tag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post8188625499347417922..comments2023-07-08T20:57:03.866+02:00Comments on El Blog de Gloria Lago: El declive de la RAGUnknownnoreply@blogger.comBlogger84125tag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-21615453690594543322012-03-23T20:05:24.239+01:002012-03-23T20:05:24.239+01:00¿Tal vez quieres decir que por hablar castellano e...¿Tal vez quieres decir que por hablar castellano español y tenerlo como lengua oficial son así de malos y tontos, o no he entendido bien?<br />Tal vez no sabes que los (frailes y eruditos) españoles en América aprendieron y estudiaron muchas lenguas y escribieron muchas gramáticas de ellas, de modo que es un amplio tesoro cultural el que dejaron, sin que se hayan perdido en la oscuridad.<br />Y las Academias de la Lengua tuvieron el acierto de jugar la carta de la unidad natural gráfica y léxica, no la de la diversificación artificial, con lo fácil que hubiera sido, por ejemplo, escribir: 'ceder': ceder/ seder/ sedé/ zedè/ zeder/ ssedeée/ sedèa/ sedeh etc. o prohibir: 'amara' o 'amase'... y así sucesivamenteAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-48361636616044977422012-03-23T19:55:38.292+01:002012-03-23T19:55:38.292+01:00Primeiro: Felicito á de Orense que ten o acerto e ...Primeiro: Felicito á de Orense que ten o acerto e galanura de chamalo así: É ambigua a orixen de ese término (anque na Edad Media escribiron: auriense sede, e cousas parecidas); o doble Orense/ Ourense parécese a orizo/ ourizo, chorizo/ chourizo: o castellano non tén qué ver na causa do asunto; hay outras palabras galegas que non tiñan propiamente ou- pero que -no tempo, ainda latino ou case, en que au oscilaba no paso a ou: aló polo ano 600 ou al vez- trocaron os resultados: coma ser: ourego, por orego (de greco-latín: origanum), ouriños por *oriños, derivado de urina, y a 'academica' ""orela"" presunto resultado de lat. ora, aparece en Curros, no retrato de Rosalía: ourela, coma decían donde eu son: os ourelos (pra faixar os nenos) haurelas en doc. mind., etc c c c; ó revés tamén pasa: auricula non é ourella, senon orella (porque xa Cicerón escribiu unha vez, célebre: oricula). Está claro que a doble forma Orense/ Ourense é propio galego, igual que a forma La Coruña tamén é, contextualmente, galega: "Anda pola Coruña", que podíamos escribilo: anda po La Coruña, pero mellor 'patentan' (Dio' llelo perdone): ""Anda por Aaaa Coruña"" (que lles vai quedal o queixo paralizado)<br /><br />Segundo: Felicito a Alción por su acierto expresivo en 3; pero: si pechan lo que no tiene pechadura ¿como no van a pechar la lengua?<br /><br />Tercero: Basta ya de franquismo de lengüeta, y de caciquillos como Monteagudo I o II: volvamos de una vez a la lengua de la escuela republicana, común y abierta a todos: el castellano o español común, y tiremos a la papelera viejas teorías 'alsacianas' carcomidas y conceptos manidos como la 'diglosia', que el rector franquista en Barcelona, Badía Margarit, después de conferenciar sobre sus terribles consecuencias en els pobrets ninets catalans que debían aprender en espanyol, decía que a los castellanos en Cataluña ¡no les pasaba nada! porque los pobres desterraditos en la guerra habían ido estupendamente ¡y ahí seguimos!. Otro coco podrido es lo de 'analfabetos en su propia lengua', que quiere decir: no aceptan escribir como digo yo, Xirifalte Maior de la Lingua, y pretenden aplicar las normas gráficas que españoles e hispanohablantes de amplio espectro llevan varios siglos de ventaja puliendoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-37407433377013589812012-03-12T22:39:32.559+01:002012-03-12T22:39:32.559+01:00Por cierto que "esos países", que se ind...Por cierto que "esos países", que se independizaron de España, tienen mayoritariamente el español como lengua oficial. De hecho existen otras 21 Academias de lengua española.<br /><br />Y desgraciadamente, ese nacionalismo les ha llevado a formar parte del tercer mundo y en muchos casos a cometer genocidios, abusos y opresión contra los pueblos indígenas, a sufrir incontables guerras fraticidas y a perder un tercio de su territorio original.