rural, es ley de vida, directamente está con el agua al cuello. Mientras el gallego sea utilizado por algunos como parapeto para encontrar la paz social y para que no te acusen de españolista, aviados vamos. Cuando la clase política aplica una política que no es la suya decimos que están estafando a la sociedad, cuando la clase política usa un idioma que no es el suyo, demuestra la vulnerabilidad de una sociedad acosada por una minoría intransigente y hostil. Ese grupo de resistentes, aislados de la sociedad, persiste en el abuso de la mal llamada lengua propia, que por más que se empeñen, no lleva a una sociedad más próspera, ni nos hará más felices.
    Los dignos ocupantes de la calle Tabernas siguen anclados en el pasado, más cuando ningún libro escrito por miembros de la Academia (con la honorable excepción de Álvaro Cunqueiro, lógicamente cuando escribe en español) ha cruzado el Padornelo, demuestra la inutilidad de una institución, que ha fracasado en la divulgación de la cultura gallega por el mundo. Por desgracia, los únicos autores gallegos que han traspasado fronteras escribían en español y para más inri no eran miembros de la Academia (Ramón María del Valle Inclán, Emilia Pardo Bazán, Gonzalo Torrente Ballester, Camilo José Cela,…). Cuando el objetivo de una Academia no es divulgar la cultura propia, sino imponer un idioma ajeno, empleando todo tipo de atajos, no es de extrañar, que la sociedad pase de la Academia y del idioma que nos quieren imponer.
    El gallego es como aprender a montar en bicicleta, una vez que se aprende no se olvida, pero seamos realistas, para desplazarnos los gallegos usamos el coche. Por algo será, que fuera del ámbito rural y de los sectores tradicionales de la sociedad, el uso del gallego se practica por puro snobismo, como una forma de hacer creer que se es diferente. Mire, señor Fernández, la evangelización que usted predica no nos llevará a la Tierra Prometida, no generará un oasis de felicidad, ni nos hará mejores personas y de lo que no tengo duda es que nos costará un ojo de la cara. Y permítame señor Fernández ser políticamente incorrecto, pero tengo el pálpito que todos los que nos quieren imponer el gallego son unos resentidos, unos frustrados y unos aburridos.
    Se trabuca el señor Fernández cuando equipara la historia de Galicia al idioma gallego. Ni Pablo Iglesias, ni Luis Suárez, ni Adolfo Domínguez, ni Laura Ponte, ni Siniestro Total, ni Amancio Amaro, ni Iago Aspas, ni Fernando Rey hicieron historia por hablar en gallego. Y no menciono a Francisco Franco, ni a Mariano Rajoy, que junto con Manuel Fraga, han sido los gallegos que más han aportado a la historia, porque tampoco es cosa de ir por ahí provocando. Es decir, señor Fernández, don Víctor, los gallegos que hacen historia, la hacen en español. Tal vez la excepción sean Sito Miñanco o Laureano Oubiña. Pero nadie que se vista por los pies se puede sentir orgulloso que hicieran historia hablando en gallego.
    ¿O tal vez sí, señor Fernández?

    ResponderEliminar
  10. ESPAÑISTÁN

    El IVA de los toros rebajado al 10%; la luz y el gas se mantienen al 21%.

    El Gobierno de Rajoy, que subió el IVA a estos suministros básicos en 2012, ha rechazado las peticiones de rebajarlo en los suministros básicos por considerarlas “demagógicas”.

    España se sitúa por encima de países como Reino Unido, Italia, Francia o Alemania en estos gravámenes.

    ResponderEliminar
  11. Enhorabuena, Julio Molet, lo ha clavado usted con su magnífico discurso!.

    ResponderEliminar