Y yo que creía que ya nada podía sorprenderme del actual gobierno de la Xunta... yo que me creía curadita de espanto...y aún me quedaba por vivir el sainete de ayer. Así lo calificamos en la nota de prensa que enviamos esta mañana, aunque omitimos algunos detalles que rayaban lo grotesco y que intentaré contaros aquí en este blog que me permite hablar en un tono más coloquial. Y voy a empelear un tono muy coloquial para no desentonar con la situación.
A ver cómo os lo explico. Desde hace dos años, los padres de los niños más pequeñitos, los que tienen 3 años, tienen que rellenar una casilla cuando los matriculan. En ella marcan con una cruz cuál es su lengua materna. Lo que por culpa de la Xunta se hace después en las aulas, es una chapuza de la que ya os hablaré otro día. El caso es que llevamos bastante tiempo pidiendo esos datos para analizarlos, y la Xunta se niega a entregárnoslos. ¿Por qué? pues porque tienen miedo de las conclusiones a las que esos datos nos puedan conducir. En primer lugar porque saben, como sabemos nosotros, que los hablantes de cada lengua están distribuidos en Galicia de tal manera, que resultaría bastante sencillo dejar elegir la lengua vehicular, aquella en la que se estudian las asignaturas. Recuerdo que hace un par de años, cuando en las emisoras nacionales le preguntaban a Feijoo por qué no había cumplido su promesa electoral de elección de lengua en la enseñanza, él en tono solemne e institucional les soltaba la troliña de que para hacerlo tenía que duplicar centros y profesores. Él se quedaba más ancho que largo, y los oyentes de Murcia, de Cuenca, o de cualquier otro lugar, donde ni saben ni imaginan lo que está pasando aquí, le creían. El otro motivo para pedir esos datos es que así podríamos saber por fin, cuántos niños tienen cada lengua como materna. podríamos conocer por fin cual es la realidad, es decir, cuantos niños tienen cada lengua como materna. Por si no lo sabéis en Galicia hay organismos sostenidos con fondos públicos que se han gastado muchísimo dinero en encuestas que aclaran muy poco. Por qué elaborar con ellas esas estadísticas de fiabilidad limitada...¡cuando tenemos ahí esos datos que son reales y de casi el 100% de los niños de esa edad!
El 14 de febrero lo solicitamos formalmente, como no se vulnera la ley de estadística ni la de protección de datos, ya que los pedíamos por centro y zona pero sin los nombres de niños y padres, la Xunta no pudo respondernos negativamente. Pasaron 6 meses: silencio administrativo positivo. Teníamos derecho, pues, a acceder a esos datos. Como es lógico, no podíamos aparecer un día cualquiera a pedir esa información, así que, les avisamos con cierta antelación El pasado martes les dijimos por escrito de que ayer me presentaría en la Secretaría General Técnica para hace valer nuestro derecho de acceso, y los llamé para comprobar que habían recibido el escrito y para que hubiera un funcionario de cierto rango que se hiciera responsable del asunto, no queríamos "pringar" al administrativo de guardia con una respuesta negativa que podría perjudicarle. Y ahí empezó la fiesta.
Me llaman de la Xunta. Me piden que por favor no vaya a la Secretaría General Técnica, que Don Valentín, el Secretario General de Política lingüística me va a dar los datos personalmente. Qué raro, pensé, si está de vacaciones... nada nada, que adelanta su regreso y que me los da él. Conclusión: que estamos en pre campaña y se asustaron pensando que vamos a montar un sarao. Lo que me extraña es que me citen a las 13.30. Me huele a chamusquina. Les digo que de acuerdo, pero que si no me va a dar lo que hemos pedido, es mejor que siga de vacaciones, porque tendremos que hacer lo que habíamos pensado. A las 13.30 de ayer me presento en el despacho de Valentín y en lugar de los datos, lo que nos han preparado es un informe ad hoc de un folio con los resultados de toda Galicia, ni datos por centro ni pepinillos en vinagre. Miro el reloj: las 13.40, a las 14.00 dejan de atender al público en la Xunta. Le digo que me voy a la Secretaría General Técnica. Me dice que no vaya, que ya lo llama él para que venga a su despacho. Le digo que no, que voy encantada. Entonces me dice que le devuelva el informe. !Qué risa! solo me iba a dar aquello y ahora se arrepiente. Le echo un rápido vistazo al papel que ya había guardado en la carpeta y compruebo que los datos globales de Galicia arrojan el siguiente resultado:
haz clic para seguir leyendo
SIGUE LEYENDO