<br /><br />HispanoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-58922352788804799652012-03-12T17:08:06.952+01:002012-03-12T17:08:06.952+01:00No pretendo le inspiren, con que me entienda me co...No pretendo le inspiren, con que me entienda me conformo. Lo que Julia pueda querer es cosa de ella, no mía.<br />En todos caso, le puedo asegurar que con la asignatura de Lengua Gallega, y las "acelgas" correspondientes, sabrán de sobra hablar gallego. (Otra cosa es que "quieran" hablarlo y que el gallego que hablen no sea precisamente la última versión de la RAG). Porque estos señores llevan tropecientas modificaciones de la normativa en pocos años...¡Record mundial!<br />¡Ah!, disculpe, lo que yo llamo "acelgas" es el llamado "CELGA", plato de obligada ingesta en el sistema educativo gallego. :-D<br />REALISTICAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-11770677526784503402012-03-12T16:58:55.991+01:002012-03-12T16:58:55.991+01:00La primera de las imposiciones, en todo caso, porq...La primera de las imposiciones, en todo caso, porque yo no entiendo mucho de leyes, será legal, penosamente legal, peligrosamente legal, absurdamente legal.... Tan absurdamente legal que en ninguna nación de la Tierra, a ningún gobernante, se le ocurre el educar a los niños en una lengua que no sea la suya materna.<br />Pero en modo alguno es "legítima". Lo legal es una cosa, lo legítimo es otra muy distinta.<br />Lo legal son las leyes de un país. Lo legítimo va mucho más allá. Lo legítimo atañe a los Derechos Humanos y a la dignidad del Hombre, ni más ni menos.<br />Por mi parte, si se diera el caso, lucharía con todas mis fuerzas por lo que es, sin ninguna duda, LEGÍTIMO. El uso y enseñanza en la lengua materna cuando ésta es oficial en España. Tal sucede con el español.REALISTICAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-71325041343417407882012-03-10T23:46:44.268+01:002012-03-10T23:46:44.268+01:00Ya, entiendo. Pero Julia no rechaza que alguno de ...Ya, entiendo. Pero Julia no rechaza que alguno de sus hijos sea presidente de la Xunta.<br />Sus respuestas no me inspiran, lo siento.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-7035389408462486462012-03-10T23:42:55.809+01:002012-03-10T23:42:55.809+01:00Seguro que las encuentro, Don Realistic. Al menos ...Seguro que las encuentro, Don Realistic. Al menos la primera de las imposiciones que menciona no es ilegítima.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-5885544959525615622012-03-10T00:27:30.461+01:002012-03-10T00:27:30.461+01:00Disculpe la tardanza, pero su segunda entrega, con...Disculpe la tardanza, pero su segunda entrega, con el ejemplo de los 200.000 polacos en Albacete, bien merece unas pocas líneas.<br />Vamos a mover a los 200.000 polacos para instalarlos en Vigo, en un intento de “localización” en el sentido que usan los especialistas en traducción (usted sabe de esto). Si su barrio se llena de tiendas polacas que venden conservas polacas, ¿se les puede exigir que el etiquetado esté en español o gallego? Existen otras tiendas a las que ir, con no comprarles está todo solucionado, ¿no? <br /><br />Supongamos que esos polacos (y polacas) --a fortiori más procreativos que los gallegos, que hemos perdido ya el afán reproductivo --, suben a un millón. La mayoría ya han nacido aquí, pero siguen hablando polaco. Son los dos tercios de Vigo y amplia mayoría en la provincia de Pontevedra, en la que están a gusto porque es una tierra conocida por su tradición de liberalismo lingüístico. Los hablantes de castellano han visto cómo crecen día a día sus dificultades para conseguir servicios en su lengua (salvo los de la Administración, que están garantizados). ¿Tendrían que irse los gallegos hablantes de castellano de Vigo, si la situación no les gusta? ¿No podrían exigir que los polacos aprendiesen el español? <br /><br />Supongo que pensará usted que podría establecerse su “deber de conocer al menos una de las dos lenguas cooficiales”. Pero ellos podrían replicar que por qué no se declara oficial el polaco. Y puesto que, según usted, la declaración de las lenguas como oficiales debe basarse en la “realidad social […] habladas por una parte apreciable de los nacionales residentes en el territorio […] para que el mayor número de personas puedan relacionarse con la Administración y recibir los servicios públicos en su lengua”, pues habría que declarar el polaco oficial, ¿no?<br /><br />Por mí vale, podría vivir con eso, yo sé algo de polaco, pero me imagino a sus seguidores diciendo que cómo es posible que no puedan hablar con el cartero en español EN España, etc.<br /><br />Mire. Doña Gloria, la declaración de una o varias lenguas como oficiales es tan solo un caso de aplicación del principio de territorialidad lingüística. Si ese principio le parece a usted un “disparate”, sin más matices, pues será que la humanidad vive inmersa en el disparate.<br /><br />Otra vez se me ha hecho tarde. Buenas nochesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-2527160069724733282012-03-09T21:23:42.462+01:002012-03-09T21:23:42.462+01:00Anónimo 8:21 (Mar 9),
1. Ustedes sigan tirando de...Anónimo 8:21 (Mar 9),<br /><br />1. Ustedes sigan tirando de Séculos Oscuros y de pueblo oprimido. Les va a lucir el pelo.<br /><br />2. En esos países a los que alude, el nacionalismo/independentismo llegó a ser la opción mayoritaria. Galicia ni si se considera una mera comunidad autónoma, ni busca la independencia (mucho menos en clave comunista).<br /><br />3. No hay debate mientras no le quiten el cerrojo a la lengua. Mientras tanto ésta muere (cosa que a ustedes les da exactamente igual).Alciónnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-19702600976733961782012-03-09T19:50:44.018+01:002012-03-09T19:50:44.018+01:00¿Sabe usted escibirlo?-
No y no me da la gana apre...¿Sabe usted escibirlo?-<br />No y no me da la gana aprenderlo...Lo siento pero yo personalmente le he cogido manía :-D<br /><br />¿Quiere que sus hijos hagan un papelón cuando sean presidentes de la Xunta?-<br />Afortunadamente mis hijas NO serán nunca presidentes de la Xunta ni se meterán en política. (Por lo menos aquí en España. No se yo si en U.S.A, Alemania, o en la O.N.U.) Esto se lo puedo asegurar.<br /><br />¿Qué ventaja cree usted que va a suponer para sus hijos tener el libro de Coñecemento do Medio en español?.<br /><br />-Si lo tuvieran estarían aprendiendo en su lengua materna y se respetarían sus derechos lingüísticos. De todas formas lo dieron hace años en español y, afortunadamente, sus maestras traducían las palabras al gallego. Así aprendieron a decir objetos, sobre todo del campo y de la mar, en ambas lenguas.<br /><br /> ¿Van a ser por eso mejores presidentes, mejores aviadoras, mejores bomberos?.-<br /><br />Aprenderían más fácilmente todo, se lo aseguro.<br />No es mi caso particular pero usted debería de saber que a G.B. llegan cartas de padres angustiados con los problemas que sus hijos tienen por no respetar su derecho a recibir la educación en su lengua materna.<br />Aparte, estos señores de la R.A.G. andan cambiando la normativa cada dos por tres con los problemas añadidos que esto supone. El gallego natural, el de la aldea NADA tiene que ver con "esa cosa" inventada de la actual R.A.G.<br /><br />¿Está satisfecho el señor?....Para demagogias las suyas. <br />REALISTIC.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-21865309072307532782012-03-09T19:35:24.826+01:002012-03-09T19:35:24.826+01:00Por ejemplo, en OBLIGAR a un niño a estudiar matem...Por ejemplo, en OBLIGAR a un niño a estudiar matemáticas, física y química, y asignaturas troncales en una lengua que no es la suya materna,(castellano o gallego), sobre todo en los primeros años de la enseñanza.<br />En poner los rótulos y los topónimos de las carreteras en castellano y no solo gallego porque,... ¿Que obligación tiene un señor de Badajoz de saber gallego?...<br />Por cierto puede usted recurrir con éxito las multas de tráfico referidas a rótulos escritos sólo en gallego, (o en catalán, o en vascuence). Ya ve para algo "útil" sirve este disparate lingüístico español. (Para reir por no llorar).<br />También me gustaría recibir toda la documentación de la Junta de Galicia en español sin tener que pedirla ex-profeso ... Los rótulos de los lugares turísticos opino que el mismo señor de Badajoz que nos visita seguro volverá a visitarnos si estuvieran en español,...Beneficio para Galicia, ¿No cree usted?... De momento se me ocurren estas cosa "sin importancia". Seguro usted encuentra más formas de ayudar a Galicia y a los gallegos con el tema de la lengua. ;-)<br />REALISTICAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-27601562344700000812012-03-09T17:21:08.360+01:002012-03-09T17:21:08.360+01:00Dos cuestiones:
- en el caso del castellano (y ot...Dos cuestiones:<br /><br />- en el caso del castellano (y otras lenguas) NUNCA NADIE preguntó por lo que quería "la mayoría".<br />Simplemente se nos impuso desde hace siglos y punto.<br /><br />- en el caso de muchos países que hoy son independientes el NACIONALISMO fue precisamente lo que les permitió existir dignamente sin opresiones externas.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-57026648108958139882012-03-09T00:29:20.804+01:002012-03-09T00:29:20.804+01:00No son preguntas retóricas. Su repuesta es retóric...No son preguntas retóricas. Su repuesta es retórica, pues realmente no responde a ninguna de las preguntas e introduce otro tipo de cuestiones.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-81105828222779938882012-03-09T00:23:50.970+01:002012-03-09T00:23:50.970+01:00Si se refiere a mla tendencia de la política lingü...Si se refiere a mla tendencia de la política lingüística del bipartito (multas anunciadas a trabvés de una ley de consumo, etc.)también ahí podríamos estar de acuerdo. ¿En qué otros casos piensa usted?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-72846140239558924832012-03-09T00:13:12.814+01:002012-03-09T00:13:12.814+01:00Si me permite volver sobre la primera parte de su ...Si me permite volver sobre la primera parte de su respuesta por entregas, doña Gloria, yo diría que no va a encontrar en el libro que le sugiero a nadie que hable de derechos de las lenguas. Dejemos esa necedad para los Estatutos de la RAG. Yo, por supuesto, coincido en esto con usted (y también el profesor Monteagudo, pese a su ingreso en esa cofradía). Pero el asunto de si hay derechos colectivos o si los derechos son sólo individuales es más complejo, usted lo sabe bien. O ¿también eso le parece un disparate? Declarar oficial una lengua puede responder a muchas motivaciones, no solo a que el mayor número de personas(“nacionales residentes”, restringe usted) puedan relacionarse con la administración en su lengua.. Una de las razones más comunes para declarar una lengua como oficial es precisamente la “parity of esteem” de sus hablantes. ¿Por qué, si no, cree usted que es oficial el maorí en Nueva Zelanda, si todos los que hablan esa lengua saben también hablar inglés y capaces de relacionarse con la Administración es inglés? Y si eso es un buen argumento para hacer oficial una lengua, de ello se derivan otras consecuencias, que ya imagina.<br />Las entregas siguientes de su comentario me sugieren también reacciones, pero ahora no puedo continuar.<br />Buenas nochesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-61118584033008095412012-03-08T22:04:21.401+01:002012-03-08T22:04:21.401+01:00Anónimo 7:54 (Mar 8),
Si la normativa utilizada p...Anónimo 7:54 (Mar 8),<br /><br />Si la normativa utilizada para tal inmersión en el caso de Galicia fuese considerada por la MAYORÍA de la gente como lengua gallega, pues su afirmación aún tendría un pase. Mas, al contrario, piensan que es un constructo artificial hecho a medida de unos pocos (de lo cual depende su sueldo, por cierto) desde una ideología nacional-comunista que a día de hoy no tiene cabida en nuestra sociedad (mucho menos en un ámbito tan sensible como el educativo, universidades aparte).<br />Y aun cuando la mayoría de la gente considerase que la normativa actual fuese fiel reflejo a nivel estándar de lo que ellos entienden por lengua gallega, resulta que esta mayoría, en mi modesta opinión, prefiere un bilingüismo equitativo y coherente.<br />No obstante en la actualidad no hay debate posible. La lengua sigue secuestrada por ustedes y punto. Y, como comprenderá, este tipo de cuestiones depende de las mayorías y no de una minoría que, además de remar en dirección contraria, pretende hacer pasar a los demás por su aro y con fines no estrictamente ideológicos sino que algunos tienen su origen en alguna cueva siciliana. Pues lo llevan ustedes claro.Alciónnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-61962300984183558532012-03-08T18:10:18.196+01:002012-03-08T18:10:18.196+01:00Yo no necesitaba esa aclaración, pero igual la agr...Yo no necesitaba esa aclaración, pero igual la agradezco. ¿A qué argumento en concreto se refiere usted?