Niños de 3 años: 37% lengua materna gallego, 67% castellano. Será por eso que no me lo quiere dar, pero si es así ¿Pensaba hacerme ir desde Vigo para no darme nada? ¿Y por qué entonces habían preparado el informe? No lo entiendo, pero no tengo tiempo para ponerme en el lugar de gente tan rara. Ya son las 13.45, tampoco tengo tiempo para discutir "me lo llevo" le digo, me mira con cara de susto y me dice que no tienen copia. Hice un esfuerzo para no caerme de la silla. Le digo que haga una fotocopia. Me ve tan decidida que la hace un tanto contrariado y me voy a la Secretaría General. Tengo que salir del edificio, pasar el control y recorrer un montón de pasillos hasta encontrar el despacho; conmigo vienen José Manuel y una profesora de Santiago. Llegamos al dichoso despacho y... !Voila! el Secretario no está. Me identifico ante el funcionario que custodia el súper despacho, que todavía tiene la puerta abierta, como en el salon de las pelis del far west, y le explico el motivo de mi visita. No hace falta, me estaba esperando. Visiblemente nervioso me dice que no nos van a dar la documentación, pero que esas palabras no son suyas sino las que el Secretario le ha dicho que dijera. Le pregunto si tiene la respuesta por escrito, y como no se la han dejado, le sugiero que llame al Secretario. Nada, dice que no le responde. Le pregunto si puedo hacer una llamada interna, y le digo a Valentín que nosotros hemos presentado los escritos con los fundamentos jurídicos correspondientes, al menos se nos debería responder por escrito, de lo contrario tendremos que recurrir al testimonio de la profesora que me acompaña y a la ausencia de la documentación. Espero unos minutos. Me llama y me dice que el Secretario no responde a sus llamadas. Decidimos sentarnos a esperar, nos ponemos de límite las 14.30. El funcionario nos informa de que el señor Oitavén se acaba de comunicar con él para decirle que no va a pasar por su despacho. La profesora que me acompaña me dice que aunque sepas que este tipo de atropellos a los derechos ciudadanos ocurren, no es lo mismo oírselo contar a alguien que vivirlos en directo. Nos vamos deseándole al pobre funcionario un buen fin de semana. El lunes procederemos con las denuncias. Tal y como funciona el sistema, es posible que nunca podamos acceder a esos datos, una documentación que es de los ciudadanos, aunque algunos, en su prepotencia, crean que lo público es sólo suyo. Alguien debería explicarles que en las democracias la Administración está para servir al ciudadano, no al revés.
haz clic para seguir leyendo
SIGUE LEYENDO
Niños de 3 años: 37% lengua materna gallego, 67% castellano. Será por eso que no me lo quiere dar, pero si es así ¿Pensaba hacerme ir desde Vigo para no darme nada? ¿Y por qué entonces habían preparado el informe? No lo entiendo, pero no tengo tiempo para ponerme en el lugar de gente tan rara. Ya son las 13.45, tampoco tengo tiempo para discutir "me lo llevo" le digo, me mira con cara de susto y me dice que no tienen copia. Hice un esfuerzo para no caerme de la silla. Le digo que haga una fotocopia. Me ve tan decidida que la hace un tanto contrariado y me voy a la Secretaría General. Tengo que salir del edificio, pasar el control y recorrer un montón de pasillos hasta encontrar el despacho; conmigo vienen José Manuel y una profesora de Santiago. Llegamos al dichoso despacho y... !Voila! el Secretario no está. Me identifico ante el funcionario que custodia el súper despacho, que todavía tiene la puerta abierta, como en el salon de las pelis del far west, y le explico el motivo de mi visita. No hace falta, me estaba esperando. Visiblemente nervioso me dice que no nos van a dar la documentación, pero que esas palabras no son suyas sino las que el Secretario le ha dicho que dijera. Le pregunto si tiene la respuesta por escrito, y como no se la han dejado, le sugiero que llame al Secretario. Nada, dice que no le responde. Le pregunto si puedo hacer una llamada interna, y le digo a Valentín que nosotros hemos presentado los escritos con los fundamentos jurídicos correspondientes, al menos se nos debería responder por escrito, de lo contrario tendremos que recurrir al testimonio de la profesora que me acompaña y a la ausencia de la documentación. Espero unos minutos. Me llama y me dice que el Secretario no responde a sus llamadas. Decidimos sentarnos a esperar, nos ponemos de límite las 14.30. El funcionario nos informa de que el señor Oitavén se acaba de comunicar con él para decirle que no va a pasar por su despacho. La profesora que me acompaña me dice que aunque sepas que este tipo de atropellos a los derechos ciudadanos ocurren, no es lo mismo oírselo contar a alguien que vivirlos en directo. Nos vamos deseándole al pobre funcionario un buen fin de semana. El lunes procederemos con las denuncias. Tal y como funciona el sistema, es posible que nunca podamos acceder a esos datos, una documentación que es de los ciudadanos, aunque algunos, en su prepotencia, crean que lo público es sólo suyo. Alguien debería explicarles que en las democracias la Administración está para servir al ciudadano, no al revés.