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-90789156915974494592012-03-08T18:02:47.928+01:002012-03-08T18:02:47.928+01:00Perdonen pero, ¿el informe sólo está en inglés com...Perdonen pero, ¿el informe sólo está en inglés como el del plurilingüismo del Consejo de Europa?<br /><br />Haz lo que digo pero no lo que hago.<br /><br />EurocínicoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-72232381050055157122012-03-08T17:55:53.756+01:002012-03-08T17:55:53.756+01:00Si es tercera será República española
¿España cei...Si es tercera será República española <br />¿España ceive, grande e livre?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-34029918872124678362012-03-08T17:52:54.203+01:002012-03-08T17:52:54.203+01:00A pesar de los millones de euros gastados en "...A pesar de los millones de euros gastados en "promocionar" el gallego, podríamos estar de acuerdo en que han sido bien gastados. Pero,... Lamentablemente no podemos estar de acuerdo porque en muchos casos la palabra "promocionar" se ha subvertido y reconvertido en "imponer". Y ahí, amigo,..... Ahí ¡NO!.<br />REALISTICAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-31024161916575875342012-03-08T17:45:48.628+01:002012-03-08T17:45:48.628+01:00Pues mientras, si no le molesta, le respondo yo. M...Pues mientras, si no le molesta, le respondo yo. Mire deje de hacer preguntas retóricas absurdas. Se las respondo a todas de un plumazo:<br />Todos los niños escolarizados en Galicia aprenden la lengua gallega sin problemas, con lo cual el gallego está garantizado en Galicia. Ahora bien no me diga nada acerca de su uso que deberá ser por sentido común LIBRE; ni tampoco de "que" gallego hablamos, porque esos individuos que están ahora en la R.A.G. se ocupan de destrozarlo con una minuciosidad sorprendente... Llevan ya no se cuantas normativas diferentes. Su empeño es "aniquilar" cuanta palabra tenga en común el gallego con el castellano. A la vista del artículo escrito por Gloria está la auténtica "Formación del Espíritu Nacional",que está ahogando a la Academia Gallega. Le aclaro que lo entrecomillado corresponde al nombre de una vieja asignatura, obligatoria durante el franquismo.<br />No se si serán nuestros hijos mejores presidentes o bomberos pero sí que se que serán MÁS LIBRES...Por eso luchamos los demócratas y por eso lucharon nuestros padres y abuelos, Republicanos por supuesto. Saludos de REALISTIC.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-27272219090847106672012-03-08T16:54:47.142+01:002012-03-08T16:54:47.142+01:00NOVO QUEBRADEIRO DE CABEZA PARA GLORIA Y SUS BILIN...NOVO QUEBRADEIRO DE CABEZA PARA GLORIA Y SUS BILINGÜES<br /><br /><br />El Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) ha avalat el model d'immersió lingüística català, tot i que, tal comha avançat avui aquest diari, ha obert la porta a introduir concessions per a aquelles famílies que demanin que la llengua vehicular en l'educació dels seus fills sigui el castellà.<br />Segons es diu enla interlocutòria, el ple de la sala contenciosa administrativa ha estimat “parcialment” el recurs interposat per la Generalitat de Catalunya contra l'auto de la secció cinquena d'execució de la sentència del Tribunal Suprem.<br />El TSJC considera que no es pot fer un pronunciament general sobre l'us del castellà com a llengua vehicular en el sistema educatiu de tot Catalunya arran d'una “lectura descontextualitzada i literal d'una frase de la resolució del Suprem” i que “només el propi Tribunal Suprem hauria pogut, en el seu moment mitjançant una aclariment de sentència, haver precisat el contingut d'aquella frase”.<br />D'aquesta manera, els magistrats del TSJC deixen sense efecte la resolució pel que fa al sistema d'ensenyament a Catalunya i, per tant mantenen el model actual. Tot i això sí que es fa menció a que en el cas concret de les famílies que havien demanat als seus fills ensenyament en castellà, l'Administració “no ha acreditat haver executat” degudament la sentència del Suprem.