Os he buscado en internet una foto de Jesús Oitavén, yo nunca lo había visto. Me gustó esta, más que nada por la compañía, al señor del centro ya lo conocéis, es el Conselleiro de Educación. Los dos hombres de confianza que lo arropan son, a la derecha, Anxo Lorenzo, el normalizador lingüístico que ya visteis en aquel vídeo tan divertido del Gaiás y, a su izquierda, mirándolo con arrobo, nuestro insigne personaje de la semana, Don Jesús Oitavén. Me dice Jose que la que aparece tras la puerta se parece a mí pero, palabrita que yo no estaba.
NOTA DE PRENSA Y DOCUMENTOS
Sublime.
ResponderEliminarEsperpéntico.
EliminarEs sublime por esperpéntico, si viviera Valle Inclán se inspiraría en esta gente. Espero que la situación de este país nuestro, aunque recuerde a veces recuerde la decadente España del 98, se pueda enmendar.
EliminarE Valle-Inclán por que non escribiu nada en galego?
EliminarNon sería de Galicia Bilingüe?
A esta gente se le ha subido el cargo a la cabeza, en otro país un funcionario que hace eso se va a su casa.
ResponderEliminarDicho esto, me ha llamado la atención el dato 37-63 es una muestra de que la imposición no sirve para hacer que la gente hable más un idioma.
La imposición del castellano es lo que hace que llegue al 63%
EliminarDenunciar a este pajarraco ante la inspección General de Servicios no va a servir de mucho, es como denunciar a la mafia en Sicilia, tendréis que ir a un contencioso con lo que supone de gasto y tiempo. Es una vergüenza, peros ellos no la tienen, ahí tenemos a Feijoo hoy en la prensa como si fuera algo más que un señor que llegó a la Xunta montado en unas mentiras. Lo malo de vivir en un sitio con políticos así es que sientes pena por la gente joven y envidia de los que viven en países verdaderamente democráticos. Lo bueno es que te sube la autoestima, yo la tengo muy subida últimamente, y después de haber leído esta entrada, sería incapaz de mirar al Oitavén este, me queda tan abajo que no lo diferenciaría de una pulga o una garrapata.
ResponderEliminarJuvenal
Vayan ustedes al valedor del pueblo en funciones,
Eliminarque también es de la cuerda de GaBi.
No está usted tan seguro, ahora que peligran ese tipo de cargos...
EliminarPero también habría que intentarlo.
O valedor do pobo en funcións foi compañeiro meu no colexio maior en Compostela
Eliminare non falaba galego nunca, sendo como era dun sitio pequeno onde ninguén fala castelán.
Eres demasiado sincera, no deberías haberle contado que ibas al despacho del otro. Lo habrías pillado y habría tenido que dar la cara, por lo menos que se pusiera colorado ¿se pondrán colorados?
ResponderEliminarHe visto hoy en digital una entrevista a Mario Conde en la Región y le mete el dedo en el ojo a Feijoo con lo de la lengua.
Saludos domingueros desde Monforte
De la lectura de la entrada sacamos la conclusión de que la administración, que está para servir al ciudadano, parece, en realidad, un enemigo a batir. ¡Qué pena! y ¡qué soberbia la de algunos!. Gracias por tu trabajo, Gloria. Un abrazo.
ResponderEliminarEn internet he visto que el señor Oitavén lleva muchos años en la Xunta, lo último que he visto con sus firma es la compra de unas fotos digitalizadas y 43 tomos del Eco de Santiago. Se los ha comprado a El Correo gallego y los van a emplear en rellenar las estanterías hiper vacías del Gaiás. La coñá nos ha costado a los gallegos 130.OOO EUROSSSSSSS
ResponderEliminar130.000 EUROS PARA UN PERIÓDICO. A cambio nos dan unas fotos y unos tomos. Tomadura de cabello de tomo y lomo.
Uno que no es oveja
http://www.xunta.es/dog/Publicados/2012/20120806/AnuncioG0164-190712-0004_gl.html
Bueno, creo que la administración siempre funcionó con los parámetros que cuentas. Lo que me impresionó es tu constancia y determinación. Enhorabuena. Y, los datos de lengua materna -37% gallego- no se si creerlo. En cualquier caso, de ese 37% el 27% obedece a disciplina política, por intereses económicos derivados de dicha política lingüística. Cuando eso@s niñ@s tengan hijos el porcentaje será el real, 10 %.
ResponderEliminarRepito, enhorabuena por todo.
(por cierto, no conseguí ver la foto de Don Jesús Oitavén)
A Administración moitas veces fai cousas só en castelán aos que falamos só galego.
EliminarLuis-Kiko. Non sei se me sorprende máis que un 37% che pareza un dato esaxerado, que digas que de ser certo é por política..., ou se é normal que un galego, aínda que sexa castelán falante, se alegre e crea que en breve a lingua propia de Galicia, desaparecerá.
EliminarTriste.
Eso de que a veces la Administración gallega solo hace cosas en castellano lo dirá usted de broma, mire, hasta me acuerdo de cuando encontraron un sello en el tribunal superior de justicia de Galicia que estaba en español y la Xunta se disculpó y dijo que se pondrían buscar por si había alguno más. Este país está para el arrastre, y en Galicia el nacionalismo lo ha invadido todo el PSOE de aquí es como el PSC, del bloque ya ni hablo y el PP parece que quiere parecerse a CIU, necesitamos un poco de aire nuevo !XA!
Eliminarbibiama sonche complexos, prefire q desapareza a lingua propia de galicia para supeditarse a cultura de madriz, mucho mas culta, y para poder hablar con 500 millones de personas, pero non co veciño
EliminarPara Anónimo 3 de septiembre de 2012 06:33
EliminarClaro, pero resulta que a ADMINISTRACIÓN é moito máis ca todo iso.
Precisamente pon vostede o exemplo da Xustiza,
na cal (nin en Catalunya) non chega ao 20% o uso das linguas
que non son o castelán.
Defende GB o uso do galego na Xustiza?
http://politica.e-noticies.es/la-justicia-impermeable-al-catalan-49860.html
Señora Bibiana aceptar la realidad no es querer que desaparezca una lengua, a lo mejor se daban cuenta que hay que buscar otra manera de hacer las cosas. Y no diga tonterías ¿quien en Galicia no es capaz de hablar con el vecino, lo hemos hecho siempre.
Eliminardesde Monforte sin complejos
Atribuído a Bibiana:
Eliminar"Y no diga tonterías ¿quien en Galicia no es capaz de hablar con el vecino, lo hemos hecho siempre"
Disculpe, yo no veo que Bibiana diga eso. Como su mensaje son sólo cinco líneas, es fácil que quienes sepan leer lo comprueben. Y ella no dice tonterías; quien las dice es usted.
Eu non dixen o do veciño. Pero teño claro que con persoas coma vostede que falan de realidade global cando queren falar de realidade propia, non hai moito sobre o que discutir.
EliminarA imaxe que cada un ten da realidade non ten que ver coa realidade que é. Eu teño unha, vostede outra. Por que cre que a súa é máis válida?
Iso é o que lles pasa ós de GB, que cren que a súa realidade é a única, e que os demais debemos aceptala como se dun dogma se tratase.
"aceptar la realidad" é a nova expresión para "si te imponen el castellano, te jorobas"
EliminarHala dos por 1, lo del vecino lo dijo el vecino de comentario de doña Bibiana, creía que quedaba claro, pero ya veo que con ustedes...aceptar la realidad es que el mundo es como es, y cierran las tiendas pequeñas porque la gente compra a mejor en las grandes áreas comerciales, es la vida, y las aldeas se quedan sin gente porque los jóvenes se van a la ciudad, y se pasan al español porque pueden hablar con más gente ¿y usted que quiere? ¿que los obliguemos?
Eliminarjajajaj "q pueden hablar con mas gente" veña a quen pretenden enganar, na cidade inculcan q o galego e de paleto de aldea e se te queres quitar o estigma de q es de aldea pasate o castelan, argumentos ridiculos fora da realidade, notase q os q falades castrapo vivides nunha burbulla e non saides xa nin da cidade do barrio
EliminarMire, eu estiven este verán na capital dun país europeo na que tamén estivo a señora Gloria Lago e teñen un 5% de paro.
EliminarPor certo, non vin ningún centro comercial como Marineda City, senón moito pequeno comercio nas rúas principais no que estaban a traballar unhas horas algúns adolescentes durante as súas vacacións.
Cantos adolescentes galegos coñece vostede
que traballen nun pequeno comercio durante o verán?
Vostede debe pensar que ter que cerrar as tendas para que todo o mundo compre só no Corte Inglés
é algo que está escrito na Biblia,
en lugar de ser algo pensado e feito por persoas que saben moi ben o que están a facer.
E cos idiomas exactamente igual.
A mi ni me gusta ni me deja de gustar, pero vivo en el mundo real y mis hijos van a la academia a aprender inglés, seguro que hay otras lenguas muy bonitas pero no puede ser ¿lo entiende?
EliminarPois, mire, eu aprendín moito máis inglés cós seus fillos na academia e cheguei ata as máis altas titulacións nesa lingua.
EliminarE todo iso falando galego sempre e tendo nacido nunha aldea no medio do monte.
Si pode ser.
YES WE CAN
¿Por qué no va a poder ser? Sus hijos ¿van a abandonar el español cuando sepan inglés?
EliminarYo veo la foto, pero he comprobado que la misma aparece escribiendo Jesús Oitavén Barcala en internet, y dándole a imágenes, ahí están los 3 pájaros. Hasta ahora teníamos a la urraca y al cuervo, ahora también al estornino.
ResponderEliminarJaime
En GB hai máis corvos ca urracas.
EliminarQue llo pregunten a Feijoo:
Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Ya le gustaría a Feijoo saber criar o crear algo como GB, ellos son un producto de sus jefes de comunicación, son una especie nueva el cuervo-papagayo, no tienen criterio propio, repiten las consignas que les mandan en campaña.