<br />La resolució s'ha aprovat per majoria, 21 vots i un vot particular.<br />Recorreran al Suprem<br /><br />L'advocat de les famílies que han reclamat als tribunals que els seus fills puguin rebre l'educació en castellà com a llengua vehicular, Ángel Escolano ha anunciat que recorreran al Tribunal Suprem la resolució del TSJC.<br />Segons Escolano, aquesta resolució és “contradictòria amb la resolució del Suprem, que diu que no es pot aplicar amb casos particular i que s'hauria de generalitzar”.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-77031858288464350622012-03-08T16:44:35.101+01:002012-03-08T16:44:35.101+01:00Claro, chicos, una cosa es tener un derecho y otra...Claro, chicos, una cosa es tener un derecho y otra es la "posibilidad":<br /><br />puedes tener derecho a votar,<br />pero si no tienes la "posibilidad" de hacerlo el día de las elecciones,<br />porque hay quien te lo impide,<br />pues te jo...... robas.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-67355647309027248122012-03-08T15:39:34.754+01:002012-03-08T15:39:34.754+01:00Me parece que ya le han aclarado que una cosa es d...Me parece que ya le han aclarado que una cosa es derecho y otra es posibilidad. En las aldeas de Galicia no existe la posibilidad de "vivir en español" y nadie se queja porque es lo normal, la gente en las aldeas habla gallego en la tienda y en todas partes, y a nadie se le ocurre exigirles que respondan en español, los argumentos de los impostores son de vergüenza ajena, perdone que le diga.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8395433569799698765.post-11184744315146559672012-03-08T15:05:31.264+01:002012-03-08T15:05:31.264+01:00Gracias, doña Gloria, por una respuesta tan esmera...Gracias, doña Gloria, por una respuesta tan esmerada. Pero yo he encontrado en el volumen (no es propiamente un informe, sino una controversia) algunos argumentos que por aquí no suelen utilizarse.<br />En mi micro-resumen no me expresé bien; no se trata tanto de la "protección de las comunidades lingüísticas", sino sobre si las comunidades lingúísticas tienen derecho a protegerse a sí mismas mediante una legislación que, en algún grado, pueda ser considerada coercitiva por otros. De eso trata el conjunto de trabajos ahí reunidos.<br /><br />Hablando de otra cosa, ¡linda su columna de hoy en La Voz! Pero ¿cómo aprovecharía usted esos nombres de plantas en el lenguaje técnico y administrativo? No olvide que entre sus seguidores hay quienes rechazan de plano nombres populares tan sonoros y expresivos como "matapiollos".<br />Pero bueno, tiene usted razón al insinuar que en Termigal se exceden. Ahí son capaces de acuñar un término para la marihuana.<br /><br />Termina usted diciendo que la imposición del gallego no ayudará a que lo conservemos. Parece que la imposición fuese una cuestión de absolutos y que siempre fuese ilegítima. Pero usted, como todos, acepta muchas otras imposiciones porque las considera legítimas, o porque sabe que la mayoría de la sociedad las considera así. A veces estamos tan imbuidos de ellas que ni reparamos en su carácter de imposición.<br />¿Ayuda a que conservemos el gallego --algo distinto de que "el gallego se conserve-- enseñárselo a los niños? ¿Ayuda el fomentar en ellos actituddes positivas, usándolo como lengua vehicular en clase, usando materiales y libros de texto escritos en gallego? ¿Ayudaría más a que lo conservásemos prescindir de todas esas cosas? ¿Son éstas pequeñas imposiciones compatibles con los derechos democráticos?<br /><br />Lo que no ayuda a que lo conservemos, desde luego, es incitar a los hijos a hablar en castellano en clase, exigir que las comunicaciones vengan en castellano porque se "tiene derecho" a ello (otra cosa sería si no se entendiese, pero no es el caso),etc. Todo esto no ayuda a que conservemos el gallego, espero que esté usted de acuerdo conmigo en esto. En mi opinión, tampoco ayudan quienes arman un lío tremendo porque alguien le puso un artículo a un topónimo o porque una enfermera no les respondió en gallego.<br /><br />Gracias de nuevo.Anonymousnoreply@blogger.com