EliminarLo que cuentas, Gloria, deja en evidencia hasta qué punto esta gente está empeñada en ocultarnos la verdad sobre la realidad lingüística de Galicia simplemente porque dejaría en evidencia las mentiras que han estado soltando durante algunos años para no cumplir la promesa electoral de Feijóo de libertad lingüística.
ResponderEliminarEn fin, por mi parte tomo nota para el próximo 21 de octubre.
O que queda en evidencia é que fostes os de GB os que os recolocastes na Xunta.
Eliminar¿en qué quedamos? ¿no decían que éramos pocos? je je je. Saben de sobra que sin el follón que se montó con lo de la lengua les habrían faltado los votos para desbancar al bipartito.
EliminarA los políticos hay que acostumbrarlos a que se les da el finiquito si no cumplen. A lo mejor eso no se consigue y tenemos que aguantar al "trolas" otros 4 años, pero por lo menos que pase un mal trago este mes y medio, y si encima lo echamos, mejor, que pongan a otro más formal.
Uno que no es oveja
Jojojo, me descojono... Ahora resulta que estoy "recolocado na Xunta"... jajajaja XD Pero a ver, machiño, que nunca he trabajado en una institución pública, que soy autónomo y que ni siquiera he hecho ningún trabajo -gracias a Dios, visto lo tarde que pagan- para ninguna administración pública, ni autonómica, ni nacional ni local. Deja de contar cuentos. Aquí los que han chupado de la teta pública hasta secarla, entre otros, han sido los nacionalistas del BNG, sus portamaletas del PSOE y sus imitadores del PP.
EliminarSr. Elentir, lamentablemente teño que dicirlle que non entende vostede correctamente o galego.
EliminarO que quere dicir é:
"...fuisteis los de GB los que los recolocasteis a ellos en la Xunta"
Y hablando de ocultaciones y secretismos, cualquier cosa puede ser cierta cuando la realidad imita a la ficción,
ResponderEliminarhttp://alfonsodelavega.com/?p=7524
saludos,
A. de la V.
Esos datos no descubren nada nuevo, son los esperables a partir de las encuenstas anterioress, incluida la consulta a las familias del 2009.
ResponderEliminarAsí, dona Gloria.
ResponderEliminarNada de manifas de bilingües en Compostela:
directamente ao xulgado e punto.
Se necesita os servizos dun avogado,
xa sabe onde me ten.
GB vai ser un auténtico filón de minutas.
Cando os galegófonos vaian aos tribunais
para faceren valer os seus dereitos lingüísticos
unha e outra vez pisoteados
colapsarase aínda máis o sistema xudicial
do Estado español na Galiza.
Pues ya sabe, hágase socio de Galicia bilingüe que pide que los niños puedan estudiar en español o en gallego. Y si además es abogado podría ayudar mucho. Venga, anímese.
EliminarJulia de Orense, con o a secas.
É xustamente o que estou a pensar, dona Julia.
EliminarVoume facer socio para ver se podo viaxar ao pasado,
cando me fixeron estudar todo en español nas tres décadas anteriores,
sendo galegófono,
a ver se podo cambialo.
Si quiere hágase socio pero va a ser mejor que nos nos lleve ningún caso, es el primer abogado que veo que no sabe leer, dije estudiar en español o EN GALLEGO. Compadezco a sus clientes.
EliminarNo es un problema de la lengua que se habala. Es un problema de libertad y Estado de Derecho. Ahora resulta que los datos de de la lengua maternas de los niños escolarizados son material "sensible" objeto de ser calificados como secreto de estado (pseudo estado gallego) por lo que parece y sólo accesible a los carguitos y ministrines del gobierno de la Junta de Galicia, no vaya a ser que los ciudadanos de Galicia y de España confirmemos lo que ya sabíamos. Un despilfarro más en algo que es inutil, imposible y que va contra la lógica y la evolución de las civilizaciones: forzar a las personas a hablar un idioma que ni hablan ni quieren hablar, gastando ingentes cantidades de dinero que pagamos todos con nuestro impuestos. Pero perdirla a la casta política que use la lógica y el sentido común para beneficiar a los ciudadanos a los qe dicen represntar, es como pedirle al escorpión que no pique: está en su naturaleza
Eliminar¿Los derechos de los gallegoparlantes pisoteados?. Este curso mis hijos tan solo van a estudiar dos asignaturas en castellano. ¿Es lógico?. Ni mi marido ni yo somos gallegos pero llevamos 10 años trabajando en esta región y mis tres hijos nacieron aquí. Yo estoy a favor de que estudien una asignatura en gallego así como la literatura, arte y costumbres de Galicia ya que han nacido en esta maravillosa Comunidad y cuanto más aprendan más enriquecedor será para ellos. Pero de ahí a que tan sólo dos asiganturas sean en castellano, a que toda la documentación por parte del colegio (no digamos de los organismos oficiales)sea en gallego es una barbaridad. Todo ésto nos está haciendo planteranos que nos vayamos de Galicia ya que no estamos dispuestos a que nuestros hijos estén en desventaja frente a otros que viven en Comunidades en las que no tienen las dichosas políticas lingüísticas (bueno, fomentan el inglés por lo que saldrán mucho más preparados para poder tener un buen trabajo en el futuro).
Eliminar10 anos en galicia e poñendose exquisitos, inda teremos q facer o q digan dende a meseta, o conto q din de q estan en "desventaja" e unha patraña e das gordas sen un so documento q o demostre. E estou seguro q nos 10 anos ningun problema cos galegofalantes nin coa administración, se tan jodido fose non estarian 10 aniños, outra cousa e q lles moleste q os seus fillos cheguen algun dia a empregar unha lingua q consideran inferior.Marchen q boa falta fan postos de traballo
EliminarPara Anónimo 4 de septiembre de 2012 07:25
EliminarCantos galegos coñece vostede que teñan en galego as escrituras notariais, as sentencias de divorcio, os recibos, as facturas, etc, etc...?
O problema da xente que pensa así e se expresa desa maneira é que por acción ou por omisión nunca se acordan de todo o que está só en castelán.
E aí é onde teñen que traer a colación esa distinción entre o público e o privado.
Hai moitas cousas que están só en castelán para todo o mundo.
Pues que se las den en gallego, eso pone la ley que redactó GB, pero lo que no es normal es que vayas al SERGAS y que te den las intrusiones pre operatorias sólo en gallego.
Eliminar¿No las entendió, acaso? Ahora le toca decir que también las entenderíamos nosotros en español. Y que las den por defecto en las dos lenguas. ¿Y por qué? ¿No sabe usted pedirlas en epañol?
EliminarEspero que algún día tengas acceso a esos datos, Gloria.
ResponderEliminarMe gustaría saber si alguien tiene idea de por qué primero le dan un informe y luego se lo piden, no lo entiendo.
ResponderEliminarDesde Monforte intrigada con estos xunteiros.
Piensan que son impunes, y a lo mejor es verdad, saben que ir a los tribunales desanima a cualquiera y ellos juegan con eso, o más bien ABUSAN por eso. Uno se siente indefenso. Que mal me caes Núñez Feijoo.
ResponderEliminarAqueles que aproban aos seus fillos nun despacho da Xunta están moi tranquilos ante este tipo de "denuncias".
ResponderEliminarhttp://www.lavozdegalicia.es/noticia/santiago/2012/06/05/educacion-sube-nota-fisica-alumnos-rosalia-reclamaron/0003_201206S5C6991.htm
ResponderEliminarXa lles explican a vostedes no informe que non se fai público o detalle pormenorizado,
porque podería vulnerar a protección de datos que custodia a Consellería.
Se teñen vostedes razón no que piden, tería que concedérllelo un xuíz.
Y si el xuiz tarda 4 años nos jo....¿verdad? No hay ningún dato que proteger porque se omiten los nombres de niños y padres.
EliminarEs todo de bochorno, se lo he reenviado a todos mis contactos y espero que ruede porque es de alucine, normal que los políticos sean el segundo problema de los ciudadanos, pero es que lo de la Xunta, y lo de esta Consellería en concreto es de PASMO.
Si hai datos que protexer,
Eliminara non ser que vostede pense que eu podo ir á Xunta e pedir as cifras dos negros que hai no ensino galego desglosados por localidades, centros e cursos,
aínda que non me dean os seus nomes e apelidos.
Magistral el argumento. Sesudo y razonado.Lo malo es que la Ley dice lo que dice y tienen obligacion de dar esos datos.
EliminarLe recomiendo que se lea la ley antes de decir cosas sin fundamento y quedar en ridículo, como suelen hacer los de su cuerda.
Anónimo3 de septiembre de 2012 04:47.
EliminarA afrenta máis grande xamais levada a cabo por un grupo de persoas é a que vostedes levan a cabo contra o ensino público de calidade, querendo mermar o dominio de linguas dos seus fillos, basándose en que unha lingüa "non é do seu agrado".
Agora é cando eu debería dicir, e se vostedes conseguen o que queren, ó resto que nos j... verdade?
E o máis importante, quen gaña algo aquí co que piden? Eu non o teño claro. Nunca consigo dilucidar ningún tipo de luz no que GB ou Gloria Lago din de cara a un ensino rico en aprendizaxe de linguas.
A explicación? Xa me gustaría a min entendervos, aínda que só fose un chisco.
Para Anónimo 4 de septiembre de 2012 04:24
EliminarEntón, como me ampara a lei, eu vou ir á Xunta pedir as cifras de gays, xudeus e xitanos que hai no ensino público galego,
desglosadas por localidade, centro, curso e grupo.
este se lo ha ganado
EliminarSi es más tonto chupa bombillas
Pues los datos del Censo, para investigadores, no los dan con un grado de detalle mayor que la sección censal sin cruzar con ninguna otra pregunta. Si uno quiere datos con mayor nivel de detalle no se los sirven, porque fácilmente podría llegar a los nombres y apellidos de quien dio una determinada respuesta.
EliminarSu desprecio procede de la ignorancia.
Unha cousa é o que di a lei
ResponderEliminare outra cousa é o que pensan que di a lei os de GB.
Por iso necesitamos un xuíz que determine se saben ler.
Mire señora Bibiana, no sé si usted es así de natural o es que practica mucho. Pero ¿quien no quiere que se aprendan lenguas? mujeriña, que tiene usted un cacao mental de cuidado.
ResponderEliminarA ver que s elo pongo en plan barrio Sésamo ( que plomez)
Yo quiero como en Toledo, mi niño estudia en español y en la academia le da al inglés y si me sale listo y no le quita tiempo para aprobar el curso, a lo mejor le enseño francés o alemán.
Pero como estoy en Galicia me parece normal que le quiten tres horas semanales que tienen los de Toledo en el colegio para reforzar Mates y lengua, para que en esas 3 horas el enseñen gallego.
¿Lo pilla?
A ver que llo poño en plan Sesame Street:
Eliminar- vostede non vive en Toledo: mire arredor e darase conta.
- o inglés non se aprende nunha academia: fíxese na clase política.
- os alumnos toledanos non saben máis inglés, nin máis castelán, nin máis mates ca os alumnos galegos.
Did you catch it?
No es sólo "aprender" uina gramática, sino vivir la experiencia de que el gallego es una lengua normal, tan valiosa como cualquier otra, en la que se puede dar clase.
Eliminarpillamos a sua demagoxia si, outro acompleado q se sinte inferior a un de toledo
ResponderEliminarPillo que é vostede de miras bastante curtas. Non creo que 3 horas semanais nun idioma que abre portas á aprendizaxe doutros sexa unha perda de tempo.
ResponderEliminarCantos máis idiomas domina unha persoa, máis doado lle é aprender outros.
Se vostede ten tan claro que o seu neno perde o tempo co galego, debería vostede vivir noutro lugar (xa sei que isto é típico dicilo, pero o de vostede tamén), e deixar que os que queiran que os seus fillos saiban e dominen varios idiomas que si serven de moito, a pesar das súas (si plomizas, porque sempre din o mesmo para xustificarse) palabras.
E tranquilo, pillo perfectamente todo o que din aquí, outra cousa é que non lle vexa unha explicación lóxica.
Es usted un caso perdido o es que se hace la tonta yo no dije que 3 horas de gallego fueran una pérdida de tiempo sino que me parecía bien, que eso es lo que quiero que los míos tengan esas 3 horas de gallego y que lo demás lo estudien es su idioma que es el español. ¿vale?
EliminarY no me salga con la teorías de que aprendiendo gallego se aprende italiano en 3 horas como ponía un folleto que les repartieron en el colegio, eso, en e caso de que fuera posible pasaría con el gallego y con el español, y además si quisiera que aprendieran italiano se pondrían a aprender italiano y acabamos antes ¿oiga ustedes se creen que la gente es tonta de remate?
A ver con qué me sale ahora, hala dele la vuelta a la tortilla.
No, no vale. Hace diez años, cuando vino usted a vivir a Galicia, ya había asignaturas en gallego. No tenemos por qué cambiar eso porque usted haya venido, porque usted no lo quiera, porque quiera usted seguir como en Toledo. ¿Lo pilla?
EliminarNo le voy a decir que se vaya, pero sí que no debió haber venido si tanto le disgusta.
De verdad es una pena, ¿son ustedes todos igual de cortitos?
EliminarDije "yo quiero como en Toledo" no dije "antes de venirme a vivir a Galicia vivía en Toledo" y después añadí que como vivo en Galicia (soy gallega ¿vale?) me parece bien que se estudie gallego como asignatura (doña bibiana también se hizo un lío con esto)
¿lo pilla cacho lerdiño)
Y se lo pongo más guay
Quiero lo mismo que en Gales, poder elegir ¿lo pilla? bueno me vale Gales o cualquier otro sitio normal donde no haya gente desaprensiva como ustedes.
galega q renega do galego, curioso os complexos da xentiña
EliminarEs usted absolutamente tarúpida, no sabe escribir con claridad. ¿La educaron en gallego, tal vez, y por eso no da más de sí?
Eliminar¿Qué le pasa con Gales? ¿Por qué hay que hacer aquí lo mismo que en Gales o que en Toledo?
Following the Education Act of 1944 Local Education Authorities began opening Welsh-medium schools at primary and secon dary level. Initially, these schools catered for children for whom W elsh was their first
Eliminarlanguage but by the 1960s, increasing numbers o f pupilsin Welsh-medium education cam e from non- W elsh speaking homes.
¿Sabe usted, lerda mía, que en Gales ya se habla abiertamente de dar asignaturas en galés para todos? ¿Y que esa idea tiende a prosperar?
Ay.. se habla, se habla de hacerlo ¿no me diga que se habla sobre ello? No diga chorradas, en Gales hay gente que elige galés en primaria y mucha otra que elige inglés, y después en secundaria los de ingles siguen con el mismo idioma y muchos de galés se pasan al inglés. Asignaturas obligatorias en inglés dudo muchísimo que las pongan algún día, es más, en irlanda, incluso los más defensores del irlandés, están proponiendo que ni siquiera se enseñe como asignatura porque hay muchas protestas de los padres que dicen que les resta tiempo para aprender otros idiomas como el francés, y no quieren que se tenga como una lengua impuesta porque creen que es negativo para su conservación.
EliminarPerdoe vostede a confusión, pero non fai falla chegar ós insultos, non cre?
EliminarAsí que lle parecen ben as 3 horas semanais en galego. Pois mire que non quedou moi claro iso na súa exposición, eu pensei que se lle esquecera poñer un "non" diante do verbo.
Non se apure, xa queda todo moito máis claro despois dos seus seguintes comentarios.
Seguro que estaría encantada co ESPERANTO.
Para mi lerda preferida: se habla de eso y se escribe sobre ello. Y en Escocia se ha propuesto hacer obligatoria una asignatura sobre temas escoceses, impartida en el casi extinto gaélico de Escocia.
EliminarPoco a poco, todos irán copiando el modelo gallego; usted lo verá y rabiará por ello.
Mire, ya le voy pillando el estilo. Usted va de blandí blub pero tiene una mala idea que nos se lame, empezando porque defiende lo que defiende. Usted llama a la gente acomplejada y dice que la insultan cuando la acusan de decir chorradas.
ResponderEliminarA mi me parecen bien 3 horas de gallego a la semana sí. Pero usted me dice que miento (dice que pensó que me faltaba un NO DELANTE.
Y el esperanto no me interesa, me interesa que aprendan una lengua como el español, que la habla mucha gente y tiene un diccionario muy gordo, con palabras para todo, no hace falta pagarles a los del terminal para que las inventen.
Palabras para todo, claro, pero de las que usted conoce tan solo una pequeña parte. Dígame usted sin ir a consultar el diccionario, qué significa "falleba" (es algo cotidiano).
EliminarMoi mala idea, non sabe vostede canta! jajaja. Menos mal que está vostede para facerme rir nestes días de crise.
EliminarBlandi blu... qué ocorrencias!
Non lle chamo metideira, simplemente foi un erro na comunicación, esas cousas pasan.
Segundo di, defendo o mesmo ca vostede pero vou un pouco máis aló, dicindo que con só 3 horas á semana dunha lingua, non se domina por completo (iso pasa con todas) e menos cando o neno está preocupantemente influenciado polos ideais duns pais galego fóbicos, e coa suma do problema da cantidade de alumnos por aula.
E o galego, mal que lle pese, é a lingua propia de Galicia, e cooficial con castelán en dereitos e deberes, ademáis de servir para comunicarte e moitos países con lingua oficial portugués e derivados (brasileiro).
Así que o da mala idea que non me lamo... non sei a qué se refire.
Así que non me veña co discurso de sempre.
Querer usar el gallego en la correspondencia comercial, en los oficios burocráticos, en el periodismo y aun en la novela post-freudiana, supone un inconcebible disparate, un verdadero sacrilegio verbal, algo muy cercano a la blasfemia”.
ResponderEliminarJulio Sierra
Estoy totalmente de acuerdo. La documentación debe estar en la lengua común que entiende todo el mundo.
Eliminarjulio sierra haztelo mirar
EliminarAnónimo del 8 se septiembre de 2012 02:44:
EliminarAunque le falten al texto las comillas al principio (no las del final), eso es una cita.
Julio Sierra escribió esa majadería en 1948. Se publicó en La Noche, un periódico vespertino de Santiago que dejó de publicarse hace muchos años.
Que haya gente como usted que hoy siga de acuerdo con estas cosas resulta esclarecedor.
Abríguese bien en su refugio antiblasfemias, protéjase junto a sus compañeros (y compañeras)que la sociedad va por otros derroteros.
Pero si los portugueses y brasileiros entienden mejor el castellano que el gallego y cuando vienen a Galicia aprenden castellano. Franco impondría el Castellano pero ahora están imponiendo el Gallego ( Los de BNG por odio al castellano y los demás poque está bien visto "falar galego" non vaia a ser que nos reste votos . Para mi está muy claro, yo vivo en Galicia que de momento pertenece a España y debería tener derecho a educar a mis hijos en su idioma materno. Y si es el castellano, pues el castellano. Además el Gallego en un par de siglos va a desaparecer. Es así: una comunidad bilingüe siempre tendrá una lucha entre las dos lenguas hasta que una desaparece.
ResponderEliminar